Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,689 --> 00:00:03,039
Great way to spend a Friday night, huh,
buddy?
2
00:00:03,470 --> 00:00:07,070
Look at the stars, my best dog, eating
grilled cheese sandwiches.
3
00:00:08,390 --> 00:00:11,170
Maybe later on, hanging myself in the
bathroom.
4
00:00:12,401 --> 00:00:14,309
Hey, bro.
5
00:00:14,310 --> 00:00:15,209
Hey, man.
6
00:00:15,210 --> 00:00:16,260
Hey, wow.
7
00:00:16,730 --> 00:00:18,030
You got the new telescope.
8
00:00:18,031 --> 00:00:20,729
Yeah, I'm looking at the rings of Saturn
right now.
9
00:00:20,730 --> 00:00:24,569
You ever wonder whether there was an
equally sad and lonely person up there,
10
00:00:24,570 --> 00:00:26,090
Saturn, staring back at you?
11
00:00:28,390 --> 00:00:29,440
No.
12
00:00:29,441 --> 00:00:31,819
But it has occurred to me that you're
the only one of us that has to rub
13
00:00:31,820 --> 00:00:32,940
sunscreen on his head.
14
00:00:34,780 --> 00:00:35,830
Where is everybody?
15
00:00:36,600 --> 00:00:37,650
They're all working.
16
00:00:37,880 --> 00:00:38,930
On a Friday night?
17
00:00:38,931 --> 00:00:41,019
That's what I said. It's like I never
see them anymore.
18
00:00:41,020 --> 00:00:42,760
Well, that's because they're busy.
19
00:00:42,761 --> 00:00:45,639
Kate's always working at the Rock and
Roll Hall of Fame, and Oswald's got this
20
00:00:45,640 --> 00:00:49,400
nursing thing, and Lewis... You know,
Lewis should be here.
21
00:00:49,831 --> 00:00:51,779
Doesn't matter.
22
00:00:51,780 --> 00:00:53,159
More grilled cheese for us, huh?
23
00:00:53,160 --> 00:00:54,480
Oh, I can't stay, bro.
24
00:00:54,700 --> 00:00:57,290
Mimi got us front row seats to the Lion
King tonight.
25
00:00:57,460 --> 00:00:59,260
You don't want to go see that with her.
26
00:00:59,320 --> 00:01:02,930
Whole time she'll be yelling out, that's
not how you take down a gazelle.
27
00:01:05,120 --> 00:01:07,290
Drew, I am going to the theater with my
wife.
28
00:01:07,291 --> 00:01:10,799
And if you wonder why your friends don't
show up, maybe you should stop looking
29
00:01:10,800 --> 00:01:12,540
out there and start looking in here.
30
00:01:13,560 --> 00:01:14,610
All right, hold on.
31
00:01:14,840 --> 00:01:17,670
I'm going to grab this scope and shove
it up inside there.
32
00:01:17,900 --> 00:01:18,950
See you, Bill.
33
00:01:23,120 --> 00:01:24,500
Just you and me, huh, buddy?
34
00:01:25,320 --> 00:01:26,370
Man's best friend?
35
00:01:27,920 --> 00:01:28,970
Hey.
36
00:01:30,510 --> 00:01:31,650
You love me, don't you?
37
00:01:35,670 --> 00:01:36,850
Is this pathetic?
38
00:01:42,890 --> 00:01:43,940
What?
39
00:01:44,170 --> 00:01:45,370
What's the matter, boy?
40
00:01:49,970 --> 00:01:53,280
Hey, hey! Hey, get away from there! Get
out of my sandwiches, man!
41
00:01:53,690 --> 00:01:55,980
Hey, it's just sandwiches. Let's be
cool, man.
42
00:02:05,930 --> 00:02:10,049
Boy, I'm telling you, there was a time
when a man could eat cheese sandwiches
43
00:02:10,050 --> 00:02:13,470
his backyard without even a gate locked.
Well, not anymore!
44
00:02:17,350 --> 00:02:19,340
No, his nose is just a little bit
bigger.
45
00:02:21,850 --> 00:02:28,690
Yeah, that's... Are you sure?
46
00:02:29,690 --> 00:02:32,100
That face is going to haunt me the rest
of my days.
