All language subtitles for The Drew Carey Show s07e09 Drew Live III

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,800 Hi, I'm Ryan Stiles, coming to you live from the broadcast booth of the Drew 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,060 Carey Show. And this is our director, Jerry Cohen. 3 00:00:07,820 --> 00:00:10,760 And what you're about to witness is actual live irritation. 4 00:00:11,440 --> 00:00:13,920 I'm not touching the director. I'm not touching the director. I'm not touching 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,100 the director. I'm not touching the director. 6 00:00:15,720 --> 00:00:18,220 Don't you like every shot of you from now on to look like this? 7 00:00:28,040 --> 00:00:31,380 I warn you, whatever part of my body you zoom in on, I'll play it. 8 00:00:34,740 --> 00:00:37,080 And now here's the host of our show, Brad Sherwood. 9 00:00:37,760 --> 00:00:38,760 Hi. 10 00:00:38,880 --> 00:00:40,120 That's host talk for hello. 11 00:00:41,120 --> 00:00:44,280 Just to make the show more exciting, occasionally we're going to surprise the 12 00:00:44,280 --> 00:00:45,720 actors with this improv bell. 13 00:00:46,360 --> 00:00:49,940 That means they'll have to come up with a brand new line live right on the spot. 14 00:00:50,380 --> 00:00:51,380 Try it at home. 15 00:00:53,720 --> 00:00:54,960 Not so easy, is it? 16 00:00:56,860 --> 00:00:58,380 That's right, I can see you too, America. 17 00:00:58,960 --> 00:01:01,960 Hey, you in San Francisco, I think you've had enough cake, fatty. 18 00:01:04,840 --> 00:01:07,560 Hey, you in Seattle, enough with the flan. 19 00:01:09,100 --> 00:01:12,100 Well, Ryan, you want to start the show or you want to make up? 20 00:01:12,320 --> 00:01:13,380 Can't we do both? Sure. 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,620 Oh, boy. Cue action and design. 22 00:01:16,820 --> 00:01:18,720 Oh, man, I might hung over. 23 00:01:19,300 --> 00:01:20,300 Oh, hey there. 24 00:01:21,680 --> 00:01:22,680 Cliff from Cheers? 25 00:01:31,250 --> 00:01:32,250 Ratzenberger to you there, pal. 26 00:01:32,670 --> 00:01:34,510 Hey, where am I? 27 00:01:34,970 --> 00:01:36,790 Oh, you're in a dog pound in Asheville, Tennessee. 28 00:01:37,770 --> 00:01:39,190 Population 1 .2 million. 29 00:01:39,490 --> 00:01:41,410 Sister city to Lima, Peru. 30 00:01:43,630 --> 00:01:45,310 What am I doing here? 31 00:01:45,870 --> 00:01:49,410 Well, you were about to jump off a bridge, so I handcuffed myself to you to 32 00:01:49,410 --> 00:01:50,410 you. 33 00:01:51,130 --> 00:01:54,390 Oh, great. I'm in a dog pound chained to a celebrity. I'll finally get in the 34 00:01:54,390 --> 00:01:55,390 Enquirer. 35 00:01:56,030 --> 00:01:59,270 Yeah, well, you know, you were really freaking out there, Drew. 36 00:01:59,630 --> 00:02:03,250 Yeah, you just kept shouting, uh, I don't want to live after what I've done. 37 00:02:04,070 --> 00:02:05,230 Oh, my God, what'd I do? 38 00:02:05,510 --> 00:02:08,310 Mommy, Daddy, can we get the one with the glasses? 39 00:02:17,890 --> 00:02:24,870 All this energy calling me Back where it comes from It's such 40 00:02:24,870 --> 00:02:28,990 a crude attitude It's back where it belongs 41 00:02:51,500 --> 00:02:54,180 Thanks for keeping me from jumping off that bridge, John. Yeah, yeah, that's 42 00:02:54,180 --> 00:02:55,860 okay, Drew. Hey, you were really upset. 