All language subtitles for The Drew Carey Show s07e18 Its A Dog Eat Drew World
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,689 --> 00:00:02,410
Great way to spend a Friday night, huh,
buddy?
2
00:00:03,470 --> 00:00:07,070
Look at the stars, my best dog, eating
grilled cheese sandwiches.
3
00:00:08,390 --> 00:00:11,170
Maybe later on, hanging myself in the
bathroom.
4
00:00:13,450 --> 00:00:14,309
Hey, bro.
5
00:00:14,310 --> 00:00:15,209
Hey, man.
6
00:00:15,210 --> 00:00:16,210
Hey, wow.
7
00:00:16,730 --> 00:00:18,030
You got the new telescope.
8
00:00:18,430 --> 00:00:20,030
Yeah, I'm looking at the rings of Saturn
right now.
9
00:00:20,730 --> 00:00:24,470
You ever wonder whether there was an
equally sad and lonely person up there,
10
00:00:24,570 --> 00:00:26,090
Saturn, staring back at you?
11
00:00:28,390 --> 00:00:29,390
No.
12
00:00:29,660 --> 00:00:31,820
But it has occurred to me that you're
the only one of us that has to rub
13
00:00:31,820 --> 00:00:32,940
sunscreen on his head.
14
00:00:34,780 --> 00:00:35,780
Where is everybody?
15
00:00:36,600 --> 00:00:37,600
They're all working.
16
00:00:37,880 --> 00:00:38,880
On a Friday night?
17
00:00:38,940 --> 00:00:40,740
That's what I said. It's like I never
see them anymore.
18
00:00:41,020 --> 00:00:42,120
Well, that's because they're busy.
19
00:00:42,880 --> 00:00:45,640
Kate's always working at the Rock and
Roll Hall of Fame, and Oswald's got this
20
00:00:45,640 --> 00:00:49,400
nursing thing, and Lewis... You know,
Lewis should be here.
21
00:00:50,880 --> 00:00:51,779
Doesn't matter.
22
00:00:51,780 --> 00:00:52,940
More grilled cheese for us, huh?
23
00:00:53,160 --> 00:00:54,480
Oh, I can't stay, bro.
24
00:00:54,700 --> 00:00:56,980
Mimi got us front row seats to the Lion
King tonight.
25
00:00:57,460 --> 00:00:58,740
You don't want to go see that with her.
26
00:00:59,320 --> 00:01:01,660
Whole time she'll be yelling out, that's
not how you take down a gazelle.
27
00:01:05,120 --> 00:01:07,280
Drew, I am going to the theater with my
wife.
28
00:01:07,720 --> 00:01:10,800
And if you wonder why your friends don't
show up, maybe you should stop looking
29
00:01:10,800 --> 00:01:12,120
out there and start looking in here.
30
00:01:13,560 --> 00:01:14,560
All right, hold on.
31
00:01:14,840 --> 00:01:16,460
I'm going to grab this scope and shove
it up inside there.
32
00:01:17,900 --> 00:01:18,900
See you, Bill.
33
00:01:23,120 --> 00:01:24,240
Just you and me, huh, buddy?
34
00:01:25,320 --> 00:01:26,320
Man's best friend?
35
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
Hey.
36
00:01:30,510 --> 00:01:31,510
You love me, don't you?
37
00:01:35,670 --> 00:01:36,850
Is this pathetic?
38
00:01:42,890 --> 00:01:43,890
What?
39
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
What's the matter, boy?
40
00:01:49,970 --> 00:01:52,690
Hey, hey! Hey, get away from there! Get
out of my sandwiches, man!
41
00:01:53,690 --> 00:01:55,810
Hey, it's just sandwiches. Let's be
cool, man.
42
00:02:05,930 --> 00:02:10,050
Boy, I'm telling you, there was a time
when a man could eat cheese sandwiches
43
00:02:10,050 --> 00:02:13,470
his backyard without even a gate locked.
Well, not anymore!
44
00:02:17,350 --> 00:02:18,850
No, his nose is just a little bit
bigger.
45
00:02:21,850 --> 00:02:28,690
Yeah, that's... Are you sure?
