All language subtitles for The Drew Carey Show s07e14 The Curse Of The Mummy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 Oh, hey, check it out. 2 00:00:01,481 --> 00:00:04,339 Got a brand new way of getting a job, a video resume. 3 00:00:04,340 --> 00:00:07,519 Well, why do you have a video resume? Why don't you just use a regular paper 4 00:00:07,520 --> 00:00:09,739 one? I tried that, but I only had one regular job. 5 00:00:09,740 --> 00:00:11,980 It said Winford Louder, 1983 to 2001. 6 00:00:12,940 --> 00:00:14,080 Looks like a headstone. 7 00:00:15,800 --> 00:00:18,020 So, yeah, so we pick to shoot the resume. 8 00:00:18,021 --> 00:00:22,519 After watching all those videos at the Rockwell Hall of Fame, I've developed an 9 00:00:22,520 --> 00:00:25,940 instinctive feel for what works. An artist's eye, if you will. 10 00:00:26,440 --> 00:00:27,490 It's her camera. 11 00:00:27,491 --> 00:00:31,939 Anyway, we sent this baby out to every corporation in Ohio. 12 00:00:31,940 --> 00:00:32,990 Good for you, bro. 13 00:00:32,991 --> 00:00:35,819 Yeah, I decided to go for it. From now on, I'm going to do whatever it takes to 14 00:00:35,820 --> 00:00:37,420 get whatever I want. Here. 15 00:00:37,421 --> 00:00:39,159 Check it out. 16 00:00:39,160 --> 00:00:40,210 Here. 17 00:00:47,920 --> 00:00:48,970 Here. 18 00:00:55,540 --> 00:00:57,740 He's the big man you want on top. 19 00:00:59,310 --> 00:01:01,970 But is he ready to tackle the job? 20 00:01:03,290 --> 00:01:09,130 Damn right he is. He's yours 24 -7 because he's got no wife, 21 00:01:09,190 --> 00:01:15,629 no kids, no exercise 22 00:01:15,630 --> 00:01:16,680 regimen. 23 00:01:17,970 --> 00:01:21,070 Not only is he a hard worker, he's good with people. 24 00:01:25,210 --> 00:01:27,590 You can't say Carrie without care. 25 00:01:32,020 --> 00:01:35,750 Huh? What do you think? Well, I liked it until you killed the baby at the end. 26 00:01:36,540 --> 00:01:37,590 I caught him. 27 00:01:37,680 --> 00:01:41,180 It was a fumble that took ten years off my life, but I caught him. 28 00:01:42,700 --> 00:01:43,750 Excuse me. 29 00:01:43,900 --> 00:01:44,950 Hello? 30 00:01:45,460 --> 00:01:46,700 It's Doctor and Cammy. 31 00:01:46,940 --> 00:01:48,460 Wow. Yeah, really. 32 00:01:48,960 --> 00:01:50,010 You like the video? 33 00:01:50,540 --> 00:01:51,590 Well, great. 34 00:01:51,591 --> 00:01:53,899 Yeah, why would I need special furniture? 35 00:01:53,900 --> 00:01:56,970 No, that was just a camera angle. I'm all under eight feet tall. 36 00:01:58,449 --> 00:02:00,309 Thank you very much. Okay, see you then. 37 00:02:00,310 --> 00:02:04,189 It worked. I got a dinner appointment tomorrow night with Procter & Gamble for 38 00:02:04,190 --> 00:02:05,689 regional vice president of marketing. 39 00:02:05,690 --> 00:02:06,740 Hello. 40 00:02:07,950 --> 00:02:09,000 Excuse me. 41 00:02:09,570 --> 00:02:10,620 Hello. 42 00:02:10,770 --> 00:02:11,820 It's Citibank. 43 00:02:12,050 --> 00:02:13,850 Citibank. From New York City. 44 00:02:14,050 --> 00:02:15,100 New York City. 45 00:02:18,230 --> 00:02:19,730 Oh, that's awfully nice of you. 46 00:02:20,410 --> 00:02:21,670 Well, thank you very much. 47 00:02:21,930 --> 00:02:23,350 Yes. All right, bye. 48 00:02:23,870 --> 00:02:27,240 They said if I wire $300, they're not going to cancel my credit card. 49 00:02:46,500 --> 00:02:49,820 All the little chicks will be crimson. 