All language subtitles for The Drew Carey Show s07e14 The Curse Of The Mummy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
Oh, hey, check it out.
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,900
Got a brand new way of getting a job, a
video resume.
3
00:00:04,340 --> 00:00:07,520
Well, why do you have a video resume?
Why don't you just use a regular paper
4
00:00:07,520 --> 00:00:09,480
one? I tried that, but I only had one
regular job.
5
00:00:09,740 --> 00:00:11,980
It said Winford Louder, 1983 to 2001.
6
00:00:12,940 --> 00:00:13,940
Looks like a headstone.
7
00:00:15,800 --> 00:00:18,020
So, yeah, so we pick to shoot the
resume.
8
00:00:18,640 --> 00:00:22,520
After watching all those videos at the
Rockwell Hall of Fame, I've developed an
9
00:00:22,520 --> 00:00:25,940
instinctive feel for what works. An
artist's eye, if you will.
10
00:00:26,440 --> 00:00:27,440
It's her camera.
11
00:00:29,120 --> 00:00:31,560
Anyway, we sent this baby out to every
corporation in Ohio.
12
00:00:31,940 --> 00:00:32,940
Good for you, bro.
13
00:00:33,020 --> 00:00:35,820
Yeah, I decided to go for it. From now
on, I'm going to do whatever it takes to
14
00:00:35,820 --> 00:00:37,420
get whatever I want. Here.
15
00:00:38,220 --> 00:00:39,159
Check it out.
16
00:00:39,160 --> 00:00:40,160
Here.
17
00:00:47,920 --> 00:00:48,920
Here.
18
00:00:55,540 --> 00:00:57,740
He's the big man you want on top.
19
00:00:59,310 --> 00:01:01,970
But is he ready to tackle the job?
20
00:01:03,290 --> 00:01:09,130
Damn right he is. He's yours 24 -7
because he's got no wife,
21
00:01:09,190 --> 00:01:15,630
no kids, no exercise
22
00:01:15,630 --> 00:01:16,630
regimen.
23
00:01:17,970 --> 00:01:21,070
Not only is he a hard worker, he's good
with people.
24
00:01:25,210 --> 00:01:27,590
You can't say Carrie without care.
25
00:01:32,020 --> 00:01:35,600
Huh? What do you think? Well, I liked it
until you killed the baby at the end.
26
00:01:36,540 --> 00:01:37,540
I caught him.
27
00:01:37,680 --> 00:01:41,180
It was a fumble that took ten years off
my life, but I caught him.
28
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
Excuse me.
29
00:01:43,900 --> 00:01:44,900
Hello?
30
00:01:45,460 --> 00:01:46,700
It's Doctor and Cammy.
31
00:01:46,940 --> 00:01:48,460
Wow. Yeah, really.
32
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
You like the video?
33
00:01:50,540 --> 00:01:51,540
Well, great.
34
00:01:51,840 --> 00:01:53,080
Yeah, why would I need special
furniture?
35
00:01:53,900 --> 00:01:56,020
No, that was just a camera angle. I'm
all under eight feet tall.
36
00:01:58,449 --> 00:02:00,290
Thank you very much. Okay, see you then.
37
00:02:01,010 --> 00:02:04,190
It worked. I got a dinner appointment
tomorrow night with Procter & Gamble for
38
00:02:04,190 --> 00:02:05,470
regional vice president of marketing.
39
00:02:05,690 --> 00:02:06,690
Hello.
40
00:02:07,950 --> 00:02:08,949
Excuse me.
41
00:02:09,570 --> 00:02:10,570
Hello.
42
00:02:10,770 --> 00:02:11,770
It's Citibank.
43
00:02:12,050 --> 00:02:13,850
Citibank. From New York City.
44
00:02:14,050 --> 00:02:15,050
New York City.
45
00:02:18,230 --> 00:02:19,690
Oh, that's awfully nice of you.
46
00:02:20,410 --> 00:02:21,410
Well, thank you very much.
47
00:02:21,930 --> 00:02:23,350
Yes. All right, bye.
48
00:02:23,870 --> 00:02:26,490
They said if I wire $300, they're not
going to cancel my credit card.