47
00:02:35,820 --> 00:02:36,870
You better call HQ.
48
00:02:37,660 --> 00:02:38,840
Rusty's back in town.
49
00:02:42,700 --> 00:02:43,960
Rusty? Yeah.
50
00:02:44,280 --> 00:02:47,290
All us guys down at the pound have been
on his trail for years.
51
00:02:47,960 --> 00:02:52,639
Hey, listen, uh, I know you're the
professionals, but, uh, have you tried
52
00:02:52,640 --> 00:02:53,740
dressing like a cat?
53
00:02:55,460 --> 00:02:57,100
I'm having a costume made.
54
00:02:58,760 --> 00:03:02,740
In the meantime, be careful. He's a bad
dog.
55
00:03:04,800 --> 00:03:06,160
He's a bad, bad dog.
56
00:03:09,540 --> 00:03:11,770
Hey, before you go, can I ask you a
question?
57
00:03:11,771 --> 00:03:14,999
My friends were supposed to come over,
but they couldn't make it. You want to
58
00:03:15,000 --> 00:03:18,310
in the backyard with me and have some
grilled cheese sandwiches?
59
00:03:18,560 --> 00:03:19,610
Thanks,
60
00:03:20,640 --> 00:03:21,690
but I'm not gay.
61
00:03:26,920 --> 00:03:29,870
I'm not gay either. I just wanted
something to hang out with.
62
00:03:30,160 --> 00:03:33,020
Oh. Well, actually, I am gay.
63
00:03:37,710 --> 00:03:38,760
Your feelings.
64
00:03:44,610 --> 00:03:48,610
All this energy calling me.
65
00:03:49,490 --> 00:03:51,330
Back where it comes from.
66
00:03:52,510 --> 00:03:53,790
It's such a crew.
67
00:04:17,951 --> 00:04:22,078
So you're going to lunch with your
buddies, eh?
68
00:04:22,079 --> 00:04:25,039
Yeah. I bet you're really looking
forward to it. I know you haven't seen
69
00:04:25,040 --> 00:04:26,019
much of them lately.
70
00:04:26,020 --> 00:04:27,070
Where are you going?
71
00:04:27,820 --> 00:04:29,740
El Tango, that new Mexican restaurant.
72
00:04:29,741 --> 00:04:31,339
Oh, I heard that place is wonderful.
73
00:04:31,340 --> 00:04:32,390
Have a good time.
74
00:04:42,240 --> 00:04:43,920
They canceled on me, didn't they?
75
00:04:44,020 --> 00:04:45,070
Yep.
76
00:04:46,140 --> 00:04:47,190
They didn't.
77
00:04:47,191 --> 00:04:50,149
They've been doing that to me all the
time lately.
78
00:04:50,150 --> 00:04:53,640
Mimi, about this manpower report, I have
a question about page three.
79
00:04:53,690 --> 00:04:55,150
Oh, this paragraph here?
80
00:04:55,370 --> 00:04:58,200
No, no, the one above it, the one
covered in blood and fur.
81
00:05:00,090 --> 00:05:03,100
Oh, I'm sorry, I had that in my trunk
with three dead rabbits.
82
00:05:04,490 --> 00:05:08,349
Oh, I keep a bottle of water and a
couple of balance bars in my trunk in
83
00:05:08,350 --> 00:05:10,400
case of an emergency, but each to his
own.
84
00:05:10,401 --> 00:05:15,569
Look, I've always dreamed of having a
fur coat, but I hate that they kill
85
00:05:15,570 --> 00:05:16,620
innocent animals.
86
00:05:16,621 --> 00:05:20,069
And then I realized there's all this
beautiful unused fur going to waste
87
00:05:20,070 --> 00:05:21,210
our nation's highways.
88
00:05:21,350 --> 00:05:23,890
And I thought, well, why not a roadkill
fur coat?
89
00:05:24,330 --> 00:05:26,800
Whee, doggie Ellie Mae, that sounds
right purty.
90
00:05:28,230 --> 00:05:32,030
At least I only wear roadkill. You've
eaten it.
91
00:05:33,250 --> 00:05:34,300
No, I haven't.
92
00:05:34,570 --> 00:05:35,810
Oh, yes, you have.
