All language subtitles for The Drew Carey Show s07e22 O Brother, Who Art Thou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:03,020 Hey. Hi, Gus. 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,460 Welcome back to Bouncy Time. Oh, how's my big guy? 3 00:00:07,680 --> 00:00:08,680 This place is great. 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,580 Do you ever think about getting naked and jumping in the ball pit? 5 00:00:12,780 --> 00:00:14,180 You know, after all the kids are gone. 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,580 Hi, I'm Drew. I'm Gus's uncle. 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,860 Drew, this is Bouncy Time Tina. 8 00:00:21,360 --> 00:00:24,280 Oh, Bouncy Time Tina. You know, I used to be a big fan of an actress named 9 00:00:24,280 --> 00:00:28,280 Bouncy Time Tina. Drew, run a baby gym class. 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 Sorry, that was inappropriate. 11 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 I'll rewind it. 12 00:00:32,520 --> 00:00:38,800 Tina, we're going to have to leave early because I'm taking King Gus to the baby 13 00:00:38,800 --> 00:00:40,480 dentist and then he's off to a birthday party. 14 00:00:40,740 --> 00:00:42,680 Oh, and I'm going to miss next week. 15 00:00:43,360 --> 00:00:47,120 The doctor says that I'm a very good candidate for a new drug that grows 16 00:00:47,940 --> 00:00:50,920 Why don't you just take the hair off of Mimi's back and plant it on your head? 17 00:00:56,160 --> 00:00:57,160 Hey, Steve. 18 00:00:58,429 --> 00:01:03,510 So, did you try that chicken lasagna recipe I gave you? No, I haven't lost 19 00:01:03,510 --> 00:01:04,590 weight yet since we were pregnant. 20 00:01:05,830 --> 00:01:08,950 Hey, I was wondering, do you think you could watch Jeremy next Monday morning? 21 00:01:09,050 --> 00:01:10,290 I've been invited to play golf. 22 00:01:10,650 --> 00:01:14,710 No can do. I've got to take Gus to the pediatrician and then he's got a hot 23 00:01:14,710 --> 00:01:16,870 date. Dammit, I can't do anything. 24 00:01:17,430 --> 00:01:19,170 You are suffocating me. 25 00:01:20,290 --> 00:01:24,270 Oh, God, I'm sorry. You know that Daddy never means it. 26 00:01:26,479 --> 00:01:27,560 Wow, is that what it's like? 27 00:01:28,040 --> 00:01:30,880 I'd go crazy if I didn't get in the office and talk to adults every once in 28 00:01:30,880 --> 00:01:34,720 while. May not be as big a deal as running a department store, but it has 29 00:01:34,720 --> 00:01:35,720 rewards. 30 00:01:36,800 --> 00:01:37,800 Huh. 31 00:01:38,080 --> 00:01:40,480 I wonder why Bob took that bunny away from King Gus. 32 00:02:22,860 --> 00:02:26,460 I just lost my head, but he deserved it. What the hell is going on here, man? 33 00:02:26,540 --> 00:02:27,418 We're carries. 34 00:02:27,420 --> 00:02:28,420 We don't attack people. 35 00:02:28,800 --> 00:02:30,080 You go home and eat in anger. 36 00:02:33,380 --> 00:02:36,640 I'm sorry, Steve, but we cannot have that kind of behavior at bouncy time. 37 00:02:37,880 --> 00:02:41,560 Look, Tina, I'm really sorry it just happened, and I promise you it will 38 00:02:41,560 --> 00:02:42,560 happen again. 39 00:02:45,060 --> 00:02:45,819 Oh, 40 00:02:45,820 --> 00:02:52,660 the sanity. 41 00:02:55,920 --> 00:02:56,920 comes from. 42 00:02:57,780 --> 00:02:59,160 It's got your crude... 