43 00:02:56,440 --> 00:02:59,340 Helped you polish off a whole bottle of bourbon just to calm you down. 44 00:03:00,080 --> 00:03:03,560 Oh, hey, by the way, Drew, you sleep with your butt in the air. 45 00:03:05,040 --> 00:03:07,540 I was pulling schnauzers off you all night. 46 00:03:10,000 --> 00:03:11,500 Hey, you sleep with your butt in the air. 47 00:03:12,080 --> 00:03:14,340 Yeah, the chihuahuas were using your back as a ski jump. 48 00:03:21,710 --> 00:03:22,970 He asked me not to tell you. Oh. 49 00:03:23,770 --> 00:03:26,150 Well, didn't they see the handcuffs? He knew I was with you. 50 00:03:26,950 --> 00:03:27,950 Yeah, yeah. 51 00:03:29,630 --> 00:03:31,730 Wait a minute, Drew. I think he's trying to tell us something. 52 00:03:32,470 --> 00:03:33,429 What's that, boy? 53 00:03:33,430 --> 00:03:36,330 You think the dog catcher found us, passed out, and brought us in here to 54 00:03:36,330 --> 00:03:37,330 out? Hmm. 55 00:03:38,110 --> 00:03:44,030 Oh, he's thinking about something else. I see that. Yeah. He's one of those... 56 00:03:44,300 --> 00:03:45,059 Thinking breeds. 57 00:03:45,060 --> 00:03:48,240 You know what? I can kind of read his mind. I think he's thinking about dog 58 00:03:48,240 --> 00:03:49,340 dreams or something. It doesn't matter. 59 00:03:49,620 --> 00:03:50,620 Yeah, yeah. Who cares? 60 00:03:50,660 --> 00:03:55,020 Yeah. Hey, listen, Drew. I got to be the hasty retreat here. I'm pitching a show 61 00:03:55,020 --> 00:03:57,720 to a couple of network executives. Really? It's a reality show. Yeah, 62 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 they're buying now. 63 00:03:58,860 --> 00:03:59,860 What do you think of this title? 64 00:04:00,260 --> 00:04:01,780 Reality. Do we really need it? 65 00:04:03,760 --> 00:04:04,780 What do you think of this title? 66 00:04:05,740 --> 00:04:07,260 Grapes. Where the heck do they come from? 67 00:04:10,760 --> 00:04:11,638 Yeah, whatever. 68 00:04:11,640 --> 00:04:12,640 Anyway. 69 00:04:12,830 --> 00:04:15,690 I was wondering if I could get your autograph because I'm a big Cheers fan. 70 00:04:15,690 --> 00:04:16,990 sure. Oh, wow. 71 00:04:17,209 --> 00:04:18,209 A train ticket. 72 00:04:18,269 --> 00:04:21,930 You know, this reminds me. I'm remembering something. I was taking a 73 00:04:21,930 --> 00:04:23,210 business trip down here to Nashville. 74 00:04:23,430 --> 00:04:25,510 What we need here is a flashback. 75 00:04:26,330 --> 00:04:29,610 Flashback, dream sequences, fantasies. 76 00:04:29,870 --> 00:04:33,270 I'll take a flashback, please. How far you want to go back, handsome? 77 00:04:34,490 --> 00:04:37,470 About two days to Drew at his office. That'll be ten bucks. 78 00:04:37,790 --> 00:04:40,870 All right. Want to go back ten years, watch me experiment with a girl? 79 00:04:43,850 --> 00:04:44,850 Jerry, can I? 80 00:04:45,330 --> 00:04:46,330 No. 81 00:04:47,610 --> 00:04:48,610 I'll talk to you later. 82 00:04:49,610 --> 00:04:50,870 Flashback. Flashback. 83 00:04:51,450 --> 00:04:52,730 Flashback. Flashback. 84 00:04:56,570 --> 00:05:00,210 You know, when you start bringing your lunch to work on wheels, there's a 85 00:05:00,210 --> 00:05:01,210 problem. 86 00:05:02,270 --> 00:05:04,790 I'm just jealous because you're not going to the business conference down in 87 00:05:04,790 --> 00:05:08,470 Nashville. But hey, you did get a week off to go to your family reunion, or as 88 00:05:08,470 --> 00:05:10,330 it's technically known, the Stampede. 