93
00:05:38,210 --> 00:05:40,130
Oh, well, time for lunch.
94
00:05:52,369 --> 00:05:54,899
I don't have any lunch. My friend's
cancelled on me.
95
00:05:54,900 --> 00:05:58,629
Well, I've got an idea. Why don't you
sit down? We'll have lunch together.
96
00:05:58,630 --> 00:05:59,680
Okay.
97
00:06:00,761 --> 00:06:02,809
Now, look.
98
00:06:02,810 --> 00:06:04,310
I'll be leaving early tonight.
99
00:06:04,770 --> 00:06:07,120
I'm going out to the country with my
telescope.
100
00:06:07,330 --> 00:06:10,070
Comet Moonson's closer than it's been
since 1894.
101
00:06:10,510 --> 00:06:13,280
8 .78 astronomical units. I didn't know
you were a scopey.
102
00:06:13,910 --> 00:06:15,130
Scobie sounds so silly.
103
00:06:15,410 --> 00:06:16,790
I prefer Telly Boy.
104
00:06:21,510 --> 00:06:24,330
I have an Astro Light 7000 with auto
track.
105
00:06:24,930 --> 00:06:26,550
Kind of equipment he's sporting.
106
00:06:28,030 --> 00:06:30,010
I have an 11 -inch Cosmotron.
107
00:06:30,281 --> 00:06:37,389
11 -inch Cosmotron? I've never even seen
one that big. Are you measuring that
108
00:06:37,390 --> 00:06:38,440
from the base?
109
00:06:38,441 --> 00:06:44,059
You know, there's a great big storm in
Jupiter next week. Maybe we could take
110
00:06:44,060 --> 00:06:46,919
scope out and have a look at it. All
right, that sounds great.
111
00:06:46,920 --> 00:06:50,470
Excellent. And maybe we could go and
look at the moon one night this week.
112
00:06:50,700 --> 00:06:57,480
And maybe we should have matching
jackets that say Stargazer 1 and
113
00:06:57,680 --> 00:07:01,559
Oh, and as best friends, we should have
nicknames. Oh, I know, I know. You'll be
114
00:07:01,560 --> 00:07:06,699
D -Bomb and I'll be The Nige. And
everyone will be all like, oh, look,
115
00:07:06,700 --> 00:07:09,999
comes D -Bomb and The Nige. And we'll be
all like, oh, take a picture and we'll
116
00:07:10,000 --> 00:07:11,050
laugh.
117
00:07:11,221 --> 00:07:15,059
When I say telescopes, I meant bicycles.
118
00:07:15,060 --> 00:07:15,799
I meant a bicycle.
119
00:07:15,800 --> 00:07:17,500
A bicycle. I love bicycles.
120
00:07:21,260 --> 00:07:28,159
Please tell me you're not
121
00:07:28,160 --> 00:07:29,210
on your break.
122
00:07:30,180 --> 00:07:32,350
I'm saving this guy for open heart
surgery.
123
00:07:32,351 --> 00:07:37,119
What are you doing here, Drew? In the
neighborhood, thought I'd stop and say
124
00:07:37,120 --> 00:07:40,960
Drew, this is not some clubhouse where
you can just drop by and say hi.
125
00:07:42,570 --> 00:07:45,760
This is a hospital where professionals
are doing furious work.
126
00:07:46,310 --> 00:07:47,360
I'm sorry.
127
00:07:47,530 --> 00:07:48,580
Ah, what the heck?
128
00:07:48,630 --> 00:07:50,310
You want to help me shave a fat guy?
129
00:07:51,350 --> 00:07:52,400
Would I?
130
00:07:52,710 --> 00:07:56,440
Okay, you take that side, I'll take this
side, and we'll meet in the middle.
131
00:07:58,870 --> 00:07:59,920
Did you sleep?
132
00:07:59,921 --> 00:08:04,009
Yeah, they gave him anesthetic early
because he was such a nervous wreck.
133
00:08:04,010 --> 00:08:07,289
So if this was a cute college
cheerleader, would you get to shave her
134
00:08:07,290 --> 00:08:10,289
Well, if she had a hairy chest and a
heart problem, I hardly think she'd be a
135
00:08:10,290 --> 00:08:11,340
cheerleader.