50 00:03:08,330 --> 00:03:09,650 Mr. Wick's not ready for you. 51 00:03:09,950 --> 00:03:11,000 It's a lot of garbage. 52 00:03:11,001 --> 00:03:14,609 Oh, Wick offended the head of the janitor's union, so nobody's picked it 53 00:03:14,610 --> 00:03:15,660 two weeks. 54 00:03:15,661 --> 00:03:18,829 Good thing you're here. I mean, you know, to keep the rat population under 55 00:03:18,830 --> 00:03:19,880 control. 56 00:03:21,690 --> 00:03:26,269 I wish there were rats. They all died last week on the same day. That can't be 57 00:03:26,270 --> 00:03:27,320 good. 58 00:03:29,430 --> 00:03:30,630 Is that my replacement? 59 00:03:31,070 --> 00:03:33,650 Yeah. See if you can figure out where Wick found her. 60 00:03:34,310 --> 00:03:35,360 Oh, Tawny. 61 00:03:35,930 --> 00:03:37,660 Can you be... me the Newsome file? 62 00:03:48,080 --> 00:03:50,790 So, she's a stripper. Doesn't mean she can't do the job. 63 00:03:52,860 --> 00:03:53,910 Hello, Carrie. 64 00:03:54,040 --> 00:03:55,240 Glad you could drop by. 65 00:03:55,900 --> 00:03:57,760 I have a business proposition for you. 66 00:03:58,200 --> 00:04:00,360 Come back, or I'll kill myself. 67 00:04:00,620 --> 00:04:01,670 Intrigued? 68 00:04:01,671 --> 00:04:05,319 I'm sorry, sir, but I already have an interview tonight with Procter & Gamble. 69 00:04:05,320 --> 00:04:06,269 Ah. 70 00:04:06,270 --> 00:04:11,630 Then my offer of your old job back and 700 free hours of AOL. 71 00:04:14,370 --> 00:04:17,709 You know, nine of those just fell out of my TV guide today. 72 00:04:18,769 --> 00:04:20,629 All right, let's stop messing around. 73 00:04:22,310 --> 00:04:25,320 You always did good work here and you deserve to be rewarded. 74 00:04:25,930 --> 00:04:29,590 How would you like to be co -manager of Winford Loudon? 75 00:04:29,930 --> 00:04:31,870 Really? Run the store with you? 76 00:04:31,871 --> 00:04:34,669 You know, a couple of months ago I would have jumped at that, but not anymore. 77 00:04:34,670 --> 00:04:35,720 I can do better. 78 00:04:37,360 --> 00:04:38,440 Well, that's it, then. 79 00:04:39,180 --> 00:04:40,230 I'll get fired. 80 00:04:40,580 --> 00:04:41,630 I'm ruined. 81 00:04:41,720 --> 00:04:43,300 I'll go back to England a loser. 82 00:04:44,400 --> 00:04:47,640 City boy, no son of mine could ever be a loser. 83 00:04:48,540 --> 00:04:49,590 Mommy! 84 00:04:52,900 --> 00:04:53,950 Gary, 85 00:04:54,200 --> 00:04:55,740 this is my mommy, Maggie Wig. 86 00:04:56,120 --> 00:05:00,860 Nice to meet you. What a handsome woman you are. 87 00:05:03,060 --> 00:05:04,110 Thank you. 88 00:05:04,540 --> 00:05:05,760 Nigel has told me so. 89 00:05:06,060 --> 00:05:09,260 much about you, but you don't walk like a girl. 90 00:05:10,080 --> 00:05:11,520 May I return the compliment? 91 00:05:12,700 --> 00:05:17,999 Oh, you must be the one who married my sweet Nigel so that you could stay in 92 00:05:18,000 --> 00:05:19,050 country. 93 00:05:19,100 --> 00:05:20,440 Yeah, it's kind of creepy. 94 00:05:20,920 --> 00:05:22,360 I'll look what I'm talking to. 95 00:05:25,180 --> 00:05:26,230 Whoa. 96 00:05:29,560 --> 00:05:32,390 Menopause hit her hard and then dragged her for 50 yards. 97 00:05:40,981 --> 00:05:47,409 That's a funny joke. Why don't we go outside and tell a few more like that? 98 00:05:47,410 --> 00:05:49,150 We'll take the stairs. You first. 