46
00:02:29,690 --> 00:02:31,910
That face is going to haunt me the rest
of my days.
47
00:02:35,820 --> 00:02:36,820
You better call HQ.
48
00:02:37,660 --> 00:02:38,840
Rusty's back in town.
49
00:02:42,700 --> 00:02:43,960
Rusty? Yeah.
50
00:02:44,280 --> 00:02:47,280
All us guys down at the pound have been
on his trail for years.
51
00:02:47,960 --> 00:02:52,640
Hey, listen, uh, I know you're the
professionals, but, uh, have you tried
52
00:02:52,640 --> 00:02:53,740
dressing like a cat?
53
00:02:55,460 --> 00:02:57,100
I'm having a costume made.
54
00:02:58,760 --> 00:03:02,740
In the meantime, be careful. He's a bad
dog.
55
00:03:04,800 --> 00:03:06,160
He's a bad, bad dog.
56
00:03:09,540 --> 00:03:11,060
Hey, before you go, can I ask you a
question?
57
00:03:12,580 --> 00:03:15,000
My friends were supposed to come over,
but they couldn't make it. You want to
58
00:03:15,000 --> 00:03:17,220
in the backyard with me and have some
grilled cheese sandwiches?
59
00:03:18,560 --> 00:03:19,560
Thanks,
60
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
but I'm not gay.
61
00:03:26,920 --> 00:03:28,740
I'm not gay either. I just wanted
something to hang out with.
62
00:03:30,160 --> 00:03:33,020
Oh. Well, actually, I am gay.
63
00:03:37,710 --> 00:03:38,710
Your feelings.
64
00:03:44,610 --> 00:03:48,610
All this energy calling me.
65
00:03:49,490 --> 00:03:51,330
Back where it comes from.
66
00:03:52,510 --> 00:03:53,790
It's such a crew.
67
00:04:20,360 --> 00:04:21,800
So you're going to lunch with your
buddies, eh?
68
00:04:22,079 --> 00:04:25,040
Yeah. I bet you're really looking
forward to it. I know you haven't seen
69
00:04:25,040 --> 00:04:26,019
much of them lately.
70
00:04:26,020 --> 00:04:27,020
Where are you going?
71
00:04:27,820 --> 00:04:29,560
El Tango, that new Mexican restaurant.
72
00:04:29,820 --> 00:04:31,020
Oh, I heard that place is wonderful.
73
00:04:31,340 --> 00:04:32,340
Have a good time.
74
00:04:42,240 --> 00:04:43,520
They canceled on me, didn't they?
75
00:04:44,020 --> 00:04:45,020
Yep.
76
00:04:46,140 --> 00:04:47,140
They didn't.
77
00:04:47,820 --> 00:04:49,300
They've been doing that to me all the
time lately.
78
00:04:50,150 --> 00:04:53,310
Mimi, about this manpower report, I have
a question about page three.
79
00:04:53,690 --> 00:04:55,150
Oh, this paragraph here?
80
00:04:55,370 --> 00:04:58,190
No, no, the one above it, the one
covered in blood and fur.
81
00:05:00,090 --> 00:05:03,050
Oh, I'm sorry, I had that in my trunk
with three dead rabbits.
82
00:05:04,490 --> 00:05:08,350
Oh, I keep a bottle of water and a
couple of balance bars in my trunk in
83
00:05:08,350 --> 00:05:09,930
case of an emergency, but each to his
own.
84
00:05:11,970 --> 00:05:15,570
Look, I've always dreamed of having a
fur coat, but I hate that they kill
85
00:05:15,570 --> 00:05:16,570
innocent animals.
86
00:05:16,950 --> 00:05:20,070
And then I realized there's all this
beautiful unused fur going to waste
87
00:05:20,070 --> 00:05:21,070
our nation's highways.
88
00:05:21,350 --> 00:05:23,890
And I thought, well, why not a roadkill
fur coat?
89
00:05:24,330 --> 00:05:26,710
Whee, doggie Ellie Mae, that sounds
right purty.
90
00:05:28,230 --> 00:05:32,030
At least I only wear roadkill. You've
eaten it.
91
00:05:33,250 --> 00:05:34,290
No, I haven't.
