All language subtitles for The Drew Carey Show s07e22 O Brother, Who Art Thou
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:03,020
Hey. Hi, Gus.
2
00:00:03,200 --> 00:00:06,460
Welcome back to Bouncy Time. Oh, how's
my big guy?
3
00:00:07,680 --> 00:00:08,680
This place is great.
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,580
Do you ever think about getting naked
and jumping in the ball pit?
5
00:00:12,780 --> 00:00:14,180
You know, after all the kids are gone.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,580
Hi, I'm Drew. I'm Gus's uncle.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,860
Drew, this is Bouncy Time Tina.
8
00:00:21,360 --> 00:00:24,280
Oh, Bouncy Time Tina. You know, I used
to be a big fan of an actress named
9
00:00:24,280 --> 00:00:28,280
Bouncy Time Tina. Drew, run a baby gym
class.
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Sorry, that was inappropriate.
11
00:00:30,080 --> 00:00:31,080
I'll rewind it.
12
00:00:32,520 --> 00:00:38,800
Tina, we're going to have to leave early
because I'm taking King Gus to the baby
13
00:00:38,800 --> 00:00:40,480
dentist and then he's off to a birthday
party.
14
00:00:40,740 --> 00:00:42,680
Oh, and I'm going to miss next week.
15
00:00:43,360 --> 00:00:47,120
The doctor says that I'm a very good
candidate for a new drug that grows
16
00:00:47,940 --> 00:00:50,920
Why don't you just take the hair off of
Mimi's back and plant it on your head?
17
00:00:56,160 --> 00:00:57,160
Hey, Steve.
18
00:00:58,429 --> 00:01:03,510
So, did you try that chicken lasagna
recipe I gave you? No, I haven't lost
19
00:01:03,510 --> 00:01:04,590
weight yet since we were pregnant.
20
00:01:05,830 --> 00:01:08,950
Hey, I was wondering, do you think you
could watch Jeremy next Monday morning?
21
00:01:09,050 --> 00:01:10,290
I've been invited to play golf.
22
00:01:10,650 --> 00:01:14,710
No can do. I've got to take Gus to the
pediatrician and then he's got a hot
23
00:01:14,710 --> 00:01:16,870
date. Dammit, I can't do anything.
24
00:01:17,430 --> 00:01:19,170
You are suffocating me.
25
00:01:20,290 --> 00:01:24,270
Oh, God, I'm sorry. You know that Daddy
never means it.
26
00:01:26,479 --> 00:01:27,560
Wow, is that what it's like?
27
00:01:28,040 --> 00:01:30,880
I'd go crazy if I didn't get in the
office and talk to adults every once in
28
00:01:30,880 --> 00:01:34,720
while. May not be as big a deal as
running a department store, but it has
29
00:01:34,720 --> 00:01:35,720
rewards.
30
00:01:36,800 --> 00:01:37,800
Huh.
31
00:01:38,080 --> 00:01:40,480
I wonder why Bob took that bunny away
from King Gus.
32
00:02:22,860 --> 00:02:26,460
I just lost my head, but he deserved it.
What the hell is going on here, man?
33
00:02:26,540 --> 00:02:27,418
We're carries.
34
00:02:27,420 --> 00:02:28,420
We don't attack people.
35
00:02:28,800 --> 00:02:30,080
You go home and eat in anger.
36
00:02:33,380 --> 00:02:36,640
I'm sorry, Steve, but we cannot have
that kind of behavior at bouncy time.
37
00:02:37,880 --> 00:02:41,560
Look, Tina, I'm really sorry it just
happened, and I promise you it will
38
00:02:41,560 --> 00:02:42,560
happen again.
39
00:02:45,060 --> 00:02:45,819
Oh,
40
00:02:45,820 --> 00:02:52,660
the sanity.
41
00:02:55,920 --> 00:02:56,920
comes from.
42
00:02:57,780 --> 00:02:59,160
It's got your crude...
43
00:03:31,600 --> 00:03:34,140
Howdy, ma 'am. I'm looking for Drew
Carey.