99 00:05:50,330 --> 00:05:55,669 What are you doing here? I knew you were in trouble the moment I heard your 100 00:05:55,670 --> 00:05:57,530 morbid little voice on the telephone. 101 00:05:57,550 --> 00:06:01,110 You never could hide anything from your glamorous mannequins. 102 00:06:02,490 --> 00:06:06,040 You had to have sex with either a hammerhead shark or... Hammerhead shark. 103 00:06:10,431 --> 00:06:14,499 I'm sorry to interrupt. I have to be going. 104 00:06:14,500 --> 00:06:16,999 Let's see about my other job. I'm sorry I can't help you, Mr. Wick. 105 00:06:17,000 --> 00:06:18,740 Mrs. Wick, it was nice meeting you. Aw. 106 00:06:23,340 --> 00:06:26,480 My, the hair on your knuckles is so soft. 107 00:06:32,540 --> 00:06:35,980 Now, darling boy, tell Mavicans what's bothering you. 108 00:06:35,981 --> 00:06:39,819 Well, I can't run the store myself, and Drew won't help me, and I don't know 109 00:06:39,820 --> 00:06:40,870 what I'm going to do. 110 00:06:45,360 --> 00:06:47,100 if we knew who he was. I'm sorry, 111 00:06:50,520 --> 00:06:55,399 I've just ended my rope. Oh, there, there, there. Mummy will take care of 112 00:06:55,400 --> 00:06:57,700 everything for her sweet little boy. 113 00:06:58,480 --> 00:07:00,620 First, let's tidy you up a bit, shall we? 114 00:07:09,200 --> 00:07:11,490 Vodka and chewing tobacco. It smells like her. 115 00:07:14,601 --> 00:07:16,289 Hey, Joe. 116 00:07:16,290 --> 00:07:20,080 Yeah. Hey, before you head out on your interview, can we borrow your laptop? 117 00:07:20,081 --> 00:07:23,289 Uh, yeah, sure, what for? Well, we need it for editing. 118 00:07:23,290 --> 00:07:25,749 You got so lucky with your video resume, we're going to make a commercial about 119 00:07:25,750 --> 00:07:27,130 ourselves to get women. Yeah. 120 00:07:27,131 --> 00:07:32,309 Uh, yeah, look, hey, don't take this the wrong way, but more information about 121 00:07:32,310 --> 00:07:34,110 you guys may not be the key to success. 122 00:07:34,111 --> 00:07:39,109 This will work, okay? We're going to show it on the TV down at the Warsaw, so 123 00:07:39,110 --> 00:07:41,689 all the women there know that we're respectable homeowners. Then they'll 124 00:07:41,690 --> 00:07:42,740 date us. 125 00:07:42,741 --> 00:07:45,589 Kate's going to direct it, and I'm going to narrate it. 126 00:07:45,590 --> 00:07:46,640 How's this sound? 127 00:07:47,990 --> 00:07:52,449 From the director of the Drew Carey resume, and a homemade sex video she 128 00:07:52,450 --> 00:07:53,500 she'd erased. 129 00:07:54,630 --> 00:07:57,830 Lewis and Oswald are done in 60 seconds. 130 00:07:59,611 --> 00:08:06,099 Thanks for the computer. Good luck on your interview. Oh, by the way, Kate, 131 00:08:06,100 --> 00:08:08,390 willing to do nudity if it advances the story. 132 00:08:15,940 --> 00:08:17,200 What do you guys want now? 133 00:08:19,300 --> 00:08:21,000 Good evening, Mr. Cary. 134 00:08:22,820 --> 00:08:24,160 My, don't you look dashing. 135 00:08:24,520 --> 00:08:28,420 You rogue, you... Oh, I spy a little spot of lint just here. 136 00:08:30,460 --> 00:08:32,140 Mrs. Wick, what are you doing here? 137 00:08:32,141 --> 00:08:36,158 Why... darling, I thought you might like a little drinky to calm you down before 138 00:08:36,159 --> 00:08:37,209 your job interview. 