43 00:03:31,600 --> 00:03:34,140 Howdy, ma 'am. I'm looking for Drew Carey. 44 00:03:34,760 --> 00:03:36,960 Oh, you must be here for the pig. 45 00:03:39,540 --> 00:03:40,540 Drew! 46 00:03:43,120 --> 00:03:47,320 I knew his time would come. It's so sad. I never should have named him. 47 00:03:49,900 --> 00:03:51,140 Hi. Drew. 48 00:03:51,880 --> 00:03:54,220 Enos Evans. I'm here for the job interview. 49 00:03:54,540 --> 00:03:57,920 Oh, okay. I'm sorry about her. She just can't pull a plow anymore. We don't know 50 00:03:57,920 --> 00:03:58,920 what to do with her. 51 00:04:21,100 --> 00:04:22,580 I sure could use the job. 52 00:04:22,820 --> 00:04:23,940 I'm a good worker. 53 00:04:24,160 --> 00:04:28,700 I spent my life mending fences, milking cows, plowing fields. 54 00:04:28,980 --> 00:04:31,920 I'll put in a hard day's work for an honest day's wage. 55 00:04:32,320 --> 00:04:36,280 Well, you seem like a good man and a good farmer and everything, but the 56 00:04:36,280 --> 00:04:38,860 is you're applying for a job in our cosmetics department. 57 00:04:41,060 --> 00:04:47,860 Well, yeah, but you see, I'm a widower, and a man alone on a farm, well, 58 00:04:47,980 --> 00:04:49,880 he grows him some strange crops. 59 00:04:51,300 --> 00:04:55,760 The point is, I took to putting makeup on some of the animals. 60 00:04:59,320 --> 00:05:00,320 Really? 61 00:05:01,980 --> 00:05:06,520 Now, before you go a -judging, I want you to see some of my work. 62 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 Wow. 63 00:05:14,900 --> 00:05:17,160 Well, that hardly looks like a cow at all. 64 00:05:20,300 --> 00:05:22,580 All right, well, hey, we're not making any decisions today, but you're 65 00:05:22,580 --> 00:05:25,920 definitely being considered. All right, it's all I can ask. Thank you, sir. 66 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 Sure. 67 00:05:28,780 --> 00:05:29,780 Hi -ho, the Dario. 68 00:05:29,920 --> 00:05:30,920 Farmer goes to hell. 69 00:05:33,040 --> 00:05:34,960 Hey, hey, Drew. Hey, Drew, you ready to go to lunch? 70 00:05:35,180 --> 00:05:38,300 Yeah, as soon as Lewis gets here, we'll head out. Well, I can't wait till lunch. 71 00:05:38,320 --> 00:05:39,500 Tell us about Steve's big fight. 72 00:05:39,740 --> 00:05:42,460 It was crazy. He just went berserk on this guy. 73 00:05:42,700 --> 00:05:45,720 Well, I can kind of understand a house husband going a little crazy. 74 00:05:45,940 --> 00:05:48,080 I mean, being stuck all day with a... 75 00:05:48,380 --> 00:05:50,700 babbling little creature with a half -born brain. 76 00:05:50,960 --> 00:05:52,380 Hey, I'm sitting right here. 77 00:05:56,040 --> 00:05:58,160 Hey, I don't care if Steve gets into fights. 78 00:05:58,380 --> 00:06:02,460 He came home last night so revved up he yanked me out of the shower and took me 79 00:06:02,460 --> 00:06:03,460 on the spot. 80 00:06:03,760 --> 00:06:07,560 I thought Pitbull having sex with an old tire when I was nine. 81 00:06:12,260 --> 00:06:14,900 The way I thought of that just now... 82 00:06:18,380 --> 00:06:20,940 Steve has a big problem. He has a lot of pent -up rage, and I think I know 83 00:06:20,940 --> 00:06:22,520 what's causing it. Oh, yeah? What? 84 00:06:22,960 --> 00:06:26,880 Well, he's been cooped up with a baby in the house for two years while you go to 85 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 work. 86 00:06:27,940 --> 00:06:30,960 The job is open in the cosmetics department. He has experience there. I'm 87 00:06:30,960 --> 00:06:31,719 to give him that job. 88 00:06:31,720 --> 00:06:34,320 Hey, we don't need your help. Just butt out of our lives. 