136
00:08:11,341 --> 00:08:17,339
It seems like forever since I've seen
you guys. Yeah, it's been a week.
137
00:08:17,340 --> 00:08:18,660
Yeah, it seems like longer.
138
00:08:19,340 --> 00:08:20,420
Well, we've been busy.
139
00:08:20,421 --> 00:08:22,399
Yeah.
140
00:08:22,400 --> 00:08:24,439
Just like Lewick. I went to see him at
Drug Co.
141
00:08:24,440 --> 00:08:26,239
He wouldn't see me either. You know what
he's doing?
142
00:08:26,240 --> 00:08:29,130
Huh? He's hitting a monkey to ping the
good ship Lollipop.
143
00:08:30,420 --> 00:08:34,150
Apparently the company's talent show is
a lot more competitive this year.
144
00:08:37,120 --> 00:08:38,170
What's this?
145
00:08:48,939 --> 00:08:51,220
Spongy. It's the tip of his belly
button.
146
00:09:10,280 --> 00:09:12,340
Oh, you better get out of here.
147
00:09:12,341 --> 00:09:15,589
I'm sorry. I didn't mean to get you any
trouble. It's too late for that. Just
148
00:09:15,590 --> 00:09:16,640
go.
149
00:09:16,641 --> 00:09:18,009
What are you going to do?
150
00:09:18,010 --> 00:09:19,060
What are you doing?
151
00:09:19,190 --> 00:09:20,240
Is that fun?
152
00:09:23,590 --> 00:09:24,970
It's okay. The flavor's gone.
153
00:09:45,770 --> 00:09:48,490
develop sense of smell that... But we
have the bomb!
154
00:09:52,221 --> 00:09:57,129
Well, Drew, what do you need me for
that's so urgent?
155
00:09:57,130 --> 00:09:59,169
I'll tell you when Lewis Oswald and
Steve get here.
156
00:09:59,170 --> 00:10:02,780
No, I've got to get to work. The Rock
and Roll Hall of Fame's having a party.
157
00:10:02,781 --> 00:10:06,069
Hey, Drew, what's going on? Yeah, we got
here as soon as we could. Yeah.
158
00:10:06,070 --> 00:10:08,670
Well, someone is trying to take over the
world.
159
00:10:09,430 --> 00:10:10,480
And it could be you.
160
00:10:14,380 --> 00:10:16,180
You called us over here to play Risk?
161
00:10:18,280 --> 00:10:19,330
Or you.
162
00:10:19,331 --> 00:10:24,159
I don't believe this. You tricked us to
get us to hang out with you?
163
00:10:24,160 --> 00:10:26,570
Yeah, well, it seems like we're drifting
apart.
164
00:10:27,220 --> 00:10:29,330
That's the risk I don't want to take,
huh?
165
00:10:30,800 --> 00:10:32,040
Goodbye, Drew. Yeah, bye.
166
00:10:33,040 --> 00:10:36,470
Bye. I'm tired of being the guy who's
always holding things together.
167
00:10:38,200 --> 00:10:39,250
Drew,
168
00:10:41,320 --> 00:10:44,270
there's a pack of wild dogs outside.
They tried to attack us.
169
00:10:44,550 --> 00:10:47,680
Well, it's no big deal. We'll just go
out the back door. All right.
170
00:10:53,070 --> 00:10:54,650
Drew, what the hell is going on?
171
00:10:54,930 --> 00:10:57,820
Drew, do you have any idea why those
dogs are so mad at you?
172
00:11:04,710 --> 00:11:05,760
Uh, no.
173
00:11:08,710 --> 00:11:11,180
So you're saying these dogs are out for
revenge?
174
00:11:12,330 --> 00:11:13,380
Yeah.
175
00:11:15,340 --> 00:11:17,200
and it started over a cheese sandwich.
176
00:11:18,240 --> 00:11:20,290
That's for crying out loud. They're
dogs.
177
00:11:20,300 --> 00:11:21,620
They can't plot revenge.
178
00:11:23,660 --> 00:11:25,710
Wow, that's weird. The phone line's
dead.
179
00:11:31,600 --> 00:11:33,060
Oh, my God.