139 00:08:37,500 --> 00:08:41,120 Remember, wine isn't the only thing that improves with age. 140 00:08:43,100 --> 00:08:45,990 Oh, what a shame. I just quit drinking a couple minutes ago. 141 00:08:46,620 --> 00:08:52,020 I want to talk to you about coming back to the shop to help my dear Nigel. 142 00:08:52,021 --> 00:08:55,279 Well, I'm sorry. There's nothing I can do. I have my mind made up. I'm going to 143 00:08:55,280 --> 00:08:56,259 go after this other job. 144 00:08:56,260 --> 00:08:57,310 I see. 145 00:08:58,980 --> 00:09:00,030 Darling, 146 00:09:01,960 --> 00:09:04,280 proper impression with your tie all askew. 147 00:09:10,580 --> 00:09:15,300 I'll change your mind, dear. 148 00:09:15,620 --> 00:09:18,580 I've changed a lot of men's minds in my time. 149 00:09:19,700 --> 00:09:21,500 Really? Was one of them Dalton John? 150 00:09:24,100 --> 00:09:25,240 We're both adults here. 151 00:09:25,640 --> 00:09:28,830 Let's settle down and have a reasonable discussion, shall we? 152 00:10:06,120 --> 00:10:08,890 Oh, naughty boy, let's make this a quick one, shall we? 153 00:10:11,860 --> 00:10:13,480 If you can find it, you can have it. 154 00:10:25,440 --> 00:10:29,360 Allow me. 155 00:10:29,960 --> 00:10:31,940 Trash, white trash, white trash, trash. 156 00:10:38,000 --> 00:10:41,250 You see, if I shove this in far enough, I can blow your glasses off. 157 00:10:44,120 --> 00:10:45,170 Maybe later. 158 00:10:45,171 --> 00:10:48,319 I'm here to see Wick. Have you seen him around? 159 00:10:48,320 --> 00:10:49,700 Nope. He didn't come in today. 160 00:10:49,701 --> 00:10:53,519 What are you doing here? I thought you'd be working at Procter & Gamble by now. 161 00:10:53,520 --> 00:10:56,239 I was a half hour late, so the guy wasn't there. They gave the job to 162 00:10:56,240 --> 00:10:57,290 else. Gary! 163 00:10:57,560 --> 00:10:59,500 Good morning, Mr. 164 00:11:00,140 --> 00:11:04,339 Stansfield. I don't know if I ever mentioned this to you or not, but I've 165 00:11:04,340 --> 00:11:07,180 thought you were the most attractive man on the board. 166 00:11:07,181 --> 00:11:13,229 Carrie, I'm glad you're here. I've been trying to reach you. Me, sir? Why? 167 00:11:13,230 --> 00:11:16,929 Wick has been screwing up ever since you left. He hasn't even shown up for the 168 00:11:16,930 --> 00:11:17,849 past two days. 169 00:11:17,850 --> 00:11:20,349 Really? That's weird. I haven't been able to get a hold of him either. It 170 00:11:20,350 --> 00:11:21,400 doesn't matter. 171 00:11:21,430 --> 00:11:22,750 We need you, Carrie. 172 00:11:23,150 --> 00:11:25,890 How would you like to be manager of Winford Louder? 173 00:11:27,130 --> 00:11:28,180 Manager? 174 00:11:28,810 --> 00:11:32,929 Boy, I really appreciate it. I feel uncomfortable taking the job under these 175 00:11:32,930 --> 00:11:36,710 circumstances. Well, if it's not you, it's going to be somebody else. Yes or 176 00:11:37,280 --> 00:11:38,330 It's your decision. 177 00:11:40,220 --> 00:11:41,270 Wow. 178 00:11:42,080 --> 00:11:43,130 Just think. 179 00:11:43,940 --> 00:11:45,120 All this could be mine. 180 00:11:50,660 --> 00:11:52,980 Hey, there's some duties. Roll the tape, Tim. 181 00:11:54,831 --> 00:12:01,759 Now, I don't care if you're rich and handsome. If you don't own a house, get 182 00:12:01,760 --> 00:12:02,810 out. 183 00:12:05,040 --> 00:12:07,090 girl have to go to find a guy with a house? 184 00:12:07,880 --> 00:12:09,500 The bar of the Warsaw. 185 00:12:10,240 --> 00:12:11,980 Right below the television. 