49
00:02:46,500 --> 00:02:49,820
All the little chicks will be crimson.
50
00:03:08,330 --> 00:03:09,590
Mr. Wick's not ready for you.
51
00:03:09,950 --> 00:03:10,950
It's a lot of garbage.
52
00:03:11,190 --> 00:03:14,610
Oh, Wick offended the head of the
janitor's union, so nobody's picked it
53
00:03:14,610 --> 00:03:15,610
two weeks.
54
00:03:16,230 --> 00:03:18,830
Good thing you're here. I mean, you
know, to keep the rat population under
55
00:03:18,830 --> 00:03:19,830
control.
56
00:03:21,690 --> 00:03:26,270
I wish there were rats. They all died
last week on the same day. That can't be
57
00:03:26,270 --> 00:03:27,270
good.
58
00:03:29,430 --> 00:03:30,510
Is that my replacement?
59
00:03:31,070 --> 00:03:33,650
Yeah. See if you can figure out where
Wick found her.
60
00:03:34,310 --> 00:03:35,310
Oh, Tawny.
61
00:03:35,930 --> 00:03:37,660
Can you be... me the Newsome file?
62
00:03:48,080 --> 00:03:50,200
So, she's a stripper. Doesn't mean she
can't do the job.
63
00:03:52,860 --> 00:03:53,860
Hello, Carrie.
64
00:03:54,040 --> 00:03:55,240
Glad you could drop by.
65
00:03:55,900 --> 00:03:57,640
I have a business proposition for you.
66
00:03:58,200 --> 00:04:00,360
Come back, or I'll kill myself.
67
00:04:00,620 --> 00:04:01,620
Intrigued?
68
00:04:02,320 --> 00:04:05,220
I'm sorry, sir, but I already have an
interview tonight with Procter & Gamble.
69
00:04:05,320 --> 00:04:06,269
Ah.
70
00:04:06,270 --> 00:04:11,630
Then my offer of your old job back and
700 free hours of AOL.
71
00:04:14,370 --> 00:04:17,709
You know, nine of those just fell out of
my TV guide today.
72
00:04:18,769 --> 00:04:20,149
All right, let's stop messing around.
73
00:04:22,310 --> 00:04:25,050
You always did good work here and you
deserve to be rewarded.
74
00:04:25,930 --> 00:04:29,590
How would you like to be co -manager of
Winford Loudon?
75
00:04:29,930 --> 00:04:31,870
Really? Run the store with you?
76
00:04:32,350 --> 00:04:34,450
You know, a couple of months ago I would
have jumped at that, but not anymore.
77
00:04:34,670 --> 00:04:35,670
I can do better.
78
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
Well, that's it, then.
79
00:04:39,180 --> 00:04:40,180
I'll get fired.
80
00:04:40,580 --> 00:04:41,580
I'm ruined.
81
00:04:41,720 --> 00:04:43,300
I'll go back to England a loser.
82
00:04:44,400 --> 00:04:47,640
City boy, no son of mine could ever be a
loser.
83
00:04:48,540 --> 00:04:49,540
Mommy!
84
00:04:52,900 --> 00:04:53,900
Gary,
85
00:04:54,200 --> 00:04:55,740
this is my mommy, Maggie Wig.
86
00:04:56,120 --> 00:05:00,860
Nice to meet you. What a handsome woman
you are.
87
00:05:03,060 --> 00:05:04,060
Thank you.
88
00:05:04,540 --> 00:05:05,760
Nigel has told me so.
89
00:05:06,060 --> 00:05:09,260
much about you, but you don't walk like
a girl.
90
00:05:10,080 --> 00:05:11,400
May I return the compliment?
91
00:05:12,700 --> 00:05:18,000
Oh, you must be the one who married my
sweet Nigel so that you could stay in
92
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
country.
93
00:05:19,100 --> 00:05:20,440
Yeah, it's kind of creepy.
94
00:05:20,920 --> 00:05:22,080
I'll look what I'm talking to.
95
00:05:25,180 --> 00:05:26,180
Whoa.
96
00:05:29,560 --> 00:05:32,220
Menopause hit her hard and then dragged
her for 50 yards.
97
00:05:44,590 --> 00:05:47,250
That's a funny joke. Why don't we go
outside and tell a few more like that?