92
00:05:34,570 --> 00:05:35,810
Oh, yes, you have.
93
00:05:38,210 --> 00:05:40,130
Oh, well, time for lunch.
94
00:05:52,369 --> 00:05:54,370
I don't have any lunch. My friend's
cancelled on me.
95
00:05:55,750 --> 00:05:58,390
Well, I've got an idea. Why don't you
sit down? We'll have lunch together.
96
00:05:58,630 --> 00:05:59,630
Okay.
97
00:06:01,810 --> 00:06:02,809
Now, look.
98
00:06:02,810 --> 00:06:04,070
I'll be leaving early tonight.
99
00:06:04,770 --> 00:06:06,610
I'm going out to the country with my
telescope.
100
00:06:07,330 --> 00:06:10,070
Comet Moonson's closer than it's been
since 1894.
101
00:06:10,510 --> 00:06:13,210
8 .78 astronomical units. I didn't know
you were a scopey.
102
00:06:13,910 --> 00:06:15,130
Scobie sounds so silly.
103
00:06:15,410 --> 00:06:16,790
I prefer Telly Boy.
104
00:06:21,510 --> 00:06:24,330
I have an Astro Light 7000 with auto
track.
105
00:06:24,930 --> 00:06:26,150
Kind of equipment he's sporting.
106
00:06:28,030 --> 00:06:30,010
I have an 11 -inch Cosmotron.
107
00:06:34,130 --> 00:06:37,390
11 -inch Cosmotron? I've never even seen
one that big. Are you measuring that
108
00:06:37,390 --> 00:06:38,390
from the base?
109
00:06:41,200 --> 00:06:44,060
You know, there's a great big storm in
Jupiter next week. Maybe we could take
110
00:06:44,060 --> 00:06:46,560
scope out and have a look at it. All
right, that sounds great.
111
00:06:46,920 --> 00:06:50,000
Excellent. And maybe we could go and
look at the moon one night this week.
112
00:06:50,700 --> 00:06:57,480
And maybe we should have matching
jackets that say Stargazer 1 and
113
00:06:57,680 --> 00:07:01,560
Oh, and as best friends, we should have
nicknames. Oh, I know, I know. You'll be
114
00:07:01,560 --> 00:07:06,700
D -Bomb and I'll be The Nige. And
everyone will be all like, oh, look,
115
00:07:06,700 --> 00:07:10,000
comes D -Bomb and The Nige. And we'll be
all like, oh, take a picture and we'll
116
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
laugh.
117
00:07:13,200 --> 00:07:14,800
When I say telescopes, I meant bicycles.
118
00:07:15,060 --> 00:07:15,799
I meant a bicycle.
119
00:07:15,800 --> 00:07:17,500
A bicycle. I love bicycles.
120
00:07:21,260 --> 00:07:28,160
Please tell me you're not
121
00:07:28,160 --> 00:07:29,160
on your break.
122
00:07:30,180 --> 00:07:31,980
I'm saving this guy for open heart
surgery.
123
00:07:33,640 --> 00:07:36,580
What are you doing here, Drew? In the
neighborhood, thought I'd stop and say
124
00:07:37,120 --> 00:07:40,960
Drew, this is not some clubhouse where
you can just drop by and say hi.
125
00:07:42,570 --> 00:07:45,250
This is a hospital where professionals
are doing furious work.
126
00:07:46,310 --> 00:07:47,310
I'm sorry.
127
00:07:47,530 --> 00:07:48,530
Ah, what the heck?
128
00:07:48,630 --> 00:07:49,770
You want to help me shave a fat guy?
129
00:07:51,350 --> 00:07:52,350
Would I?
130
00:07:52,710 --> 00:07:55,610
Okay, you take that side, I'll take this
side, and we'll meet in the middle.
131
00:07:58,870 --> 00:07:59,870
Did you sleep?
132
00:08:00,390 --> 00:08:03,110
Yeah, they gave him anesthetic early
because he was such a nervous wreck.
133
00:08:04,010 --> 00:08:06,450
So if this was a cute college
cheerleader, would you get to shave her
134
00:08:07,290 --> 00:08:10,290
Well, if she had a hairy chest and a
heart problem, I hardly think she'd be a
135
00:08:10,290 --> 00:08:11,290
cheerleader.