44
00:03:34,760 --> 00:03:36,960
Oh, you must be here for the pig.
45
00:03:39,540 --> 00:03:40,540
Drew!
46
00:03:43,120 --> 00:03:47,320
I knew his time would come. It's so sad.
I never should have named him.
47
00:03:49,900 --> 00:03:51,140
Hi. Drew.
48
00:03:51,880 --> 00:03:54,220
Enos Evans. I'm here for the job
interview.
49
00:03:54,540 --> 00:03:57,920
Oh, okay. I'm sorry about her. She just
can't pull a plow anymore. We don't know
50
00:03:57,920 --> 00:03:58,920
what to do with her.
51
00:04:21,100 --> 00:04:22,580
I sure could use the job.
52
00:04:22,820 --> 00:04:23,940
I'm a good worker.
53
00:04:24,160 --> 00:04:28,700
I spent my life mending fences, milking
cows, plowing fields.
54
00:04:28,980 --> 00:04:31,920
I'll put in a hard day's work for an
honest day's wage.
55
00:04:32,320 --> 00:04:36,280
Well, you seem like a good man and a
good farmer and everything, but the
56
00:04:36,280 --> 00:04:38,860
is you're applying for a job in our
cosmetics department.
57
00:04:41,060 --> 00:04:47,860
Well, yeah, but you see, I'm a widower,
and a man alone on a farm, well,
58
00:04:47,980 --> 00:04:49,880
he grows him some strange crops.
59
00:04:51,300 --> 00:04:55,760
The point is, I took to putting makeup
on some of the animals.
60
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
Really?
61
00:05:01,980 --> 00:05:06,520
Now, before you go a -judging, I want
you to see some of my work.
62
00:05:12,560 --> 00:05:13,560
Wow.
63
00:05:14,900 --> 00:05:17,160
Well, that hardly looks like a cow at
all.
64
00:05:20,300 --> 00:05:22,580
All right, well, hey, we're not making
any decisions today, but you're
65
00:05:22,580 --> 00:05:25,920
definitely being considered. All right,
it's all I can ask. Thank you, sir.
66
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
Sure.
67
00:05:28,780 --> 00:05:29,780
Hi -ho, the Dario.
68
00:05:29,920 --> 00:05:30,920
Farmer goes to hell.
69
00:05:33,040 --> 00:05:34,960
Hey, hey, Drew. Hey, Drew, you ready to
go to lunch?
70
00:05:35,180 --> 00:05:38,300
Yeah, as soon as Lewis gets here, we'll
head out. Well, I can't wait till lunch.
71
00:05:38,320 --> 00:05:39,500
Tell us about Steve's big fight.
72
00:05:39,740 --> 00:05:42,460
It was crazy. He just went berserk on
this guy.
73
00:05:42,700 --> 00:05:45,720
Well, I can kind of understand a house
husband going a little crazy.
74
00:05:45,940 --> 00:05:48,080
I mean, being stuck all day with a...
75
00:05:48,380 --> 00:05:50,700
babbling little creature with a half
-born brain.
76
00:05:50,960 --> 00:05:52,380
Hey, I'm sitting right here.
77
00:05:56,040 --> 00:05:58,160
Hey, I don't care if Steve gets into
fights.
78
00:05:58,380 --> 00:06:02,460
He came home last night so revved up he
yanked me out of the shower and took me
79
00:06:02,460 --> 00:06:03,460
on the spot.
80
00:06:03,760 --> 00:06:07,560
I thought Pitbull having sex with an old
tire when I was nine.
81
00:06:12,260 --> 00:06:14,900
The way I thought of that just now...
82
00:06:18,380 --> 00:06:20,940
Steve has a big problem. He has a lot of
pent -up rage, and I think I know
83
00:06:20,940 --> 00:06:22,520
what's causing it. Oh, yeah? What?
84
00:06:22,960 --> 00:06:26,880
Well, he's been cooped up with a baby in
the house for two years while you go to
85
00:06:26,880 --> 00:06:27,880
work.