98
00:05:47,410 --> 00:05:49,150
We'll take the stairs. You first.
99
00:05:50,330 --> 00:05:55,670
What are you doing here? I knew you were
in trouble the moment I heard your
100
00:05:55,670 --> 00:05:57,170
morbid little voice on the telephone.
101
00:05:57,550 --> 00:06:01,110
You never could hide anything from your
glamorous mannequins.
102
00:06:02,490 --> 00:06:06,010
You had to have sex with either a
hammerhead shark or... Hammerhead shark.
103
00:06:12,480 --> 00:06:13,800
I'm sorry to interrupt. I have to be
going.
104
00:06:14,500 --> 00:06:16,400
Let's see about my other job. I'm sorry
I can't help you, Mr. Wick.
105
00:06:17,000 --> 00:06:18,460
Mrs. Wick, it was nice meeting you. Aw.
106
00:06:23,340 --> 00:06:26,480
My, the hair on your knuckles is so
soft.
107
00:06:32,540 --> 00:06:35,980
Now, darling boy, tell Mavicans what's
bothering you.
108
00:06:36,380 --> 00:06:39,820
Well, I can't run the store myself, and
Drew won't help me, and I don't know
109
00:06:39,820 --> 00:06:40,820
what I'm going to do.
110
00:06:45,360 --> 00:06:47,100
if we knew who he was. I'm sorry,
111
00:06:50,520 --> 00:06:55,400
I've just ended my rope. Oh, there,
there, there. Mummy will take care of
112
00:06:55,400 --> 00:06:57,700
everything for her sweet little boy.
113
00:06:58,480 --> 00:07:00,620
First, let's tidy you up a bit, shall
we?
114
00:07:09,200 --> 00:07:11,280
Vodka and chewing tobacco. It smells
like her.
115
00:07:15,650 --> 00:07:16,289
Hey, Joe.
116
00:07:16,290 --> 00:07:19,390
Yeah. Hey, before you head out on your
interview, can we borrow your laptop?
117
00:07:20,810 --> 00:07:23,050
Uh, yeah, sure, what for? Well, we need
it for editing.
118
00:07:23,290 --> 00:07:25,750
You got so lucky with your video resume,
we're going to make a commercial about
119
00:07:25,750 --> 00:07:27,070
ourselves to get women. Yeah.
120
00:07:29,090 --> 00:07:32,310
Uh, yeah, look, hey, don't take this the
wrong way, but more information about
121
00:07:32,310 --> 00:07:33,810
you guys may not be the key to success.
122
00:07:36,290 --> 00:07:39,110
This will work, okay? We're going to
show it on the TV down at the Warsaw, so
123
00:07:39,110 --> 00:07:41,690
all the women there know that we're
respectable homeowners. Then they'll
124
00:07:41,690 --> 00:07:42,690
date us.
125
00:07:43,290 --> 00:07:45,330
Kate's going to direct it, and I'm going
to narrate it.
126
00:07:45,590 --> 00:07:46,590
How's this sound?
127
00:07:47,990 --> 00:07:52,450
From the director of the Drew Carey
resume, and a homemade sex video she
128
00:07:52,450 --> 00:07:53,450
she'd erased.
129
00:07:54,630 --> 00:07:57,830
Lewis and Oswald are done in 60 seconds.
130
00:08:03,280 --> 00:08:06,100
Thanks for the computer. Good luck on
your interview. Oh, by the way, Kate,
131
00:08:06,100 --> 00:08:07,980
willing to do nudity if it advances the
story.
132
00:08:15,940 --> 00:08:17,140
What do you guys want now?
133
00:08:19,300 --> 00:08:21,000
Good evening, Mr. Cary.
134
00:08:22,820 --> 00:08:24,160
My, don't you look dashing.
135
00:08:24,520 --> 00:08:28,420
You rogue, you... Oh, I spy a little
spot of lint just here.
136
00:08:30,460 --> 00:08:31,980
Mrs. Wick, what are you doing here?
137
00:08:32,700 --> 00:08:36,159
Why... darling, I thought you might like
a little drinky to calm you down before
138
00:08:36,159 --> 00:08:37,159
your job interview.