89 00:06:34,580 --> 00:06:35,580 It's not up to you. 90 00:06:35,660 --> 00:06:36,800 This is Steve's decision. 91 00:06:37,640 --> 00:06:39,440 Yeah? Well, then I get to meddle in your life. 92 00:06:39,720 --> 00:06:43,480 Now, on your wedding night, I'm going to take your bride by her inflated hand, 93 00:06:43,700 --> 00:06:44,880 whisper roses... 94 00:06:45,130 --> 00:06:50,370 into her little plastic ears about you, and I know exactly what her reaction's 95 00:06:50,370 --> 00:06:51,370 gonna be. 96 00:07:02,110 --> 00:07:03,110 Look. 97 00:07:07,810 --> 00:07:08,890 Hey, look at that, will ya? 98 00:07:09,450 --> 00:07:11,510 Still one left on the store shelf. I wonder why. 99 00:07:20,300 --> 00:07:22,260 I have someone in mind. 100 00:07:22,520 --> 00:07:23,520 Oh, yeah? Who? 101 00:07:24,000 --> 00:07:27,900 Well, I can't tell you her name yet, but I can tell you that she's beautiful, 102 00:07:28,060 --> 00:07:34,120 she's desperate, and she's not hung up on what society thinks male genitalia 103 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 should look like. 104 00:07:38,320 --> 00:07:40,820 I'm not going to hire someone just so you can get a date. 105 00:07:41,240 --> 00:07:44,040 I'm the co -manager now, all right? If I want my brother to have a job in 106 00:07:44,040 --> 00:07:45,740 cosmetics, he's getting the job. 107 00:07:46,760 --> 00:07:47,840 Well, well, well. 108 00:07:48,620 --> 00:07:50,660 You backed me into a corner. 109 00:07:51,080 --> 00:07:54,600 Well, let me tell you something. I am not about to back down now unless you 110 00:07:54,600 --> 00:07:57,100 offer me a concession. My pride is worth something. 111 00:07:58,100 --> 00:08:05,040 I think I 112 00:08:05,040 --> 00:08:07,160 found the perfect way for me to make some extra cash. 113 00:08:07,380 --> 00:08:10,140 Oh, yeah? What is it? Well, Drugco's testing this new product that's supposed 114 00:08:10,140 --> 00:08:12,200 make cold -hearted killers get in touch with their emotions. 115 00:08:12,440 --> 00:08:15,500 And I'm going to help the doctor give injections to prisoners condemned to 116 00:08:15,500 --> 00:08:16,680 sentences. Wow. 117 00:08:18,510 --> 00:08:20,070 Oh, that sounds like a lot of fun. 118 00:08:22,110 --> 00:08:24,790 Hey, you know, I have some nursing experience. You think you can give me a 119 00:08:24,790 --> 00:08:27,650 down there? This is your lucky day. The guy that was helping me got his eye 120 00:08:27,650 --> 00:08:28,790 poked out with a sharpened toothbrush. 121 00:08:30,570 --> 00:08:33,929 I can't believe this just fell into my lap. Yeah, just like that guy's eye. 122 00:08:34,130 --> 00:08:35,130 Oh. 123 00:08:41,549 --> 00:08:42,549 That's ten minutes, Doc. 124 00:08:49,640 --> 00:08:52,020 Like ripping your head off and bowling with it. 125 00:08:55,620 --> 00:08:59,340 That was so inappropriate. 126 00:09:02,200 --> 00:09:03,920 I can't imagine how you feel. 127 00:09:04,240 --> 00:09:05,219 Yes, I can. 128 00:09:05,220 --> 00:09:08,700 You're hurt, you're betrayed, and you have every right to feel that way. 129 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 I think the drug's kicking in, Doc. 130 00:09:14,920 --> 00:09:16,020 No kidding, idiot. 