136
00:08:14,280 --> 00:08:16,600
It seems like forever since I've seen
you guys. Yeah, it's been a week.
137
00:08:17,340 --> 00:08:18,340
Yeah, it seems like longer.
138
00:08:19,340 --> 00:08:20,340
Well, we've been busy.
139
00:08:21,360 --> 00:08:22,360
Yeah.
140
00:08:22,400 --> 00:08:24,120
Just like Lewick. I went to see him at
Drug Co.
141
00:08:24,440 --> 00:08:26,000
He wouldn't see me either. You know what
he's doing?
142
00:08:26,240 --> 00:08:28,560
Huh? He's hitting a monkey to ping the
good ship Lollipop.
143
00:08:30,420 --> 00:08:33,039
Apparently the company's talent show is
a lot more competitive this year.
144
00:08:37,120 --> 00:08:38,120
What's this?
145
00:08:48,939 --> 00:08:51,220
Spongy. It's the tip of his belly
button.
146
00:09:10,280 --> 00:09:12,340
Oh, you better get out of here.
147
00:09:13,070 --> 00:09:15,590
I'm sorry. I didn't mean to get you any
trouble. It's too late for that. Just
148
00:09:15,590 --> 00:09:16,590
go.
149
00:09:16,830 --> 00:09:17,830
What are you going to do?
150
00:09:18,010 --> 00:09:19,010
What are you doing?
151
00:09:19,190 --> 00:09:20,190
Is that fun?
152
00:09:23,590 --> 00:09:24,590
It's okay. The flavor's gone.
153
00:09:45,770 --> 00:09:48,490
develop sense of smell that... But we
have the bomb!
154
00:09:54,870 --> 00:09:56,910
Well, Drew, what do you need me for
that's so urgent?
155
00:09:57,130 --> 00:09:58,930
I'll tell you when Lewis Oswald and
Steve get here.
156
00:09:59,170 --> 00:10:01,890
No, I've got to get to work. The Rock
and Roll Hall of Fame's having a party.
157
00:10:02,830 --> 00:10:05,310
Hey, Drew, what's going on? Yeah, we got
here as soon as we could. Yeah.
158
00:10:06,070 --> 00:10:08,670
Well, someone is trying to take over the
world.
159
00:10:09,430 --> 00:10:10,430
And it could be you.
160
00:10:14,380 --> 00:10:15,840
You called us over here to play Risk?
161
00:10:18,280 --> 00:10:19,280
Or you.
162
00:10:20,940 --> 00:10:23,860
I don't believe this. You tricked us to
get us to hang out with you?
163
00:10:24,160 --> 00:10:26,320
Yeah, well, it seems like we're drifting
apart.
164
00:10:27,220 --> 00:10:28,740
That's the risk I don't want to take,
huh?
165
00:10:30,800 --> 00:10:32,040
Goodbye, Drew. Yeah, bye.
166
00:10:33,040 --> 00:10:35,740
Bye. I'm tired of being the guy who's
always holding things together.
167
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
Drew,
168
00:10:41,320 --> 00:10:43,680
there's a pack of wild dogs outside.
They tried to attack us.
169
00:10:44,550 --> 00:10:46,510
Well, it's no big deal. We'll just go
out the back door. All right.
170
00:10:53,070 --> 00:10:54,650
Drew, what the hell is going on?
171
00:10:54,930 --> 00:10:57,170
Drew, do you have any idea why those
dogs are so mad at you?
172
00:11:04,710 --> 00:11:05,710
Uh, no.
173
00:11:08,710 --> 00:11:10,990
So you're saying these dogs are out for
revenge?
174
00:11:12,330 --> 00:11:13,330
Yeah.
175
00:11:15,340 --> 00:11:16,880
and it started over a cheese sandwich.
176
00:11:18,240 --> 00:11:20,080
That's for crying out loud. They're
dogs.
177
00:11:20,300 --> 00:11:21,620
They can't plot revenge.
178
00:11:23,660 --> 00:11:25,360
Wow, that's weird. The phone line's
dead.