139
00:08:37,500 --> 00:08:41,120
Remember, wine isn't the only thing that
improves with age.
140
00:08:43,100 --> 00:08:45,620
Oh, what a shame. I just quit drinking a
couple minutes ago.
141
00:08:46,620 --> 00:08:52,020
I want to talk to you about coming back
to the shop to help my dear Nigel.
142
00:08:52,240 --> 00:08:55,280
Well, I'm sorry. There's nothing I can
do. I have my mind made up. I'm going to
143
00:08:55,280 --> 00:08:56,259
go after this other job.
144
00:08:56,260 --> 00:08:57,260
I see.
145
00:08:58,980 --> 00:08:59,980
Darling,
146
00:09:01,960 --> 00:09:04,280
proper impression with your tie all
askew.
147
00:09:10,580 --> 00:09:15,300
I'll change your mind, dear.
148
00:09:15,620 --> 00:09:18,580
I've changed a lot of men's minds in my
time.
149
00:09:19,700 --> 00:09:21,120
Really? Was one of them Dalton John?
150
00:09:24,100 --> 00:09:25,200
We're both adults here.
151
00:09:25,640 --> 00:09:28,520
Let's settle down and have a reasonable
discussion, shall we?
152
00:10:06,120 --> 00:10:08,720
Oh, naughty boy, let's make this a quick
one, shall we?
153
00:10:11,860 --> 00:10:13,400
If you can find it, you can have it.
154
00:10:25,440 --> 00:10:29,360
Allow me.
155
00:10:29,960 --> 00:10:31,720
Trash, white trash, white trash, trash.
156
00:10:38,000 --> 00:10:40,980
You see, if I shove this in far enough,
I can blow your glasses off.
157
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
Maybe later.
158
00:10:46,620 --> 00:10:48,000
I'm here to see Wick. Have you seen him
around?
159
00:10:48,320 --> 00:10:49,440
Nope. He didn't come in today.
160
00:10:50,160 --> 00:10:53,240
What are you doing here? I thought you'd
be working at Procter & Gamble by now.
161
00:10:53,520 --> 00:10:56,240
I was a half hour late, so the guy
wasn't there. They gave the job to
162
00:10:56,240 --> 00:10:57,240
else. Gary!
163
00:10:57,560 --> 00:10:59,500
Good morning, Mr.
164
00:11:00,140 --> 00:11:04,340
Stansfield. I don't know if I ever
mentioned this to you or not, but I've
165
00:11:04,340 --> 00:11:07,180
thought you were the most attractive man
on the board.
166
00:11:09,870 --> 00:11:12,790
Carrie, I'm glad you're here. I've been
trying to reach you. Me, sir? Why?
167
00:11:13,230 --> 00:11:16,930
Wick has been screwing up ever since you
left. He hasn't even shown up for the
168
00:11:16,930 --> 00:11:17,849
past two days.
169
00:11:17,850 --> 00:11:20,350
Really? That's weird. I haven't been
able to get a hold of him either. It
170
00:11:20,350 --> 00:11:21,350
doesn't matter.
171
00:11:21,430 --> 00:11:22,750
We need you, Carrie.
172
00:11:23,150 --> 00:11:25,890
How would you like to be manager of
Winford Louder?
173
00:11:27,130 --> 00:11:28,130
Manager?
174
00:11:28,810 --> 00:11:32,930
Boy, I really appreciate it. I feel
uncomfortable taking the job under these
175
00:11:32,930 --> 00:11:36,710
circumstances. Well, if it's not you,
it's going to be somebody else. Yes or
176
00:11:37,280 --> 00:11:38,280
It's your decision.
177
00:11:40,220 --> 00:11:41,220
Wow.
178
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
Just think.
179
00:11:43,940 --> 00:11:45,120
All this could be mine.
180
00:11:50,660 --> 00:11:52,980
Hey, there's some duties. Roll the tape,
Tim.
181
00:11:58,500 --> 00:12:01,760
Now, I don't care if you're rich and
handsome. If you don't own a house, get
182
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
out.
183
00:12:05,040 --> 00:12:06,760
girl have to go to find a guy with a
house?
184
00:12:07,880 --> 00:12:09,500
The bar of the Warsaw.