131 00:09:16,580 --> 00:09:17,580 What? 132 00:09:19,119 --> 00:09:21,900 He's a human being and you should apologize to him. 133 00:09:23,900 --> 00:09:26,100 Damn it. I've got to take this. 134 00:09:26,700 --> 00:09:27,700 I'll be back. 135 00:09:29,660 --> 00:09:31,320 Something's going on with him. 136 00:09:32,920 --> 00:09:37,120 Can you believe this? We took the most notorious killer in Ohio and turned him 137 00:09:37,120 --> 00:09:38,120 into a pussycat. 138 00:09:39,200 --> 00:09:41,460 I bet I can do anything to him that I want. 139 00:09:41,680 --> 00:09:42,680 Hey, Lewis, don't. 140 00:09:42,860 --> 00:09:46,940 Not so tough now, are you? You like that? Hey, you like that, huh? 141 00:09:59,940 --> 00:10:00,980 Just fooling around. 142 00:10:02,080 --> 00:10:03,620 You know, you can be really cruel. 143 00:10:04,860 --> 00:10:09,260 I hate to say this, but I think you need this drug just as much as he does. 144 00:10:13,280 --> 00:10:15,380 I'm sure that was very hard to say. 145 00:10:17,860 --> 00:10:19,100 I'd hang on to him. 146 00:10:21,140 --> 00:10:22,140 He's a treasure. 147 00:10:28,400 --> 00:10:30,660 It comes with a finisher and a standard spray bottle. 148 00:10:31,140 --> 00:10:34,860 Or you could do what my wife Mimi did and get a gas -powered applicator down 149 00:10:34,860 --> 00:10:35,860 Home Depot. 150 00:10:38,440 --> 00:10:39,440 Great. 151 00:10:41,460 --> 00:10:44,800 Thank you for getting me out of the house. It's really great to be finally 152 00:10:44,800 --> 00:10:45,699 around adult. 153 00:10:45,700 --> 00:10:48,720 I knew this was just what you needed. No person needs to go out, roll up their 154 00:10:48,720 --> 00:10:50,080 sleeves, earn an honest buck, you know? 155 00:10:50,840 --> 00:10:51,840 Even look younger. 156 00:10:52,020 --> 00:10:53,820 Well, I gave myself a peel during the break. 157 00:10:59,500 --> 00:11:00,660 I want to head back up. Okay. 158 00:11:01,360 --> 00:11:04,000 Hey, you know that, uh, texture's a little low. You might want to refill 159 00:11:04,440 --> 00:11:05,440 Okay. 160 00:11:06,680 --> 00:11:09,760 Hey, you know what? Do you think that, uh, display table might look better over 161 00:11:09,760 --> 00:11:10,760 in the corner? 162 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 Whatever you say, boss. 163 00:11:12,260 --> 00:11:15,360 Oh, you don't have to call me boss. Just sir will do. 164 00:11:17,820 --> 00:11:18,820 Excuse me. 165 00:11:19,060 --> 00:11:20,300 I need to return this perfume. 166 00:11:20,520 --> 00:11:21,419 No problem. 167 00:11:21,420 --> 00:11:24,700 Steve, uh, somebody spilled some in the corner. You might want to get a mop and, 168 00:11:24,740 --> 00:11:27,520 uh... Do you have a receipt? 169 00:11:28,040 --> 00:11:29,560 Uh, no, sir, I don't. 170 00:11:33,720 --> 00:11:38,680 Get by to see how your brother was doing. 171 00:11:41,520 --> 00:11:44,160 Well, he doesn't have the reach of the other guy, but he's learning some nice 172 00:11:44,160 --> 00:11:45,160 combinations. 173 00:11:50,640 --> 00:11:53,660 Hey, look, Drew, your brother made the police blotter in the paper. 174 00:11:53,860 --> 00:11:55,700 Area bald man goes berserk. 