180
00:11:33,320 --> 00:11:35,340
He actually bit through your wire.
181
00:11:37,240 --> 00:11:41,459
I can't believe these hooligans. In my
day, a dog would never cut through your
182
00:11:41,460 --> 00:11:42,510
wires.
183
00:11:42,511 --> 00:11:44,319
They're just not raised right.
184
00:11:44,320 --> 00:11:47,090
Puppies having puppies, that's what this
is all about.
185
00:11:47,091 --> 00:11:50,319
You know, I've got to get out of here.
Does anyone have a cell phone?
186
00:11:50,320 --> 00:11:51,370
Oh, mine's in the car.
187
00:11:51,640 --> 00:11:55,430
I've got one, but it doesn't get great
reception because it's full of candy.
188
00:11:58,431 --> 00:12:05,079
I've got one, but I locked it with a
secret code and I can't remember what it
189
00:12:05,080 --> 00:12:06,130
is.
190
00:12:06,580 --> 00:12:08,140
Don't worry, I'll figure it out.
191
00:12:09,240 --> 00:12:10,380
1111. Hello?
192
00:12:12,480 --> 00:12:13,550
1111. 1112, hello.
193
00:12:16,010 --> 00:12:17,090
1113, hello.
194
00:12:21,070 --> 00:12:22,810
Oh, wait a minute, it's in my wallet.
195
00:12:24,750 --> 00:12:25,800
It's 1115.
196
00:12:29,130 --> 00:12:32,210
Oh, my God.
197
00:12:33,370 --> 00:12:35,720
Oh, my God, they're attacking that
little dog.
198
00:12:41,260 --> 00:12:43,430
They left the little guy, and he looks
hurt.
199
00:12:45,100 --> 00:12:46,880
We've got to help him. Let him in. Yeah.
200
00:12:50,540 --> 00:12:52,080
Oh, poor little fella.
201
00:12:54,380 --> 00:12:57,440
Oh, he's trying to walk it off, tough
little guy.
202
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
Oh, look. He thinks he's people.
203
00:13:03,060 --> 00:13:05,590
He must be better. He can almost reach
the doorknob.
204
00:13:16,571 --> 00:13:23,259
They do kill us. At least we won't have
to tell anybody we were outsmarted by
205
00:13:23,260 --> 00:13:24,310
dogs.
206
00:13:26,320 --> 00:13:27,760
Listen, the barking stopped.
207
00:13:27,980 --> 00:13:29,240
Do you think they ran out?
208
00:13:29,580 --> 00:13:30,840
I'm going to go take a look.
209
00:13:31,640 --> 00:13:32,690
Isn't this weird?
210
00:13:32,691 --> 00:13:35,579
Remember in third grade that gypsy woman
told me that I was going to die of
211
00:13:35,580 --> 00:13:37,990
being ripped apart by wild dogs in my
own house?
212
00:13:50,841 --> 00:13:57,569
They're tearing into my food, sniffing
each other's butts, and they're crapping
213
00:13:57,570 --> 00:13:58,620
all over the place.
214
00:13:59,770 --> 00:14:02,190
Woo, there ain't no party like a dog
party.
215
00:14:11,770 --> 00:14:12,820
Oh, great.
216
00:14:12,821 --> 00:14:14,649
We're never going to get out of here.
217
00:14:14,650 --> 00:14:16,589
No, someone's going to come for us
eventually.
218
00:14:16,590 --> 00:14:18,820
Oh, nobody's going to come for us, you
fools.
219
00:14:18,821 --> 00:14:22,299
Don't you see this is happening right
now all over the world?
220
00:14:22,300 --> 00:14:25,130
This is no isolated incident. The day of
the human is over.
221
00:14:27,560 --> 00:14:29,670
We're now living on the planet of the
dogs.
222
00:14:31,900 --> 00:14:35,090
Fine. I think we'll walk behind us and
pick up our crap for a while.
223
00:14:36,480 --> 00:14:38,040
Hey, they're not in the kitchen.
224
00:14:38,140 --> 00:14:39,190
Maybe they've left.
225
00:14:39,600 --> 00:14:40,650
I'm going to find out.
226
00:14:40,760 --> 00:14:41,920
Hey, it could be a trap.