86
00:06:27,940 --> 00:06:30,960
The job is open in the cosmetics
department. He has experience there. I'm
87
00:06:30,960 --> 00:06:31,719
to give him that job.
88
00:06:31,720 --> 00:06:34,320
Hey, we don't need your help. Just butt
out of our lives.
89
00:06:34,580 --> 00:06:35,580
It's not up to you.
90
00:06:35,660 --> 00:06:36,800
This is Steve's decision.
91
00:06:37,640 --> 00:06:39,440
Yeah? Well, then I get to meddle in your
life.
92
00:06:39,720 --> 00:06:43,480
Now, on your wedding night, I'm going to
take your bride by her inflated hand,
93
00:06:43,700 --> 00:06:44,880
whisper roses...
94
00:06:45,130 --> 00:06:50,370
into her little plastic ears about you,
and I know exactly what her reaction's
95
00:06:50,370 --> 00:06:51,370
gonna be.
96
00:07:02,110 --> 00:07:03,110
Look.
97
00:07:07,810 --> 00:07:08,890
Hey, look at that, will ya?
98
00:07:09,450 --> 00:07:11,510
Still one left on the store shelf. I
wonder why.
99
00:07:20,300 --> 00:07:22,260
I have someone in mind.
100
00:07:22,520 --> 00:07:23,520
Oh, yeah? Who?
101
00:07:24,000 --> 00:07:27,900
Well, I can't tell you her name yet, but
I can tell you that she's beautiful,
102
00:07:28,060 --> 00:07:34,120
she's desperate, and she's not hung up
on what society thinks male genitalia
103
00:07:34,120 --> 00:07:35,120
should look like.
104
00:07:38,320 --> 00:07:40,820
I'm not going to hire someone just so
you can get a date.
105
00:07:41,240 --> 00:07:44,040
I'm the co -manager now, all right? If I
want my brother to have a job in
106
00:07:44,040 --> 00:07:45,740
cosmetics, he's getting the job.
107
00:07:46,760 --> 00:07:47,840
Well, well, well.
108
00:07:48,620 --> 00:07:50,660
You backed me into a corner.
109
00:07:51,080 --> 00:07:54,600
Well, let me tell you something. I am
not about to back down now unless you
110
00:07:54,600 --> 00:07:57,100
offer me a concession. My pride is worth
something.
111
00:07:58,100 --> 00:08:05,040
I think I
112
00:08:05,040 --> 00:08:07,160
found the perfect way for me to make
some extra cash.
113
00:08:07,380 --> 00:08:10,140
Oh, yeah? What is it? Well, Drugco's
testing this new product that's supposed
114
00:08:10,140 --> 00:08:12,200
make cold -hearted killers get in touch
with their emotions.
115
00:08:12,440 --> 00:08:15,500
And I'm going to help the doctor give
injections to prisoners condemned to
116
00:08:15,500 --> 00:08:16,680
sentences. Wow.
117
00:08:18,510 --> 00:08:20,070
Oh, that sounds like a lot of fun.
118
00:08:22,110 --> 00:08:24,790
Hey, you know, I have some nursing
experience. You think you can give me a
119
00:08:24,790 --> 00:08:27,650
down there? This is your lucky day. The
guy that was helping me got his eye
120
00:08:27,650 --> 00:08:28,790
poked out with a sharpened toothbrush.
121
00:08:30,570 --> 00:08:33,929
I can't believe this just fell into my
lap. Yeah, just like that guy's eye.
122
00:08:34,130 --> 00:08:35,130
Oh.
123
00:08:41,549 --> 00:08:42,549
That's ten minutes, Doc.
124
00:08:49,640 --> 00:08:52,020
Like ripping your head off and bowling
with it.
125
00:08:55,620 --> 00:08:59,340
That was so inappropriate.
126
00:09:02,200 --> 00:09:03,920
I can't imagine how you feel.
127
00:09:04,240 --> 00:09:05,219
Yes, I can.
128
00:09:05,220 --> 00:09:08,700
You're hurt, you're betrayed, and you
have every right to feel that way.