186 00:12:17,300 --> 00:12:20,420 Built by clowns and decorated by gays. 187 00:12:22,100 --> 00:12:24,120 Imagine yourself here. 188 00:12:24,800 --> 00:12:27,540 I'm going over to the bar. How about you? 189 00:12:40,530 --> 00:12:45,030 Oh, man, I can't believe it. We build a house, we make a commercial. 190 00:12:45,250 --> 00:12:46,300 You think it's us? 191 00:12:46,490 --> 00:12:51,549 Yeah. Obviously, this bar is full of fatties, whiners, prudes, baldies, 192 00:12:51,550 --> 00:12:52,600 and she -males. 193 00:12:55,870 --> 00:12:56,920 Hello, Bob! 194 00:12:59,020 --> 00:13:00,400 could I purchase with this? 195 00:13:02,000 --> 00:13:03,320 It's only 39 cents. 196 00:13:03,660 --> 00:13:10,079 All right. I also have a ketchup packet and a 197 00:13:10,080 --> 00:13:12,540 citation for public urination. 198 00:13:13,131 --> 00:13:15,199 Yeah, all right. 199 00:13:15,200 --> 00:13:19,660 Oh, my God, Mr. Wick, you're drunk. 200 00:13:21,200 --> 00:13:22,250 Yes. 201 00:13:23,580 --> 00:13:26,830 Well, Mr. Wick, what happened? You've been sober for three years. 202 00:13:27,100 --> 00:13:32,250 Well... I'm allowed special dispensation on certain days. 203 00:13:33,210 --> 00:13:40,210 Christmas Day, New Year's Day, and Drew pounding it to my mother day. 204 00:13:43,250 --> 00:13:45,050 That must be an English holiday. 205 00:13:47,130 --> 00:13:50,530 Wait a minute. You're telling us that Drew had sex with your mom? 206 00:13:51,710 --> 00:13:55,130 I saw it with my own eyes. 207 00:13:55,970 --> 00:13:57,020 That's not all. 208 00:13:58,160 --> 00:14:00,840 given my mom the old Twig and Berries. 209 00:14:02,140 --> 00:14:05,160 He stole my bloody job. 210 00:14:05,480 --> 00:14:06,540 All right, come on. 211 00:14:06,840 --> 00:14:08,560 You're drunk, you're babbling. 212 00:14:08,820 --> 00:14:13,300 Let's get you to rehab. Everything will be just fine. Wait, wait, wait. 213 00:14:15,860 --> 00:14:21,819 Drew loves you, right? The best revenge we could have is for you and me to do it 214 00:14:21,820 --> 00:14:23,280 right here. No, no, no. 215 00:14:23,760 --> 00:14:26,770 You're not looking your best tonight, but that's all right. 216 00:14:26,771 --> 00:14:31,509 willing. Come on, Mr. Wick. Hey, what's the rush? Let's stay here and think 217 00:14:31,510 --> 00:14:32,590 about this for a while. 218 00:14:33,251 --> 00:14:36,509 We're going to take you to rehab now. 219 00:14:36,510 --> 00:14:39,749 All right, all right, but I have to go to the men's room. I haven't relieved 220 00:14:39,750 --> 00:14:44,070 myself since 9 .32 this morning. 221 00:14:45,630 --> 00:14:50,569 Man, I have never seen him this bad. I mean, he thinks that Drew stole his job 222 00:14:50,570 --> 00:14:51,710 and slept with his mom? 223 00:14:52,090 --> 00:14:53,140 Hey, everybody. 224 00:14:53,290 --> 00:14:55,700 Guess who's the new manager at Winford Lauder? 225 00:14:55,880 --> 00:14:57,140 Isn't that Mr. Wick's job? 226 00:14:57,160 --> 00:14:58,210 Not anymore. 227 00:14:58,260 --> 00:15:01,720 Hey, Drew, have you seen Mr. Wick's mom lately? 