227
00:14:41,921 --> 00:14:43,499
Are you crazy?
228
00:14:43,500 --> 00:14:46,239
Hey, you wait to see what I'm going to
do, then decide if you want to call me
229
00:14:46,240 --> 00:14:47,290
crazy.
230
00:15:07,560 --> 00:15:08,610
Oh, look, a nickel.
231
00:15:35,340 --> 00:15:36,660
face it. It was a flawed plan.
232
00:15:41,160 --> 00:15:42,210
Idiot.
233
00:15:43,000 --> 00:15:46,010
I would have been outside if you hadn't
have yelled. What? No.
234
00:15:46,011 --> 00:15:51,679
Why are you guys yelling at each other?
It's all Drew's fault. My fault?
235
00:15:51,680 --> 00:15:53,220
Yeah, you're so selfish.
236
00:15:53,460 --> 00:15:54,960
You just had to see us tonight.
237
00:15:54,961 --> 00:15:57,399
Didn't matter that we all had important
plans.
238
00:15:57,400 --> 00:15:59,939
We had to drop everything and come over
and hang out with you.
239
00:15:59,940 --> 00:16:01,990
Well, I haven't seen you guys in
forever.
240
00:16:02,100 --> 00:16:04,080
It's been a week, you big clingy girl.
241
00:16:04,081 --> 00:16:10,129
All right, it's been a week now, but
next thing you know, it's going to be
242
00:16:10,130 --> 00:16:14,869
weeks. I mean, I know you're all moving
ahead in your careers, but... Oh, except
243
00:16:14,870 --> 00:16:15,920
you, Lewis. Thank you.
244
00:16:18,990 --> 00:16:21,640
Well, you're trying to get ahead, but at
what price?
245
00:16:22,390 --> 00:16:25,650
Oswald, can you tell me the last time
you got drunk?
246
00:16:26,250 --> 00:16:28,710
Uh, no, I can't.
247
00:16:32,550 --> 00:16:33,600
That's right.
248
00:16:33,601 --> 00:16:36,179
Now, just tell everybody I'm doing it
for their own good.
249
00:16:36,180 --> 00:16:38,470
Look, we don't have time to deal with
this now.
250
00:16:38,960 --> 00:16:41,020
Oh. Okay, we do, but I don't want to.
251
00:16:43,640 --> 00:16:47,070
Well, it looks like you got your wish.
We're going to be here all night.
252
00:16:47,800 --> 00:16:52,159
Hey, you know something that can help us
kill some time? It's Drew's High School
253
00:16:52,160 --> 00:16:53,210
Journal.
254
00:16:53,640 --> 00:16:57,120
Oh, come on. We need the entertainment.
255
00:17:01,400 --> 00:17:03,000
June 15th, 1972.
256
00:17:03,600 --> 00:17:07,079
Met another boy at the pool who also
swims in his T -shirt.
257
00:17:08,380 --> 00:17:11,319
Still haven't heard back from Linda
Ronstadt.
258
00:17:11,640 --> 00:17:13,680
Wonder if she didn't like the poem.
259
00:17:15,200 --> 00:17:20,359
Poet? The one I wrote on April 7th. It's
not in there. It's not in there. Oh,
260
00:17:20,380 --> 00:17:21,430
here it is.
261
00:17:21,460 --> 00:17:25,339
Linda. Eternal Linda by Drew Carey.
262
00:17:25,560 --> 00:17:29,440
As I swim in an ocean of my own tears.
263
00:17:30,000 --> 00:17:33,310
Your voice slices through the eternal
blackness of the universe.
264
00:17:33,940 --> 00:17:37,640
I feel your pain.
265
00:17:38,660 --> 00:17:40,120
Cerebellum swells with pain.
266
00:17:40,420 --> 00:17:41,660
Fight for fight.
267
00:17:41,900 --> 00:17:44,760
Love, love, love is all.
268
00:17:45,080 --> 00:17:46,660
Good night, sweet Linda.
269
00:17:47,660 --> 00:17:49,580
P .S. Are you really Mexican?
270
00:17:50,941 --> 00:17:53,519
Hey, get a load of this book.
271
00:17:53,520 --> 00:17:55,180
September 22nd, 1972.