185
00:12:10,240 --> 00:12:11,980
Right below the television.
186
00:12:17,300 --> 00:12:20,420
Built by clowns and decorated by gays.
187
00:12:22,100 --> 00:12:24,120
Imagine yourself here.
188
00:12:24,800 --> 00:12:27,540
I'm going over to the bar. How about
you?
189
00:12:40,530 --> 00:12:45,030
Oh, man, I can't believe it. We build a
house, we make a commercial.
190
00:12:45,250 --> 00:12:46,250
You think it's us?
191
00:12:46,490 --> 00:12:51,550
Yeah. Obviously, this bar is full of
fatties, whiners, prudes, baldies,
192
00:12:51,550 --> 00:12:52,550
and she -males.
193
00:12:55,870 --> 00:12:56,870
Hello, Bob!
194
00:12:59,020 --> 00:13:00,140
could I purchase with this?
195
00:13:02,000 --> 00:13:03,320
It's only 39 cents.
196
00:13:03,660 --> 00:13:10,080
All right. I also have a ketchup packet
and a
197
00:13:10,080 --> 00:13:12,540
citation for public urination.
198
00:13:14,180 --> 00:13:15,180
Yeah, all right.
199
00:13:15,200 --> 00:13:19,660
Oh, my God, Mr. Wick, you're drunk.
200
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
Yes.
201
00:13:23,580 --> 00:13:26,700
Well, Mr. Wick, what happened? You've
been sober for three years.
202
00:13:27,100 --> 00:13:32,250
Well... I'm allowed special dispensation
on certain days.
203
00:13:33,210 --> 00:13:40,210
Christmas Day, New Year's Day, and Drew
pounding it to my mother day.
204
00:13:43,250 --> 00:13:45,050
That must be an English holiday.
205
00:13:47,130 --> 00:13:50,530
Wait a minute. You're telling us that
Drew had sex with your mom?
206
00:13:51,710 --> 00:13:55,130
I saw it with my own eyes.
207
00:13:55,970 --> 00:13:56,970
That's not all.
208
00:13:58,160 --> 00:14:00,840
given my mom the old Twig and Berries.
209
00:14:02,140 --> 00:14:05,160
He stole my bloody job.
210
00:14:05,480 --> 00:14:06,540
All right, come on.
211
00:14:06,840 --> 00:14:08,560
You're drunk, you're babbling.
212
00:14:08,820 --> 00:14:13,300
Let's get you to rehab. Everything will
be just fine. Wait, wait, wait.
213
00:14:15,860 --> 00:14:21,820
Drew loves you, right? The best revenge
we could have is for you and me to do it
214
00:14:21,820 --> 00:14:23,280
right here. No, no, no.
215
00:14:23,760 --> 00:14:26,560
You're not looking your best tonight,
but that's all right.
216
00:14:28,030 --> 00:14:31,510
willing. Come on, Mr. Wick. Hey, what's
the rush? Let's stay here and think
217
00:14:31,510 --> 00:14:32,510
about this for a while.
218
00:14:34,990 --> 00:14:36,310
We're going to take you to rehab now.
219
00:14:36,510 --> 00:14:39,750
All right, all right, but I have to go
to the men's room. I haven't relieved
220
00:14:39,750 --> 00:14:44,070
myself since 9 .32 this morning.
221
00:14:45,630 --> 00:14:50,570
Man, I have never seen him this bad. I
mean, he thinks that Drew stole his job
222
00:14:50,570 --> 00:14:51,670
and slept with his mom?
223
00:14:52,090 --> 00:14:53,090
Hey, everybody.
224
00:14:53,290 --> 00:14:55,310
Guess who's the new manager at Winford
Lauder?
225
00:14:55,880 --> 00:14:56,900
Isn't that Mr. Wick's job?
226
00:14:57,160 --> 00:14:58,160
Not anymore.
227
00:14:58,260 --> 00:15:01,720
Hey, Drew, have you seen Mr. Wick's mom
lately?
228
00:15:02,020 --> 00:15:05,840
Yeah, started the other day. Man, what a
wrestling match that was.
229
00:15:09,280 --> 00:15:10,280
It's true.