228 00:15:02,020 --> 00:15:05,840 Yeah, started the other day. Man, what a wrestling match that was. 229 00:15:09,280 --> 00:15:10,330 It's true. 230 00:15:10,331 --> 00:15:11,259 Poor Mr. 231 00:15:11,260 --> 00:15:14,979 Wick. You know, the guy's in the bathroom right now probably puking his 232 00:15:14,980 --> 00:15:18,379 because of you. Is he really? I've been looking all over for him. Let me go talk 233 00:15:18,380 --> 00:15:19,430 to him. Oh, man. 234 00:15:19,700 --> 00:15:22,590 Must have pulled something when he rolled over on his mom. 235 00:15:23,940 --> 00:15:24,990 Oh, my God. 236 00:15:25,850 --> 00:15:28,550 Well, he did say he'd do whatever it took to get ahead. 237 00:15:28,990 --> 00:15:31,460 But making Wick crazy by having sex with his mom? 238 00:15:31,461 --> 00:15:35,069 Yeah, I mean, if you're gonna have sex with anybody's mom, it really should be 239 00:15:35,070 --> 00:15:36,120 Oswald's mom. 240 00:15:37,530 --> 00:15:39,230 Hey, you're talking about my mom. 241 00:15:39,231 --> 00:15:41,049 Come on, you don't think your mom is hot? 242 00:15:41,050 --> 00:15:42,790 Of course she's hot. She's super hot. 243 00:15:48,490 --> 00:15:52,690 Could somebody please say something? 244 00:15:52,771 --> 00:15:58,399 I think he went out the window. I'm going to try to see if I can find him. 245 00:15:58,400 --> 00:15:59,720 knows what he might be up to. 246 00:16:01,020 --> 00:16:04,799 Huh. I can't believe it. Our best friend is a ruthless bastard who has no 247 00:16:04,800 --> 00:16:06,059 respect for other people. 248 00:16:06,060 --> 00:16:08,180 Wow. Do you think he still respects us? 249 00:16:08,480 --> 00:16:09,530 Oh, sure. 250 00:16:09,960 --> 00:16:11,400 Except for you, mother lover. 251 00:16:16,880 --> 00:16:17,930 That's a betrayal! 252 00:16:20,080 --> 00:16:21,130 That's a betrayal! 253 00:16:29,270 --> 00:16:31,230 I'm trying to kill you. 254 00:16:32,430 --> 00:16:33,480 Help me up. 255 00:16:36,030 --> 00:16:37,930 Geez, are you drunk? Yes. 256 00:16:38,490 --> 00:16:40,190 And let me tell you another thing. 257 00:16:41,390 --> 00:16:47,229 Even though you impregnated my mother and made me your brother, I will never 258 00:16:47,230 --> 00:16:48,330 call you father. 259 00:16:48,331 --> 00:16:52,929 This might be hard to believe, but your mother came on to me, okay? Nothing 260 00:16:52,930 --> 00:16:54,730 happened. Oh, please. 261 00:16:54,731 --> 00:17:00,039 You know me? You know your mother? You know how she is? Would I do something 262 00:17:00,040 --> 00:17:01,090 like that? 263 00:17:01,120 --> 00:17:02,800 Well, it is kind of hard to believe. 264 00:17:04,540 --> 00:17:07,660 Hello. I hate to think of mother that way. 265 00:17:08,579 --> 00:17:11,440 Then, you know, then they fired me and everything. 266 00:17:12,780 --> 00:17:14,500 God, it's just too much. 267 00:17:16,359 --> 00:17:19,818 Come on, you weren't doing the job anyway. You were hurting a lot of 268 00:17:19,819 --> 00:17:20,869 know. 269 00:17:22,300 --> 00:17:24,020 She misses as much as I do. 270 00:17:25,680 --> 00:17:26,730 I'll tell you what. 271 00:17:27,720 --> 00:17:29,950 I'll take you to rehab. I can take you tonight. 272 00:17:30,700 --> 00:17:34,260 And I promise I'll do my best to get you down back at the store, okay? 273 00:17:34,680 --> 00:17:35,730 As manager? 274 00:17:39,360 --> 00:17:41,500 No, no. Something you can handle. 275 00:17:41,900 --> 00:17:42,950 All right. 276 00:17:44,100 --> 00:17:45,260 Do me a favor. 277 00:17:46,520 --> 00:17:48,200 Don't judge my mother too harshly. 