175 00:11:57,900 --> 00:12:00,280 I offer him a great job, and he blows it like this. 176 00:12:00,480 --> 00:12:02,140 Oh, poor Drew. 177 00:12:04,120 --> 00:12:05,580 Poor, poor Drew. 178 00:12:05,960 --> 00:12:07,720 What the hell happened to you? 179 00:12:08,400 --> 00:12:11,120 Well, Oswald was right. I was a heartless bastard. 180 00:12:11,500 --> 00:12:12,960 That's why I took that empathy drug. 181 00:12:13,320 --> 00:12:16,060 And for the first time, I feel the pain that others are going through. 182 00:12:18,240 --> 00:12:20,400 You are a good man, and I love you. 183 00:12:24,240 --> 00:12:26,160 Are you supposed to be mixing that with alcohol? 184 00:12:28,680 --> 00:12:30,380 Poor, lonely Kate. 185 00:12:30,900 --> 00:12:33,520 Trying to find fleeting comfort in the beds of strangers. 186 00:12:34,620 --> 00:12:37,960 You know what? It's been months since I've been with a guy. I'm in a dry 187 00:12:38,560 --> 00:12:40,160 Poor, dry Kate. 188 00:12:41,500 --> 00:12:44,040 So Steve was frustrated at home, huh? 189 00:12:44,440 --> 00:12:46,520 A new job is going to fix everything, huh? 190 00:12:46,940 --> 00:12:48,860 I'll be right back. I didn't know he was going to do something like that. 191 00:12:49,180 --> 00:12:51,300 Hey, hey, hey, you guys. 192 00:12:52,160 --> 00:12:53,720 Let's hang out the love light. 193 00:12:55,640 --> 00:12:57,740 I know what you do with that hand. 194 00:13:04,040 --> 00:13:07,120 You don't get it off me, you'll never do it again. 195 00:13:08,980 --> 00:13:12,840 All I'm saying is you're never going to get to the core issues until you find 196 00:13:12,840 --> 00:13:14,200 the source of Steve's pain. 197 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Wow, that actually makes sense. 198 00:13:17,200 --> 00:13:19,040 How'd you get so smart all of a sudden? 199 00:13:19,400 --> 00:13:20,400 Drugs. 200 00:13:21,800 --> 00:13:23,840 Legal, taxable, pharmaceutical drugs. 201 00:13:32,040 --> 00:13:33,780 Now, we've got to try to help Steve. 202 00:13:34,000 --> 00:13:35,600 These two fights, what did they have in common? 203 00:13:35,820 --> 00:13:40,200 Well, let me see. They were both with men, they were during the day, and they 204 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 were in public. 205 00:13:42,440 --> 00:13:44,780 You know, I have one further question. 206 00:13:45,900 --> 00:13:48,500 Why is it when people think they do this? 207 00:13:50,990 --> 00:13:53,290 I mean, your brain's up here. Why don't you just do this? 208 00:13:55,950 --> 00:13:58,890 Because you look like an idiot when you do this. 209 00:13:59,690 --> 00:14:01,090 Hey, I just thought of something. 210 00:14:07,250 --> 00:14:09,190 Drew was there for both fights. 211 00:14:09,550 --> 00:14:11,190 Maybe it has something to do with him. 212 00:14:11,490 --> 00:14:13,950 She's right. The pig was there both times. 213 00:14:14,270 --> 00:14:16,050 What did you say to him at bouncy time? 214 00:14:16,530 --> 00:14:19,380 Well... Nothing. I was just talking about my co -manager job. That's all. 215 00:14:19,680 --> 00:14:22,060 Well, I see. And what about the store? What were you talking about there? 216 00:14:22,700 --> 00:14:26,340 Oh, nothing at all. I mean, I pointed out a couple things he needed to be 217 00:14:26,560 --> 00:14:27,660 Giving him some orders? 