230
00:15:10,340 --> 00:15:11,259
Poor Mr.
231
00:15:11,260 --> 00:15:14,980
Wick. You know, the guy's in the
bathroom right now probably puking his
232
00:15:14,980 --> 00:15:18,380
because of you. Is he really? I've been
looking all over for him. Let me go talk
233
00:15:18,380 --> 00:15:19,380
to him. Oh, man.
234
00:15:19,700 --> 00:15:21,460
Must have pulled something when he
rolled over on his mom.
235
00:15:23,940 --> 00:15:24,960
Oh, my God.
236
00:15:25,850 --> 00:15:28,550
Well, he did say he'd do whatever it
took to get ahead.
237
00:15:28,990 --> 00:15:31,410
But making Wick crazy by having sex with
his mom?
238
00:15:31,630 --> 00:15:35,070
Yeah, I mean, if you're gonna have sex
with anybody's mom, it really should be
239
00:15:35,070 --> 00:15:36,070
Oswald's mom.
240
00:15:37,530 --> 00:15:39,230
Hey, you're talking about my mom.
241
00:15:39,590 --> 00:15:40,810
Come on, you don't think your mom is
hot?
242
00:15:41,050 --> 00:15:42,570
Of course she's hot. She's super hot.
243
00:15:48,490 --> 00:15:52,690
Could somebody please say something?
244
00:15:56,140 --> 00:15:58,400
I think he went out the window. I'm
going to try to see if I can find him.
245
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
knows what he might be up to.
246
00:16:01,020 --> 00:16:04,800
Huh. I can't believe it. Our best friend
is a ruthless bastard who has no
247
00:16:04,800 --> 00:16:05,800
respect for other people.
248
00:16:06,060 --> 00:16:08,180
Wow. Do you think he still respects us?
249
00:16:08,480 --> 00:16:09,480
Oh, sure.
250
00:16:09,960 --> 00:16:11,100
Except for you, mother lover.
251
00:16:16,880 --> 00:16:17,880
That's a betrayal!
252
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
That's a betrayal!
253
00:16:29,270 --> 00:16:31,230
I'm trying to kill you.
254
00:16:32,430 --> 00:16:33,430
Help me up.
255
00:16:36,030 --> 00:16:37,930
Geez, are you drunk? Yes.
256
00:16:38,490 --> 00:16:40,190
And let me tell you another thing.
257
00:16:41,390 --> 00:16:47,230
Even though you impregnated my mother
and made me your brother, I will never
258
00:16:47,230 --> 00:16:48,330
call you father.
259
00:16:49,210 --> 00:16:52,930
This might be hard to believe, but your
mother came on to me, okay? Nothing
260
00:16:52,930 --> 00:16:54,730
happened. Oh, please.
261
00:16:57,000 --> 00:17:00,040
You know me? You know your mother? You
know how she is? Would I do something
262
00:17:00,040 --> 00:17:01,040
like that?
263
00:17:01,120 --> 00:17:02,780
Well, it is kind of hard to believe.
264
00:17:04,540 --> 00:17:07,660
Hello. I hate to think of mother that
way.
265
00:17:08,579 --> 00:17:11,440
Then, you know, then they fired me and
everything.
266
00:17:12,780 --> 00:17:14,500
God, it's just too much.
267
00:17:16,359 --> 00:17:19,819
Come on, you weren't doing the job
anyway. You were hurting a lot of
268
00:17:19,819 --> 00:17:20,819
know.
269
00:17:22,300 --> 00:17:24,020
She misses as much as I do.
270
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
I'll tell you what.
271
00:17:27,720 --> 00:17:29,440
I'll take you to rehab. I can take you
tonight.
272
00:17:30,700 --> 00:17:34,260
And I promise I'll do my best to get you
down back at the store, okay?
273
00:17:34,680 --> 00:17:35,680
As manager?
274
00:17:39,360 --> 00:17:41,500
No, no. Something you can handle.
275
00:17:41,900 --> 00:17:42,900
All right.
276
00:17:44,100 --> 00:17:45,260
Do me a favor.
277
00:17:46,520 --> 00:17:48,120
Don't judge my mother too harshly.
278
00:17:48,440 --> 00:17:50,160
She wasn't always a tramp, you know.