278 00:17:48,440 --> 00:17:50,180 She wasn't always a tramp, you know. 279 00:17:52,460 --> 00:17:54,920 used to dance topless in a cage. 280 00:17:54,921 --> 00:17:58,699 And that's how you should remember her, sir. Oh, 281 00:17:58,700 --> 00:18:05,980 hey, 282 00:18:05,981 --> 00:18:08,359 Drew, did you talk to the board? What did they say? 283 00:18:08,360 --> 00:18:11,799 I'm sorry, they won't give you your job back. They're concerned about your 284 00:18:11,800 --> 00:18:12,850 drinking. 285 00:18:12,900 --> 00:18:15,790 That's crazy. They should be concerned about my drinking. 286 00:18:23,541 --> 00:18:25,369 with Mr. 287 00:18:25,370 --> 00:18:29,090 Stansfield here, and he's agreed to give you a job at the store again. 288 00:18:29,091 --> 00:18:32,549 Really? What could you have told him? I'd probably get down on my hands and 289 00:18:32,550 --> 00:18:33,600 knees. 290 00:18:37,370 --> 00:18:43,729 Carrie, I thought it over, and with you and Mr. Wick as... Co -managers. Co 291 00:18:43,730 --> 00:18:45,550 -managers. You make a fine team. 292 00:18:45,790 --> 00:18:46,840 Are you kidding me? 293 00:18:46,841 --> 00:18:50,669 You can't do this job. You'd practically ruin the place. A deal is a deal, Mr. 294 00:18:50,670 --> 00:18:53,430 Carey. You cannot take this job away from my Nigel. 295 00:18:53,920 --> 00:18:55,240 Wait a minute, Mummy. What? 296 00:18:55,540 --> 00:18:59,450 Well, I learned at my AA meetings I have to take responsibility for my own life. 297 00:19:00,120 --> 00:19:02,360 Carrie, this is your decision. 298 00:19:02,620 --> 00:19:04,440 You must do what you think is right. 299 00:19:06,680 --> 00:19:08,970 Why do you have to turn into a human being now? 300 00:19:08,971 --> 00:19:14,499 I suppose I'd better give him his job back, otherwise he'll just show up at my 301 00:19:14,500 --> 00:19:16,060 house dressed in God knows what. 302 00:19:17,700 --> 00:19:19,380 Perhaps something of yours, dear. 303 00:19:19,520 --> 00:19:22,170 I've been told I look quite fetching in a man's shirt. 304 00:19:24,490 --> 00:19:25,930 I mean, I can see you fetching. 305 00:19:29,690 --> 00:19:30,740 I'll tell you what. 306 00:19:31,210 --> 00:19:34,460 He can be co -manager, but I defintely say so on all the decisions. 307 00:19:35,150 --> 00:19:39,209 Oh, thank you, thank you, thank you. I can change, I promise I can. You can 308 00:19:39,210 --> 00:19:40,260 count on me. 309 00:19:41,510 --> 00:19:44,010 That was a belch, not an evil laugh. 310 00:19:45,830 --> 00:19:49,790 You are a good man, Drew. You just saved my son's life. 311 00:19:49,990 --> 00:19:51,390 Can I buy you a beer? 312 00:19:52,670 --> 00:19:53,720 Yeah, sure, why not? 313 00:19:53,721 --> 00:19:57,489 Hey, you know, maybe after you can help me get my refrigerator out of my 314 00:19:57,490 --> 00:19:58,540 basement. 315 00:20:00,610 --> 00:20:06,270 This is an old family recipe to thank you for helping my adorable Nigel. Oh, 316 00:20:06,271 --> 00:20:07,149 looks great. 317 00:20:07,150 --> 00:20:08,730 Oh, I got lemon juice in my eyes. 318 00:20:10,730 --> 00:20:12,170 It's okay, I know the highway. 319 00:20:14,830 --> 00:20:17,190 I can't believe he thought through such a jerk. 320 00:20:17,191 --> 00:20:23,489 I mean, if he was so ruthless that he never would have hired Mr. Wick back, 321 00:20:23,490 --> 00:20:26,269 right? Yeah, and then thinking he would jump Wick's mom. 322 00:20:26,270 --> 00:20:27,319 He must have been nuts. 323 00:20:27,320 --> 00:20:31,870 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.