129
00:09:12,160 --> 00:09:14,280
I think the drug's kicking in, Doc.
130
00:09:14,920 --> 00:09:16,020
No kidding, idiot.
131
00:09:16,580 --> 00:09:17,580
What?
132
00:09:19,119 --> 00:09:21,900
He's a human being and you should
apologize to him.
133
00:09:23,900 --> 00:09:26,100
Damn it. I've got to take this.
134
00:09:26,700 --> 00:09:27,700
I'll be back.
135
00:09:29,660 --> 00:09:31,320
Something's going on with him.
136
00:09:32,920 --> 00:09:37,120
Can you believe this? We took the most
notorious killer in Ohio and turned him
137
00:09:37,120 --> 00:09:38,120
into a pussycat.
138
00:09:39,200 --> 00:09:41,460
I bet I can do anything to him that I
want.
139
00:09:41,680 --> 00:09:42,680
Hey, Lewis, don't.
140
00:09:42,860 --> 00:09:46,940
Not so tough now, are you? You like
that? Hey, you like that, huh?
141
00:09:59,940 --> 00:10:00,980
Just fooling around.
142
00:10:02,080 --> 00:10:03,620
You know, you can be really cruel.
143
00:10:04,860 --> 00:10:09,260
I hate to say this, but I think you need
this drug just as much as he does.
144
00:10:13,280 --> 00:10:15,380
I'm sure that was very hard to say.
145
00:10:17,860 --> 00:10:19,100
I'd hang on to him.
146
00:10:21,140 --> 00:10:22,140
He's a treasure.
147
00:10:28,400 --> 00:10:30,660
It comes with a finisher and a standard
spray bottle.
148
00:10:31,140 --> 00:10:34,860
Or you could do what my wife Mimi did
and get a gas -powered applicator down
149
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
Home Depot.
150
00:10:38,440 --> 00:10:39,440
Great.
151
00:10:41,460 --> 00:10:44,800
Thank you for getting me out of the
house. It's really great to be finally
152
00:10:44,800 --> 00:10:45,699
around adult.
153
00:10:45,700 --> 00:10:48,720
I knew this was just what you needed. No
person needs to go out, roll up their
154
00:10:48,720 --> 00:10:50,080
sleeves, earn an honest buck, you know?
155
00:10:50,840 --> 00:10:51,840
Even look younger.
156
00:10:52,020 --> 00:10:53,820
Well, I gave myself a peel during the
break.
157
00:10:59,500 --> 00:11:00,660
I want to head back up. Okay.
158
00:11:01,360 --> 00:11:04,000
Hey, you know that, uh, texture's a
little low. You might want to refill
159
00:11:04,440 --> 00:11:05,440
Okay.
160
00:11:06,680 --> 00:11:09,760
Hey, you know what? Do you think that,
uh, display table might look better over
161
00:11:09,760 --> 00:11:10,760
in the corner?
162
00:11:11,040 --> 00:11:12,040
Whatever you say, boss.
163
00:11:12,260 --> 00:11:15,360
Oh, you don't have to call me boss. Just
sir will do.
164
00:11:17,820 --> 00:11:18,820
Excuse me.
165
00:11:19,060 --> 00:11:20,300
I need to return this perfume.
166
00:11:20,520 --> 00:11:21,419
No problem.
167
00:11:21,420 --> 00:11:24,700
Steve, uh, somebody spilled some in the
corner. You might want to get a mop and,
168
00:11:24,740 --> 00:11:27,520
uh... Do you have a receipt?
169
00:11:28,040 --> 00:11:29,560
Uh, no, sir, I don't.
170
00:11:33,720 --> 00:11:38,680
Get by to see how your brother was
doing.
171
00:11:41,520 --> 00:11:44,160
Well, he doesn't have the reach of the
other guy, but he's learning some nice
172
00:11:44,160 --> 00:11:45,160
combinations.
173
00:11:50,640 --> 00:11:53,660
Hey, look, Drew, your brother made the
police blotter in the paper.
174
00:11:53,860 --> 00:11:55,700
Area bald man goes berserk.