218 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 Well, I'm his boss. 219 00:14:29,100 --> 00:14:30,100 Well, that's it. 220 00:14:30,180 --> 00:14:32,960 Both times you were rubbing your new job in Steve's face. 221 00:14:33,260 --> 00:14:36,740 The little brother crowing about how well he's doing. The winner's Steve's 222 00:14:36,740 --> 00:14:37,740 and fight. 223 00:14:38,080 --> 00:14:40,440 What? Really? You think he's jealous of me? 224 00:14:40,920 --> 00:14:44,100 Yeah. You think he's really jealous of me? He's jealous of me? 225 00:14:45,460 --> 00:14:46,680 Will you focus? 226 00:14:47,790 --> 00:14:48,790 Okay, I'm sorry, okay. 227 00:14:50,950 --> 00:14:51,950 Steve is jealous. 228 00:14:52,470 --> 00:14:53,470 Of me. 229 00:14:56,750 --> 00:15:01,510 Yeah, and it's ripping him up inside, and it's your fault, so you better do 230 00:15:45,130 --> 00:15:46,970 Might not want to look at this, buddy. Oh, too late. 231 00:15:50,050 --> 00:15:52,390 Little guy's got no head, but his feet are still moving. 232 00:15:54,990 --> 00:15:57,310 Boy, you know, you might want to start doubling up on that empathy drug. 233 00:15:57,630 --> 00:16:00,510 Nah, Kate was right. It interacts badly with alcohol. 234 00:16:00,770 --> 00:16:03,730 The doctor said I could either have real emotions or beer. 235 00:16:04,430 --> 00:16:05,910 Not exactly Sophie's choice. 236 00:16:07,890 --> 00:16:10,490 Hey, Hawk, there's another baby underneath the mama bunny. 237 00:16:16,759 --> 00:16:18,080 Drew, you wanted to talk to me? 238 00:16:18,760 --> 00:16:22,260 Yeah, hey, Lewis, do you mind? It's kind of a family thing. 239 00:16:22,560 --> 00:16:23,560 Oh, sure. 240 00:16:28,300 --> 00:16:35,260 I got to go to work anyway. 241 00:16:37,440 --> 00:16:41,060 Hey, how's that prison gig working for you? Ah, I love it. 242 00:16:41,280 --> 00:16:44,640 You know, after I do the drug test, the guard said I can give the last meal to a 243 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 hot female murderer. 244 00:16:46,080 --> 00:16:48,420 Where it is when you have 20 minutes left to live, you'll do it with anybody. 245 00:16:49,960 --> 00:16:53,080 And the good news is, after you're done with her, she'll be begging for death. 246 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 Yeah. 247 00:16:54,660 --> 00:16:56,540 Damn, Governor better not call in the middle of it. 248 00:17:00,540 --> 00:17:03,340 Hey, have a seat. I've been thinking about your problem. 249 00:17:04,060 --> 00:17:05,060 Goody. 250 00:17:06,060 --> 00:17:11,599 Yeah, I'm giving a lot of thought, and I think I know why you're so angry. 251 00:17:12,579 --> 00:17:14,740 You know, because you're so smart, right? 252 00:17:15,490 --> 00:17:17,310 Mr. Brilliant Little Brother Who Knows Everything? 253 00:17:17,890 --> 00:17:20,869 Oh, come on, tell me, tell me why am I so upset, huh? Huh? Huh? 254 00:17:21,250 --> 00:17:25,150 Huh? Mr. Boss Man, huh? Why don't you tell me, what am I so irritated about? 