279
00:17:52,460 --> 00:17:54,920
used to dance topless in a cage.
280
00:17:56,620 --> 00:17:58,700
And that's how you should remember her,
sir. Oh,
281
00:17:58,700 --> 00:18:05,980
hey,
282
00:18:06,100 --> 00:18:07,780
Drew, did you talk to the board? What
did they say?
283
00:18:08,360 --> 00:18:11,800
I'm sorry, they won't give you your job
back. They're concerned about your
284
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
drinking.
285
00:18:12,900 --> 00:18:15,120
That's crazy. They should be concerned
about my drinking.
286
00:18:24,590 --> 00:18:25,369
with Mr.
287
00:18:25,370 --> 00:18:29,090
Stansfield here, and he's agreed to give
you a job at the store again.
288
00:18:29,890 --> 00:18:32,550
Really? What could you have told him?
I'd probably get down on my hands and
289
00:18:32,550 --> 00:18:33,550
knees.
290
00:18:37,370 --> 00:18:43,730
Carrie, I thought it over, and with you
and Mr. Wick as... Co -managers. Co
291
00:18:43,730 --> 00:18:45,550
-managers. You make a fine team.
292
00:18:45,790 --> 00:18:46,790
Are you kidding me?
293
00:18:47,130 --> 00:18:50,590
You can't do this job. You'd practically
ruin the place. A deal is a deal, Mr.
294
00:18:50,670 --> 00:18:53,430
Carey. You cannot take this job away
from my Nigel.
295
00:18:53,920 --> 00:18:55,080
Wait a minute, Mummy. What?
296
00:18:55,540 --> 00:18:59,320
Well, I learned at my AA meetings I have
to take responsibility for my own life.
297
00:19:00,120 --> 00:19:02,360
Carrie, this is your decision.
298
00:19:02,620 --> 00:19:04,440
You must do what you think is right.
299
00:19:06,680 --> 00:19:08,600
Why do you have to turn into a human
being now?
300
00:19:11,680 --> 00:19:14,500
I suppose I'd better give him his job
back, otherwise he'll just show up at my
301
00:19:14,500 --> 00:19:16,040
house dressed in God knows what.
302
00:19:17,700 --> 00:19:19,320
Perhaps something of yours, dear.
303
00:19:19,520 --> 00:19:22,160
I've been told I look quite fetching in
a man's shirt.
304
00:19:24,490 --> 00:19:25,810
I mean, I can see you fetching.
305
00:19:29,690 --> 00:19:30,690
I'll tell you what.
306
00:19:31,210 --> 00:19:34,210
He can be co -manager, but I defintely
say so on all the decisions.
307
00:19:35,150 --> 00:19:39,210
Oh, thank you, thank you, thank you. I
can change, I promise I can. You can
308
00:19:39,210 --> 00:19:40,210
count on me.
309
00:19:41,510 --> 00:19:44,010
That was a belch, not an evil laugh.
310
00:19:45,830 --> 00:19:49,790
You are a good man, Drew. You just saved
my son's life.
311
00:19:49,990 --> 00:19:51,390
Can I buy you a beer?
312
00:19:52,670 --> 00:19:53,670
Yeah, sure, why not?
313
00:19:54,629 --> 00:19:57,490
Hey, you know, maybe after you can help
me get my refrigerator out of my
314
00:19:57,490 --> 00:19:58,490
basement.
315
00:20:00,610 --> 00:20:06,270
This is an old family recipe to thank
you for helping my adorable Nigel. Oh,
316
00:20:06,290 --> 00:20:07,149
looks great.
317
00:20:07,150 --> 00:20:08,730
Oh, I got lemon juice in my eyes.
318
00:20:10,730 --> 00:20:11,730
It's okay, I know the highway.
319
00:20:14,830 --> 00:20:17,190
I can't believe he thought through such
a jerk.
320
00:20:20,590 --> 00:20:23,410
I mean, if he was so ruthless that he
never would have hired Mr. Wick back,
321
00:20:23,490 --> 00:20:26,010
right? Yeah, and then thinking he would
jump Wick's mom.
322
00:20:26,270 --> 00:20:27,270
He must have been nuts.
24050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.