175
00:11:57,900 --> 00:12:00,280
I offer him a great job, and he blows it
like this.
176
00:12:00,480 --> 00:12:02,140
Oh, poor Drew.
177
00:12:04,120 --> 00:12:05,580
Poor, poor Drew.
178
00:12:05,960 --> 00:12:07,720
What the hell happened to you?
179
00:12:08,400 --> 00:12:11,120
Well, Oswald was right. I was a
heartless bastard.
180
00:12:11,500 --> 00:12:12,960
That's why I took that empathy drug.
181
00:12:13,320 --> 00:12:16,060
And for the first time, I feel the pain
that others are going through.
182
00:12:18,240 --> 00:12:20,400
You are a good man, and I love you.
183
00:12:24,240 --> 00:12:26,160
Are you supposed to be mixing that with
alcohol?
184
00:12:28,680 --> 00:12:30,380
Poor, lonely Kate.
185
00:12:30,900 --> 00:12:33,520
Trying to find fleeting comfort in the
beds of strangers.
186
00:12:34,620 --> 00:12:37,960
You know what? It's been months since
I've been with a guy. I'm in a dry
187
00:12:38,560 --> 00:12:40,160
Poor, dry Kate.
188
00:12:41,500 --> 00:12:44,040
So Steve was frustrated at home, huh?
189
00:12:44,440 --> 00:12:46,520
A new job is going to fix everything,
huh?
190
00:12:46,940 --> 00:12:48,860
I'll be right back. I didn't know he was
going to do something like that.
191
00:12:49,180 --> 00:12:51,300
Hey, hey, hey, you guys.
192
00:12:52,160 --> 00:12:53,720
Let's hang out the love light.
193
00:12:55,640 --> 00:12:57,740
I know what you do with that hand.
194
00:13:04,040 --> 00:13:07,120
You don't get it off me, you'll never do
it again.
195
00:13:08,980 --> 00:13:12,840
All I'm saying is you're never going to
get to the core issues until you find
196
00:13:12,840 --> 00:13:14,200
the source of Steve's pain.
197
00:13:14,760 --> 00:13:16,680
Wow, that actually makes sense.
198
00:13:17,200 --> 00:13:19,040
How'd you get so smart all of a sudden?
199
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
Drugs.
200
00:13:21,800 --> 00:13:23,840
Legal, taxable, pharmaceutical drugs.
201
00:13:32,040 --> 00:13:33,780
Now, we've got to try to help Steve.
202
00:13:34,000 --> 00:13:35,600
These two fights, what did they have in
common?
203
00:13:35,820 --> 00:13:40,200
Well, let me see. They were both with
men, they were during the day, and they
204
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
were in public.
205
00:13:42,440 --> 00:13:44,780
You know, I have one further question.
206
00:13:45,900 --> 00:13:48,500
Why is it when people think they do
this?
207
00:13:50,990 --> 00:13:53,290
I mean, your brain's up here. Why don't
you just do this?
208
00:13:55,950 --> 00:13:58,890
Because you look like an idiot when you
do this.
209
00:13:59,690 --> 00:14:01,090
Hey, I just thought of something.
210
00:14:07,250 --> 00:14:09,190
Drew was there for both fights.
211
00:14:09,550 --> 00:14:11,190
Maybe it has something to do with him.
212
00:14:11,490 --> 00:14:13,950
She's right. The pig was there both
times.
213
00:14:14,270 --> 00:14:16,050
What did you say to him at bouncy time?
214
00:14:16,530 --> 00:14:19,380
Well... Nothing. I was just talking
about my co -manager job. That's all.
215
00:14:19,680 --> 00:14:22,060
Well, I see. And what about the store?
What were you talking about there?
216
00:14:22,700 --> 00:14:26,340
Oh, nothing at all. I mean, I pointed
out a couple things he needed to be
217
00:14:26,560 --> 00:14:27,660
Giving him some orders?
218
00:14:27,960 --> 00:14:28,960
Well, I'm his boss.
219
00:14:29,100 --> 00:14:30,100
Well, that's it.