89 00:05:12,920 --> 00:05:16,780 Hey, you guys ready to go? Yeah, man, I can't wait to get to Nashville. I am 90 00:05:16,780 --> 00:05:19,900 going to go straight to Dollywood. He loves Dolly Parton. Yeah. 91 00:05:20,220 --> 00:05:22,460 I'm going to be first in line to ride the areola coaster. 92 00:05:24,780 --> 00:05:27,720 I'm going to be first in line to ride the nipple whip. 93 00:05:34,620 --> 00:05:38,440 It does sound like fun. 94 00:05:39,880 --> 00:05:42,540 But I can't wait to go to the whiskey capital of the world and meet Jack 95 00:05:42,540 --> 00:05:46,320 Daniels. I just want to thank him for giving me the courage to do things I 96 00:05:46,320 --> 00:05:47,320 wouldn't normally do. 97 00:05:48,000 --> 00:05:49,680 Amy, I did it. 98 00:05:49,920 --> 00:05:51,080 I found a babysitter. 99 00:05:51,400 --> 00:05:53,840 Kate's going to take care of King Gus, and I think she'll be wonderful. 100 00:05:54,120 --> 00:05:57,420 Yeah, that's right. I love babies. I mean, I love the way that they walk 101 00:05:57,420 --> 00:05:58,420 the back seat when you drive. 102 00:06:01,220 --> 00:06:05,180 Can't we just leave him with the guy that lives down the street with the 103 00:06:05,180 --> 00:06:06,320 tattooed on his face? 104 00:06:06,680 --> 00:06:07,680 He was busy. 105 00:06:07,990 --> 00:06:08,990 Okay, you're in. 106 00:06:09,710 --> 00:06:15,650 And here's the list of his favorite foods and his feeding times, his 107 00:06:15,650 --> 00:06:18,790 number, and where I can be reached in Nashville. 108 00:06:20,490 --> 00:06:21,490 No. 109 00:06:21,950 --> 00:06:25,630 That's right. Mr. Wick's still on vacation, so I got his ticket. 110 00:06:26,650 --> 00:06:32,810 Oh, and I'm taking Steve because I've never had sex on a train. 111 00:06:34,350 --> 00:06:36,590 You know, that's even more disturbing than when you yell at me. 112 00:06:37,100 --> 00:06:38,100 I know. 113 00:06:44,400 --> 00:06:49,080 Well, while Drew runs off to another set, I would like to introduce Chip, 114 00:06:49,220 --> 00:06:51,280 and Greg, the stall for time player. 115 00:06:55,060 --> 00:06:56,060 Thank you, Brad. 116 00:06:56,780 --> 00:07:00,540 Our first piece is entitled Caffeinated, Decaffeinated. 117 00:07:01,580 --> 00:07:02,580 Jeff? 118 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Decaffeinated. 119 00:07:08,170 --> 00:07:09,170 I'm sorry, no. 120 00:07:16,670 --> 00:07:21,110 Oh, no. You can tell me how long it'll be before we reach the long tunnel, 121 00:07:21,330 --> 00:07:24,150 because we're going to do something we've never done on a train before. 122 00:07:24,510 --> 00:07:25,630 Oh, a couple of minutes. 123 00:07:25,910 --> 00:07:29,550 Yeah, well, tonight, baby, I'm going to be your John Henry. I'm going to beat 124 00:07:29,550 --> 00:07:31,370 that machine that's trying to replace me. 125 00:07:35,530 --> 00:07:36,890 You'll hear it soon. Thank you. 126 00:07:38,110 --> 00:07:41,050 You know, I love trains. It's old -fashioned and mysterious. 127 00:07:42,310 --> 00:07:43,510 I've always wanted to do this. 128 00:07:45,810 --> 00:07:47,990 Someone on this train is a murderer. 