179
00:11:31,600 --> 00:11:33,060
Oh, my God.
180
00:11:33,320 --> 00:11:35,340
He actually bit through your wire.
181
00:11:37,240 --> 00:11:41,460
I can't believe these hooligans. In my
day, a dog would never cut through your
182
00:11:41,460 --> 00:11:42,460
wires.
183
00:11:43,099 --> 00:11:44,100
They're just not raised right.
184
00:11:44,320 --> 00:11:45,960
Puppies having puppies, that's what this
is all about.
185
00:11:47,540 --> 00:11:50,080
You know, I've got to get out of here.
Does anyone have a cell phone?
186
00:11:50,320 --> 00:11:51,320
Oh, mine's in the car.
187
00:11:51,640 --> 00:11:54,540
I've got one, but it doesn't get great
reception because it's full of candy.
188
00:12:02,160 --> 00:12:05,080
I've got one, but I locked it with a
secret code and I can't remember what it
189
00:12:05,080 --> 00:12:06,080
is.
190
00:12:06,580 --> 00:12:07,700
Don't worry, I'll figure it out.
191
00:12:09,240 --> 00:12:10,380
1111. Hello?
192
00:12:12,480 --> 00:12:13,550
1111. 1112, hello.
193
00:12:16,010 --> 00:12:17,090
1113, hello.
194
00:12:21,070 --> 00:12:22,690
Oh, wait a minute, it's in my wallet.
195
00:12:24,750 --> 00:12:25,750
It's 1115.
196
00:12:29,130 --> 00:12:32,210
Oh, my God.
197
00:12:33,370 --> 00:12:35,170
Oh, my God, they're attacking that
little dog.
198
00:12:41,260 --> 00:12:42,600
They left the little guy, and he looks
hurt.
199
00:12:45,100 --> 00:12:46,880
We've got to help him. Let him in. Yeah.
200
00:12:50,540 --> 00:12:52,080
Oh, poor little fella.
201
00:12:54,380 --> 00:12:57,440
Oh, he's trying to walk it off, tough
little guy.
202
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
Oh, look. He thinks he's people.
203
00:13:03,060 --> 00:13:05,520
He must be better. He can almost reach
the doorknob.
204
00:13:20,300 --> 00:13:23,260
They do kill us. At least we won't have
to tell anybody we were outsmarted by
205
00:13:23,260 --> 00:13:24,260
dogs.
206
00:13:26,320 --> 00:13:27,340
Listen, the barking stopped.
207
00:13:27,980 --> 00:13:29,000
Do you think they ran out?
208
00:13:29,580 --> 00:13:30,580
I'm going to go take a look.
209
00:13:31,640 --> 00:13:32,640
Isn't this weird?
210
00:13:33,060 --> 00:13:35,580
Remember in third grade that gypsy woman
told me that I was going to die of
211
00:13:35,580 --> 00:13:37,040
being ripped apart by wild dogs in my
own house?
212
00:13:54,990 --> 00:13:57,570
They're tearing into my food, sniffing
each other's butts, and they're crapping
213
00:13:57,570 --> 00:13:58,570
all over the place.
214
00:13:59,770 --> 00:14:02,190
Woo, there ain't no party like a dog
party.
215
00:14:11,770 --> 00:14:12,770
Oh, great.
216
00:14:13,130 --> 00:14:14,350
We're never going to get out of here.
217
00:14:14,650 --> 00:14:15,850
No, someone's going to come for us
eventually.
218
00:14:16,590 --> 00:14:18,530
Oh, nobody's going to come for us, you
fools.
219
00:14:19,310 --> 00:14:21,690
Don't you see this is happening right
now all over the world?
220
00:14:22,300 --> 00:14:24,840
This is no isolated incident. The day of
the human is over.
221
00:14:27,560 --> 00:14:29,480
We're now living on the planet of the
dogs.
222
00:14:31,900 --> 00:14:34,800
Fine. I think we'll walk behind us and
pick up our crap for a while.
223
00:14:36,480 --> 00:14:37,580
Hey, they're not in the kitchen.
224
00:14:38,140 --> 00:14:39,140
Maybe they've left.
225
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
I'm going to find out.