220
00:14:30,180 --> 00:14:32,960
Both times you were rubbing your new job
in Steve's face.
221
00:14:33,260 --> 00:14:36,740
The little brother crowing about how
well he's doing. The winner's Steve's
222
00:14:36,740 --> 00:14:37,740
and fight.
223
00:14:38,080 --> 00:14:40,440
What? Really? You think he's jealous of
me?
224
00:14:40,920 --> 00:14:44,100
Yeah. You think he's really jealous of
me? He's jealous of me?
225
00:14:45,460 --> 00:14:46,680
Will you focus?
226
00:14:47,790 --> 00:14:48,790
Okay, I'm sorry, okay.
227
00:14:50,950 --> 00:14:51,950
Steve is jealous.
228
00:14:52,470 --> 00:14:53,470
Of me.
229
00:14:56,750 --> 00:15:01,510
Yeah, and it's ripping him up inside,
and it's your fault, so you better do
230
00:15:45,130 --> 00:15:46,970
Might not want to look at this, buddy.
Oh, too late.
231
00:15:50,050 --> 00:15:52,390
Little guy's got no head, but his feet
are still moving.
232
00:15:54,990 --> 00:15:57,310
Boy, you know, you might want to start
doubling up on that empathy drug.
233
00:15:57,630 --> 00:16:00,510
Nah, Kate was right. It interacts badly
with alcohol.
234
00:16:00,770 --> 00:16:03,730
The doctor said I could either have real
emotions or beer.
235
00:16:04,430 --> 00:16:05,910
Not exactly Sophie's choice.
236
00:16:07,890 --> 00:16:10,490
Hey, Hawk, there's another baby
underneath the mama bunny.
237
00:16:16,759 --> 00:16:18,080
Drew, you wanted to talk to me?
238
00:16:18,760 --> 00:16:22,260
Yeah, hey, Lewis, do you mind? It's kind
of a family thing.
239
00:16:22,560 --> 00:16:23,560
Oh, sure.
240
00:16:28,300 --> 00:16:35,260
I got to go to work anyway.
241
00:16:37,440 --> 00:16:41,060
Hey, how's that prison gig working for
you? Ah, I love it.
242
00:16:41,280 --> 00:16:44,640
You know, after I do the drug test, the
guard said I can give the last meal to a
243
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
hot female murderer.
244
00:16:46,080 --> 00:16:48,420
Where it is when you have 20 minutes
left to live, you'll do it with anybody.
245
00:16:49,960 --> 00:16:53,080
And the good news is, after you're done
with her, she'll be begging for death.
246
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
Yeah.
247
00:16:54,660 --> 00:16:56,540
Damn, Governor better not call in the
middle of it.
248
00:17:00,540 --> 00:17:03,340
Hey, have a seat. I've been thinking
about your problem.
249
00:17:04,060 --> 00:17:05,060
Goody.
250
00:17:06,060 --> 00:17:11,599
Yeah, I'm giving a lot of thought, and I
think I know why you're so angry.
251
00:17:12,579 --> 00:17:14,740
You know, because you're so smart,
right?
252
00:17:15,490 --> 00:17:17,310
Mr. Brilliant Little Brother Who Knows
Everything?
253
00:17:17,890 --> 00:17:20,869
Oh, come on, tell me, tell me why am I
so upset, huh? Huh? Huh?
254
00:17:21,250 --> 00:17:25,150
Huh? Mr. Boss Man, huh? Why don't you
tell me, what am I so irritated about?
255
00:17:25,569 --> 00:17:26,569
Mama's little baby?
256
00:17:27,569 --> 00:17:30,210
Well, it's not going to turn your head
around like I thought, but I think
257
00:17:30,210 --> 00:17:31,210
mad at me.
258
00:17:32,970 --> 00:17:35,810
Come on, I'm just giving you crap
because you're my little brother. You
259
00:17:35,810 --> 00:17:36,769
love you.
260
00:17:36,770 --> 00:17:41,410
I know you do, but ever since I got the
promotion, you've been kind of jealous
261
00:17:41,410 --> 00:17:44,070
of me, and then I've been taking it
over, you know, my whole life. You kind
262
00:17:44,070 --> 00:17:45,070
resented me.