129 00:07:50,230 --> 00:07:51,189 Sit down. 130 00:07:51,190 --> 00:07:53,870 It wasn't funny in the Christmas train in the mall. It's not funny here. 131 00:07:55,750 --> 00:07:56,850 What do you guys want to do now? 132 00:07:57,610 --> 00:07:58,610 Oh, man. 133 00:07:59,110 --> 00:08:01,590 I'm going to hit the sack. I don't know what they put in these beers, but I'm 134 00:08:01,590 --> 00:08:02,590 exhausted. 135 00:08:03,800 --> 00:08:04,960 Oh, hey. Whoa, buddy. 136 00:08:06,580 --> 00:08:07,580 Wow. 137 00:08:07,760 --> 00:08:10,900 Hey, you want to go to the observation car and see if we can meet any nice 138 00:08:10,900 --> 00:08:11,679 single gals? 139 00:08:11,680 --> 00:08:15,120 Sounds good. You know, the best thing about a train is women can only run so 140 00:08:15,120 --> 00:08:16,220 before they run out of cars. 141 00:08:18,060 --> 00:08:20,720 Right, and you've got to think there's at least one single woman on this whole 142 00:08:20,720 --> 00:08:22,580 train who'd rather talk to us than leave to her death. 143 00:08:23,040 --> 00:08:25,300 Well, you're probably wrong, but we have to try. 144 00:08:26,880 --> 00:08:29,900 You're probably right, so let's play Yahtzee. Yeah, all right. 145 00:08:30,160 --> 00:08:31,160 Amazing game of chance. 146 00:08:35,150 --> 00:08:38,450 Oh, you look a little sleepy, sir. Let me show you to your cabin. Yeah, it's 147 00:08:38,450 --> 00:08:39,990 right down here. It's right in here, sir. 148 00:08:40,210 --> 00:08:41,309 What? What is it? 149 00:08:42,669 --> 00:08:43,669 What? 150 00:08:44,049 --> 00:08:46,350 I knew this was Mimi's cabin. 151 00:08:47,390 --> 00:08:50,850 I'm just going to lay down just for a minute. 152 00:08:52,630 --> 00:08:54,610 You in here already, Steve? 153 00:08:55,190 --> 00:08:57,030 Ten seconds till the tunnel. 154 00:09:10,700 --> 00:09:13,400 Once again the stall for time players 155 00:09:13,400 --> 00:09:20,380 We'd like to do a simple 156 00:09:20,380 --> 00:09:23,060 game entitled slap -ass leapfrog 157 00:09:49,640 --> 00:09:51,100 I think I might have had sex with Mimi. 158 00:09:51,620 --> 00:09:54,180 Well, it sounds like you were so drunk, nothing could have happened. 159 00:09:54,940 --> 00:09:57,840 Yeah, yeah, because, you know, even on my best days, I have trouble getting... 160 00:09:57,840 --> 00:10:01,620 Yeah, I was drunk. 161 00:10:02,100 --> 00:10:03,100 Yeah. 162 00:10:03,500 --> 00:10:04,960 Schnauzer's on my back, you say. 163 00:10:05,380 --> 00:10:07,180 Yeah, yeah, they're a funny breed. 164 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 I guess. 165 00:10:08,540 --> 00:10:13,220 Yeah. Yeah, well, mister, you know, Drew, I think I got some fleas here. 166 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 Yeah. 167 00:10:17,960 --> 00:10:22,100 analogy to fleas. I wish you wouldn't have had to mention fleas. I'm starting 168 00:10:22,100 --> 00:10:23,100 itch all over the place, too. 169 00:10:23,940 --> 00:10:24,940 Blue eyeshadow. 170 00:10:25,500 --> 00:10:26,500 No! 171 00:10:26,780 --> 00:10:27,840 No! No! 172 00:10:33,420 --> 00:10:37,360 I did it! I suffered meaning! That's why I tried to kill myself! Why did you 173 00:10:37,360 --> 00:10:38,380 save me? Why? 174 00:10:57,840 --> 00:10:58,840 So what'd you guys do? 175 00:10:58,920 --> 00:11:02,200 Well, I read to him and sang to him and used him to scare the hell out of a 176 00:11:02,200 --> 00:11:03,200 bunch of ex -boyfriends. 