226
00:14:40,760 --> 00:14:41,920
Hey, it could be a trap.
227
00:14:42,500 --> 00:14:43,499
Are you crazy?
228
00:14:43,500 --> 00:14:46,240
Hey, you wait to see what I'm going to
do, then decide if you want to call me
229
00:14:46,240 --> 00:14:47,240
crazy.
230
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
Oh, look, a nickel.
231
00:15:35,340 --> 00:15:36,540
face it. It was a flawed plan.
232
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
Idiot.
233
00:15:43,000 --> 00:15:45,820
I would have been outside if you hadn't
have yelled. What? No.
234
00:15:48,360 --> 00:15:51,340
Why are you guys yelling at each other?
It's all Drew's fault. My fault?
235
00:15:51,680 --> 00:15:53,220
Yeah, you're so selfish.
236
00:15:53,460 --> 00:15:54,960
You just had to see us tonight.
237
00:15:55,240 --> 00:15:57,080
Didn't matter that we all had important
plans.
238
00:15:57,400 --> 00:15:59,660
We had to drop everything and come over
and hang out with you.
239
00:15:59,940 --> 00:16:01,520
Well, I haven't seen you guys in
forever.
240
00:16:02,100 --> 00:16:04,080
It's been a week, you big clingy girl.
241
00:16:07,430 --> 00:16:10,130
All right, it's been a week now, but
next thing you know, it's going to be
242
00:16:10,130 --> 00:16:14,870
weeks. I mean, I know you're all moving
ahead in your careers, but... Oh, except
243
00:16:14,870 --> 00:16:15,910
you, Lewis. Thank you.
244
00:16:18,990 --> 00:16:21,110
Well, you're trying to get ahead, but at
what price?
245
00:16:22,390 --> 00:16:25,650
Oswald, can you tell me the last time
you got drunk?
246
00:16:26,250 --> 00:16:28,710
Uh, no, I can't.
247
00:16:32,550 --> 00:16:33,550
That's right.
248
00:16:33,900 --> 00:16:35,780
Now, just tell everybody I'm doing it
for their own good.
249
00:16:36,180 --> 00:16:37,920
Look, we don't have time to deal with
this now.
250
00:16:38,960 --> 00:16:41,020
Oh. Okay, we do, but I don't want to.
251
00:16:43,640 --> 00:16:46,380
Well, it looks like you got your wish.
We're going to be here all night.
252
00:16:47,800 --> 00:16:52,160
Hey, you know something that can help us
kill some time? It's Drew's High School
253
00:16:52,160 --> 00:16:53,160
Journal.
254
00:16:53,640 --> 00:16:57,120
Oh, come on. We need the entertainment.
255
00:17:01,400 --> 00:17:03,000
June 15th, 1972.
256
00:17:03,600 --> 00:17:07,079
Met another boy at the pool who also
swims in his T -shirt.
257
00:17:08,380 --> 00:17:11,319
Still haven't heard back from Linda
Ronstadt.
258
00:17:11,640 --> 00:17:13,680
Wonder if she didn't like the poem.
259
00:17:15,200 --> 00:17:20,359
Poet? The one I wrote on April 7th. It's
not in there. It's not in there. Oh,
260
00:17:20,380 --> 00:17:21,380
here it is.
261
00:17:21,460 --> 00:17:25,339
Linda. Eternal Linda by Drew Carey.
262
00:17:25,560 --> 00:17:29,440
As I swim in an ocean of my own tears.
263
00:17:30,000 --> 00:17:33,300
Your voice slices through the eternal
blackness of the universe.
264
00:17:33,940 --> 00:17:37,640
I feel your pain.
265
00:17:38,660 --> 00:17:40,120
Cerebellum swells with pain.
266
00:17:40,420 --> 00:17:41,660
Fight for fight.
267
00:17:41,900 --> 00:17:44,760
Love, love, love is all.
268
00:17:45,080 --> 00:17:46,660
Good night, sweet Linda.
269
00:17:47,660 --> 00:17:49,580
P .S. Are you really Mexican?
270
00:17:52,260 --> 00:17:53,260
Hey, get a load of this book.
271
00:17:53,520 --> 00:17:55,180
September 22nd, 1972.