263
00:17:46,570 --> 00:17:47,970
That's a bunch of crap.
264
00:17:49,210 --> 00:17:50,210
Oh, is it?
265
00:17:50,310 --> 00:17:52,330
Well, let's go to the tape.
266
00:17:53,350 --> 00:17:54,350
What's this?
267
00:17:54,690 --> 00:17:57,630
I went through some of our old home
movies and put together a highlight reel
268
00:17:57,630 --> 00:17:59,790
the special love you had for me as a
child.
269
00:18:20,400 --> 00:18:22,300
Yeah, harmless horseplay between
brothers.
270
00:18:22,560 --> 00:18:23,820
Let's look at the party games.
271
00:18:35,580 --> 00:18:42,520
All right, okay, maybe I
272
00:18:42,520 --> 00:18:45,920
was a little hard on you, but I was
going through a bad phase.
273
00:18:46,620 --> 00:18:49,160
And here's the part I like to call Merry
Christmas Drew.
274
00:19:00,820 --> 00:19:02,200
All right. All right.
275
00:19:04,740 --> 00:19:05,740
I've seen enough.
276
00:19:06,820 --> 00:19:08,040
You think I proved my point?
277
00:19:08,900 --> 00:19:11,740
I also proved that Dad was a sick
bastard who liked to take pictures of
278
00:19:11,740 --> 00:19:12,740
hurting each other.
279
00:19:14,080 --> 00:19:16,880
You know, fine. I resented you, Neil.
I'm a terrible brother.
280
00:19:17,470 --> 00:19:20,690
Well, you know, who can blame me? You
had mom and dad all to yourself until I
281
00:19:20,690 --> 00:19:21,389
came along.
282
00:19:21,390 --> 00:19:22,930
Yeah, and you know what? It was great.
283
00:19:23,830 --> 00:19:26,370
I was king of the house. No cares in the
world.
284
00:19:26,610 --> 00:19:30,050
Full head of hair. Girls loved it. You
know, they said I had hair like James
285
00:19:30,050 --> 00:19:31,050
Taylor.
286
00:19:33,330 --> 00:19:34,229
You know what?
287
00:19:34,230 --> 00:19:38,850
I still have hair like James Taylor.
288
00:19:46,610 --> 00:19:48,830
I'm sorry, okay? I'm sorry I was born.
289
00:19:49,030 --> 00:19:50,910
Sorry I got a job. Sorry I had hair.
290
00:19:51,130 --> 00:19:52,690
You know, sorry isn't good enough. Hey.
291
00:19:56,030 --> 00:19:57,030
Oh, my God.
292
00:19:58,350 --> 00:19:59,350
What am I doing?
293
00:20:00,530 --> 00:20:01,529
It's okay.
294
00:20:01,530 --> 00:20:02,610
No, no, it's not okay.
295
00:20:02,990 --> 00:20:03,990
I've got a problem.
296
00:20:05,290 --> 00:20:06,290
Hey, listen.
297
00:20:06,590 --> 00:20:08,810
What we're going to do is we're going to
sit down and we're going to find a way
298
00:20:08,810 --> 00:20:11,270
to deal with your anger in a healthy,
constructive way.
299
00:20:17,449 --> 00:20:18,590
Hey, long hair.
300
00:20:19,310 --> 00:20:21,670
No smoking in the cell. Put it out. Put
it out.
301
00:20:23,430 --> 00:20:24,430
There you go.
302
00:20:27,330 --> 00:20:28,870
Man, I'm going to sleep great tonight.
303
00:20:33,050 --> 00:20:35,610
You better wrap this up, baby. The
priest will be here in a minute.
304
00:20:42,170 --> 00:20:44,710
By the way, I'm sorry.
305
00:20:44,910 --> 00:20:46,110
I was a little off my game tonight.
306
00:20:48,030 --> 00:20:50,650
But in my defense, you seemed a little
preoccupied, too.
23413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.