255 00:17:25,569 --> 00:17:26,569 Mama's little baby? 256 00:17:27,569 --> 00:17:30,210 Well, it's not going to turn your head around like I thought, but I think 257 00:17:30,210 --> 00:17:31,210 mad at me. 258 00:17:32,970 --> 00:17:35,810 Come on, I'm just giving you crap because you're my little brother. You 259 00:17:35,810 --> 00:17:36,769 love you. 260 00:17:36,770 --> 00:17:41,410 I know you do, but ever since I got the promotion, you've been kind of jealous 261 00:17:41,410 --> 00:17:44,070 of me, and then I've been taking it over, you know, my whole life. You kind 262 00:17:44,070 --> 00:17:45,070 resented me. 263 00:17:46,570 --> 00:17:47,970 That's a bunch of crap. 264 00:17:49,210 --> 00:17:50,210 Oh, is it? 265 00:17:50,310 --> 00:17:52,330 Well, let's go to the tape. 266 00:17:53,350 --> 00:17:54,350 What's this? 267 00:17:54,690 --> 00:17:57,630 I went through some of our old home movies and put together a highlight reel 268 00:17:57,630 --> 00:17:59,790 the special love you had for me as a child. 269 00:18:20,400 --> 00:18:22,300 Yeah, harmless horseplay between brothers. 270 00:18:22,560 --> 00:18:23,820 Let's look at the party games. 271 00:18:35,580 --> 00:18:42,520 All right, okay, maybe I 272 00:18:42,520 --> 00:18:45,920 was a little hard on you, but I was going through a bad phase. 273 00:18:46,620 --> 00:18:49,160 And here's the part I like to call Merry Christmas Drew. 274 00:19:00,820 --> 00:19:02,200 All right. All right. 275 00:19:04,740 --> 00:19:05,740 I've seen enough. 276 00:19:06,820 --> 00:19:08,040 You think I proved my point? 277 00:19:08,900 --> 00:19:11,740 I also proved that Dad was a sick bastard who liked to take pictures of 278 00:19:11,740 --> 00:19:12,740 hurting each other. 279 00:19:14,080 --> 00:19:16,880 You know, fine. I resented you, Neil. I'm a terrible brother. 280 00:19:17,470 --> 00:19:20,690 Well, you know, who can blame me? You had mom and dad all to yourself until I 281 00:19:20,690 --> 00:19:21,389 came along. 282 00:19:21,390 --> 00:19:22,930 Yeah, and you know what? It was great. 283 00:19:23,830 --> 00:19:26,370 I was king of the house. No cares in the world. 284 00:19:26,610 --> 00:19:30,050 Full head of hair. Girls loved it. You know, they said I had hair like James 285 00:19:30,050 --> 00:19:31,050 Taylor. 286 00:19:33,330 --> 00:19:34,229 You know what? 287 00:19:34,230 --> 00:19:38,850 I still have hair like James Taylor. 288 00:19:46,610 --> 00:19:48,830 I'm sorry, okay? I'm sorry I was born. 289 00:19:49,030 --> 00:19:50,910 Sorry I got a job. Sorry I had hair. 290 00:19:51,130 --> 00:19:52,690 You know, sorry isn't good enough. Hey. 291 00:19:56,030 --> 00:19:57,030 Oh, my God. 292 00:19:58,350 --> 00:19:59,350 What am I doing? 293 00:20:00,530 --> 00:20:01,529 It's okay. 294 00:20:01,530 --> 00:20:02,610 No, no, it's not okay. 295 00:20:02,990 --> 00:20:03,990 I've got a problem. 296 00:20:05,290 --> 00:20:06,290 Hey, listen. 297 00:20:06,590 --> 00:20:08,810 What we're going to do is we're going to sit down and we're going to find a way 298 00:20:08,810 --> 00:20:11,270 to deal with your anger in a healthy, constructive way. 299 00:20:17,449 --> 00:20:18,590 Hey, long hair. 300 00:20:19,310 --> 00:20:21,670 No smoking in the cell. Put it out. Put it out. 301 00:20:23,430 --> 00:20:24,430 There you go. 302 00:20:27,330 --> 00:20:28,870 Man, I'm going to sleep great tonight. 303 00:20:33,050 --> 00:20:35,610 You better wrap this up, baby. The priest will be here in a minute. 304 00:20:42,170 --> 00:20:44,710 By the way, I'm sorry. 305 00:20:44,910 --> 00:20:46,110 I was a little off my game tonight. 306 00:20:48,030 --> 00:20:50,650 But in my defense, you seemed a little preoccupied, too. 23413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.