177 00:11:04,340 --> 00:11:06,460 One of them's going to start sending me 200 bucks a month. 178 00:11:08,000 --> 00:11:09,400 Oh, yeah. 179 00:11:09,600 --> 00:11:10,980 Sweet con, O 'Brien. 180 00:11:11,340 --> 00:11:14,520 Thanks. When he's old enough to walk, I'm going to teach him the supermarket 181 00:11:14,520 --> 00:11:15,720 slip and fall. 182 00:11:17,980 --> 00:11:19,040 How was your trip? 183 00:11:19,440 --> 00:11:22,380 Oh, it was pretty amazing. A little bit of advice, O 'Brien. 184 00:11:22,680 --> 00:11:26,480 If you're ever in a relationship that gets kind of stale, ride the rail. 185 00:11:27,100 --> 00:11:31,460 Yeah? Yep. He was like a different man in a sack. 186 00:11:34,720 --> 00:11:37,440 Don't you ever just do it in a bed and not tell anyone? 187 00:11:39,900 --> 00:11:42,720 If you think that's fun, you should try it in the caboose. 188 00:11:49,140 --> 00:11:51,560 So, did you have a good time in Dollywood? No. 189 00:11:51,900 --> 00:11:54,140 It had nothing to do with breath. 190 00:11:56,010 --> 00:11:59,310 I thought they'd have breast rides and breath food and people walking around 191 00:11:59,310 --> 00:12:00,169 like breath. 192 00:12:00,170 --> 00:12:02,470 It's just a stinking amusement park. 193 00:12:03,410 --> 00:12:04,930 No, it sucks. 194 00:12:06,970 --> 00:12:08,950 We should have gone to Kinko's. Yeah. 195 00:12:10,430 --> 00:12:11,890 We should have gone. 196 00:12:13,090 --> 00:12:15,450 And hung out at Kinko's all day long. 197 00:12:16,290 --> 00:12:17,930 And suckled at Kinko's. 198 00:12:18,130 --> 00:12:23,730 Oh, well, that reminds me. I brought a little souvenir for the babies. 199 00:12:29,420 --> 00:12:30,420 I went doody. 200 00:12:32,420 --> 00:12:36,100 Each of you come up with an idea for that very interesting souvenir. 201 00:12:41,520 --> 00:12:42,820 You're so handsome. 202 00:12:52,720 --> 00:12:54,260 Let's get on with the show, Mom. 203 00:13:10,980 --> 00:13:14,860 Thanks. Hey, guys. Oh, hey, man. Hey, hey, June. Oh, welcome back, pig. 204 00:13:15,700 --> 00:13:16,700 Thanks, Amy. 205 00:13:17,380 --> 00:13:23,720 Okay, listen, I'm just curious. Did you and Steve ever, you know, do it 206 00:13:23,720 --> 00:13:25,080 on the train? 207 00:13:27,230 --> 00:13:32,010 Oh, well, let me just say thank God it was pitch dark because I did things to 208 00:13:32,010 --> 00:13:34,430 that man that I am not proud of. 209 00:13:39,410 --> 00:13:40,410 I see. 210 00:13:42,730 --> 00:13:44,750 Close your eye, little fella. Something's going to hurt for a minute. 211 00:13:56,680 --> 00:14:00,700 I passed out in Mimi's cabin. I'm the one she had sex with on the train. 212 00:14:01,460 --> 00:14:02,920 What are you talking about? 213 00:14:03,320 --> 00:14:06,080 As soon as Mimi found you passed out in her cabin, she left. 214 00:14:06,900 --> 00:14:10,980 She did? Yeah, I heard her and Steve did it in the back in one of the boxcars. 215 00:14:11,260 --> 00:14:13,900 Yeah, where did a bunch of hobos gather around to warn themselves? 216 00:14:15,920 --> 00:14:19,160 You know how Mimi loves boxcar Willie. 217 00:14:29,930 --> 00:14:32,410 better now? Yeah, I feel a lot better. Sure. 218 00:14:33,630 --> 00:14:35,310 I have the boxcar willies. 219 00:14:36,750 --> 00:14:37,750 I feel better. 