272
00:17:55,760 --> 00:17:58,800
Did it eight times today. Let's see
Timmy Anderson top that.
273
00:18:01,080 --> 00:18:02,100
And he never did.
274
00:18:04,800 --> 00:18:07,160
Hey, you said you wanted to hang out
together. We're hanging out.
275
00:18:07,920 --> 00:18:09,960
I just realized there are no windows in
this room.
276
00:18:10,240 --> 00:18:13,760
I'm feeling claustrophobic. The walls
are closing in on me. I can't breathe.
277
00:18:14,080 --> 00:18:16,400
Hey, I found a case of beer.
278
00:18:17,000 --> 00:18:18,260
Wow, the room suddenly got larger.
279
00:18:20,880 --> 00:18:21,880
Look what I found.
280
00:18:22,360 --> 00:18:23,380
My old rich game.
281
00:18:23,740 --> 00:18:24,740
Yeah, I'm not playing.
282
00:18:25,680 --> 00:18:27,020
Come on, it'll be fun.
283
00:18:27,260 --> 00:18:28,260
Hey, I got an idea.
284
00:18:28,640 --> 00:18:29,760
Let's play a drinking game.
285
00:18:30,060 --> 00:18:31,360
Okay, the rules are really simple.
286
00:18:31,560 --> 00:18:35,280
Every time one of us takes a sip, we all
take a sip.
287
00:18:36,020 --> 00:18:37,620
What do you think? Come on!
288
00:18:38,780 --> 00:18:39,880
I got an idea.
289
00:18:42,080 --> 00:18:44,560
Jeremiah was a bullfrog.
290
00:18:46,120 --> 00:18:47,120
What's your idea?
291
00:18:50,380 --> 00:18:52,140
I don't want to play risk.
292
00:18:52,820 --> 00:18:56,540
I never understood a single word he
said.
293
00:18:56,880 --> 00:18:59,460
But I helped him drink his wine.
294
00:18:59,900 --> 00:19:02,700
Yes, he always had a mighty fine line.
295
00:19:03,220 --> 00:19:06,480
He was saying joy to the world.
296
00:19:07,340 --> 00:19:10,260
All the boys and girls around.
297
00:19:10,900 --> 00:19:13,980
Joy to the fishes in the deep blue sea.
298
00:19:14,200 --> 00:19:16,660
And joy to you and me.
299
00:19:17,100 --> 00:19:19,160
Let's all go to the line.
300
00:19:24,340 --> 00:19:26,820
Wow, it's six o 'clock in the morning
already.
301
00:19:28,900 --> 00:19:30,560
Hey! Hey!
302
00:19:30,760 --> 00:19:33,760
Get out of here!
303
00:19:37,420 --> 00:19:38,840
Oh, my God, did you hear that?
304
00:19:39,120 --> 00:19:41,620
What could scare away vicious dogs like
that?
305
00:19:53,350 --> 00:19:56,090
God, you're here. We were trapped down
here by those damn dogs.
306
00:19:56,730 --> 00:20:00,310
We spent all night waiting for you,
wearing nothing but this fur coat.
307
00:20:02,470 --> 00:20:04,510
So death wasn't the end of their
suffering.
308
00:20:07,650 --> 00:20:09,730
Let's go, Steve. I want to get you home.
309
00:20:12,790 --> 00:20:16,170
Sorry to treat you guys. I just wanted
us to hang out together. Yeah, forget
310
00:20:16,690 --> 00:20:18,930
So I'll see you guys here next Saturday
night? Oh, sure.
311
00:20:19,500 --> 00:20:20,379
Really? Saturday?
312
00:20:20,380 --> 00:20:22,080
Oh, yeah. My career can wait.
313
00:20:22,280 --> 00:20:24,940
You know, I'm 42 years old. Where's the
fire?
314
00:20:27,740 --> 00:20:31,600
Louis Koniski presents Bobo the Tap
-Dancing Monkey.
315
00:20:36,260 --> 00:20:41,020
Good, Bobo. Good. And heel. And toe. And
smile. And energy.
316
00:20:41,740 --> 00:20:43,580
No. No flashbulbs.
23426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.