272
00:17:55,760 --> 00:17:58,800
Did it eight times today. Let's see
Timmy Anderson top that.
273
00:18:01,080 --> 00:18:02,130
And he never did.
274
00:18:02,131 --> 00:18:07,919
Hey, you said you wanted to hang out
together. We're hanging out.
275
00:18:07,920 --> 00:18:10,239
I just realized there are no windows in
this room.
276
00:18:10,240 --> 00:18:13,970
I'm feeling claustrophobic. The walls
are closing in on me. I can't breathe.
277
00:18:14,080 --> 00:18:16,400
Hey, I found a case of beer.
278
00:18:17,000 --> 00:18:18,680
Wow, the room suddenly got larger.
279
00:18:20,880 --> 00:18:21,930
Look what I found.
280
00:18:22,360 --> 00:18:23,410
My old rich game.
281
00:18:23,740 --> 00:18:24,820
Yeah, I'm not playing.
282
00:18:25,680 --> 00:18:27,020
Come on, it'll be fun.
283
00:18:27,260 --> 00:18:28,310
Hey, I got an idea.
284
00:18:28,640 --> 00:18:29,960
Let's play a drinking game.
285
00:18:29,961 --> 00:18:31,559
Okay, the rules are really simple.
286
00:18:31,560 --> 00:18:35,280
Every time one of us takes a sip, we all
take a sip.
287
00:18:36,020 --> 00:18:37,620
What do you think? Come on!
288
00:18:38,780 --> 00:18:39,880
I got an idea.
289
00:18:42,080 --> 00:18:44,560
Jeremiah was a bullfrog.
290
00:18:46,120 --> 00:18:47,170
What's your idea?
291
00:18:50,380 --> 00:18:52,140
I don't want to play risk.
292
00:18:52,820 --> 00:18:56,540
I never understood a single word he
said.
293
00:18:56,880 --> 00:18:59,460
But I helped him drink his wine.
294
00:18:59,900 --> 00:19:02,700
Yes, he always had a mighty fine line.
295
00:19:03,220 --> 00:19:06,480
He was saying joy to the world.
296
00:19:07,340 --> 00:19:10,260
All the boys and girls around.
297
00:19:10,900 --> 00:19:13,980
Joy to the fishes in the deep blue sea.
298
00:19:14,200 --> 00:19:16,660
And joy to you and me.
299
00:19:17,100 --> 00:19:19,160
Let's all go to the line.
300
00:19:24,340 --> 00:19:26,820
Wow, it's six o 'clock in the morning
already.
301
00:19:28,900 --> 00:19:30,560
Hey! Hey!
302
00:19:30,760 --> 00:19:33,760
Get out of here!
303
00:19:37,420 --> 00:19:38,860
Oh, my God, did you hear that?
304
00:19:39,120 --> 00:19:41,620
What could scare away vicious dogs like
that?
305
00:19:53,350 --> 00:19:56,420
God, you're here. We were trapped down
here by those damn dogs.
306
00:19:56,730 --> 00:20:00,310
We spent all night waiting for you,
wearing nothing but this fur coat.
307
00:20:02,470 --> 00:20:04,640
So death wasn't the end of their
suffering.
308
00:20:07,650 --> 00:20:09,730
Let's go, Steve. I want to get you home.
309
00:20:12,790 --> 00:20:16,460
Sorry to treat you guys. I just wanted
us to hang out together. Yeah, forget
310
00:20:16,690 --> 00:20:19,460
So I'll see you guys here next Saturday
night? Oh, sure.
311
00:20:19,461 --> 00:20:20,379
Really? Saturday?
312
00:20:20,380 --> 00:20:22,080
Oh, yeah. My career can wait.
313
00:20:22,280 --> 00:20:24,940
You know, I'm 42 years old. Where's the
fire?
314
00:20:27,740 --> 00:20:31,600
Louis Koniski presents Bobo the Tap
-Dancing Monkey.
315
00:20:36,260 --> 00:20:41,020
Good, Bobo. Good. And heel. And toe. And
smile. And energy.
316
00:20:41,740 --> 00:20:43,580
No. No flashbulbs.
317
00:20:43,630 --> 00:20:48,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.