220 00:14:38,250 --> 00:14:43,110 But if I didn't have sex with Mimi, how did I get all this blue on me? I think I 221 00:14:43,110 --> 00:14:47,730 know. I was walking down the hallway to look for the restroom, and out of Mimi's 222 00:14:47,730 --> 00:14:49,430 cabin I heard the weirdest noises. Come with me. 223 00:14:52,230 --> 00:14:56,470 Flashback, montages, musical numbers that progress the story. 224 00:14:57,230 --> 00:14:58,650 Hey, flashback girl. 225 00:15:00,959 --> 00:15:04,380 Can I go back to my place and lie there for a half hour while I make excuses? 226 00:15:08,740 --> 00:15:12,400 You know, they say they want honesty, but they don't want honesty. 227 00:16:10,700 --> 00:16:12,900 you should never touch a whistle you find on a train. 228 00:16:14,660 --> 00:16:17,600 Ladies and gentlemen, I am pleased to once again present the stall for time 229 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 players. 230 00:16:24,380 --> 00:16:29,280 After that applause, you won't have much time to use all the sentences in this 231 00:16:29,280 --> 00:16:31,920 little bowl. They've been written by the audience members. Use them in a scene. 232 00:16:32,060 --> 00:16:34,840 Hey, we don't have a lot of time, but I do want to tell you people at home, it's 233 00:16:34,840 --> 00:16:36,840 not nice to shave your dog in winter. 234 00:16:39,370 --> 00:16:41,350 That's true if he thought we were doing a good job and I was really kind of 235 00:16:41,350 --> 00:16:44,270 puzzled because he looked me right in the eye and he said, if smacking your 236 00:16:44,270 --> 00:16:46,690 is a crime, then I am guilty, but God, I'm guilty. 237 00:16:47,990 --> 00:16:51,550 You know, Mimi is such a flirt. She walked up to me and said, my dog likes 238 00:16:51,550 --> 00:16:53,250 dig up the plants in the yard. 239 00:16:53,710 --> 00:16:54,710 That made me hot. 240 00:16:54,810 --> 00:16:55,810 Thank God. 241 00:16:55,950 --> 00:17:00,090 Thank God I didn't have sex with Mimi. I just got molested by three blue guys. 242 00:17:01,230 --> 00:17:03,290 Why did you just stand there? Why didn't you stop them? 243 00:17:03,550 --> 00:17:05,490 Hey, have you ever tried to get tickets to the Blue Man Group? 244 00:17:06,140 --> 00:17:08,920 I wanted to see the show that Clive Barnes of the New York Post called A 245 00:17:08,920 --> 00:17:09,920 Rollicking Good Time. 246 00:17:11,780 --> 00:17:15,720 Can't believe I slept through that whole thing. I must have put something in my 247 00:17:15,720 --> 00:17:17,260 beer. Wait a second. 248 00:17:17,720 --> 00:17:19,839 I think I remember something. 249 00:17:20,119 --> 00:17:21,119 Really? Yeah. 250 00:17:22,200 --> 00:17:23,339 New beer, sir. 251 00:17:25,880 --> 00:17:28,020 Oh, it was Ratzenberger. 252 00:17:28,600 --> 00:17:31,440 And he probably was the conductor that told me to go into Mimi's cabin. I knew 253 00:17:31,440 --> 00:17:35,520 that voice sounded familiar. Oh, why would a former cheer star try to drug 254 00:17:36,719 --> 00:17:37,719 Obviously. 255 00:17:38,700 --> 00:17:42,640 Obviously, he was trying to get me to kill myself, so he hired the Blue Man 256 00:17:42,640 --> 00:17:45,920 Group to make me think I had sex with Mimi. It's so simple. 257 00:17:47,100 --> 00:17:48,920 Come on, Drew. Why would he do that? 258 00:17:49,200 --> 00:17:52,720 Because I think that he... Drew, it's your line. 259 00:17:55,140 --> 00:17:56,980 Have those camera operators always been blue? 260 00:18:00,020 --> 00:18:02,460 All right. All right. What the hell's going on here? 261 00:18:06,730 --> 00:18:09,170 Oh, great. They went out into the crowd. We'll never find him now. 262 00:18:14,250 --> 00:18:16,810 Hey, they dropped this tape. 263 00:18:17,790 --> 00:18:19,830 I hope it's not some kind of weird blue man porn. 264 00:18:21,870 --> 00:18:25,050 Wait, in the event of Drew Carey's death, submit to ABC. 265 00:18:46,190 --> 00:18:48,010 Did Mr. Wick give me a hard time at work today? 266 00:18:51,630 --> 00:18:55,730 And Mimi's makeup is reminiscent of that of a circus clown. 267 00:19:10,770 --> 00:19:13,630 That bastard's trying to take over my show. I can't believe it. 268 00:19:14,700 --> 00:19:16,060 You can't do that to me. These are my people. 269 00:19:16,580 --> 00:19:17,640 This is my family. 270 00:19:19,620 --> 00:19:22,200 Out of my way. There's a star coming through. Out, out, out. 271 00:19:22,640 --> 00:19:23,559 Move it. 272 00:19:23,560 --> 00:19:26,940 You like your job? You like your job? Get the hell out of my way. Out of my 273 00:19:29,100 --> 00:19:30,100 Ratzenberger. 274 00:19:30,300 --> 00:19:32,920 I saw the tape. I know what you're trying to do. You're trying to take over 275 00:19:32,920 --> 00:19:36,180 show. Ah, geez. I'm sorry, Joe. You know, I was a little desperate. 276 00:19:36,640 --> 00:19:39,280 I mean, it's so hard to get a hit show on the air nowadays. I just figured I'd 277 00:19:39,280 --> 00:19:40,540 take over yours. What the heck? 278 00:19:41,060 --> 00:19:43,400 That's why I had that episode cooked up where you kill yourself. 279 00:19:44,450 --> 00:19:45,450 God, you're evil. 280 00:19:45,870 --> 00:19:47,670 You're nothing like the piggy bank in Toy Story. 281 00:19:48,210 --> 00:19:49,210 Uh, 282 00:19:49,750 --> 00:19:53,550 no, no, I'm not so bad. You know, when push came to shove, I didn't let you 283 00:19:53,550 --> 00:19:54,550 into the drink. 284 00:19:54,610 --> 00:19:57,710 Look, I'm sorry, Drew. I'll, uh, I'll 86 now. 285 00:19:58,070 --> 00:20:00,550 I guess that's okay. Yeah, thanks for the bathrobe. 286 00:20:00,810 --> 00:20:04,170 Hey, listen, uh, I was thinking, can you give me a part on Toy Story 3? 287 00:20:05,130 --> 00:20:07,430 Oh, uh, can you dance the hully gully? 288 00:20:08,470 --> 00:20:09,570 Yeah. Okay. 289 00:20:09,830 --> 00:20:10,830 And mash potatoes. 290 00:20:10,870 --> 00:20:11,689 You're good. 291 00:20:11,690 --> 00:20:12,639 Yeah. 292 00:20:12,640 --> 00:20:14,820 True, you're just letting him go. You're not going to have him arrested or 293 00:20:14,820 --> 00:20:16,840 anything? I would, except for one thing. 294 00:20:18,040 --> 00:20:19,120 He's my father. 295 00:20:20,880 --> 00:20:22,620 I didn't see that one coming. 296 00:20:23,920 --> 00:20:24,920 Wow, 297 00:20:25,600 --> 00:20:26,600 he's your father? 298 00:20:27,320 --> 00:20:28,320 Didn't see that coming. 299 00:20:30,580 --> 00:20:32,380 You know, I knew that was going to happen. 300 00:20:33,380 --> 00:20:34,380 I read the script. 301 00:20:34,660 --> 00:20:38,000 Oh, that's not really fair. Come on, buddy, I'll buy you a beer. Oh, thanks. 302 00:20:42,260 --> 00:20:45,040 Hey, you know, those are the guys that tried to kill me. 303 00:20:45,700 --> 00:20:48,600 Yeah, Drew, but they spray free beer. Don't make us choose between you. 23730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.