All language subtitles for The Drew Carey Show s06e26 Bananas 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,220 --> 00:00:25,520 Oh, I get it. You don't like to write with anything bigger than you. 2 00:00:27,000 --> 00:00:28,660 Two pencils, two eyes. 3 00:00:28,920 --> 00:00:31,040 Not a jury in the world would convict me. 4 00:00:34,280 --> 00:00:37,970 Hey! What did the board of directors say? Well, after 30 minutes of talking 5 00:00:37,970 --> 00:00:41,990 about their prostates and making tasteless jokes about immigrants, they 6 00:00:41,990 --> 00:00:43,870 your proposal for the new women's store. 7 00:00:44,110 --> 00:00:45,110 Wow, that's great. 8 00:00:45,210 --> 00:00:47,350 That's two ideas they liked in 20 years. 9 00:00:49,270 --> 00:00:51,930 We've been working on that project for weeks. 10 00:00:52,170 --> 00:00:54,050 You never mentioned it was the pig's idea. 11 00:00:54,810 --> 00:00:58,430 The point is, they love the idea of a new store just for women. So we closed 12 00:00:58,430 --> 00:01:01,570 down the Center for Abused Women across the street, and we're renovating it. 13 00:01:02,390 --> 00:01:06,070 I've been given the task of finding the new store manager, and I've decided it's 14 00:01:06,070 --> 00:01:07,070 going to be you. 15 00:01:07,210 --> 00:01:10,070 Me? Yeah, thanks. Wow, how about that? Hey! 16 00:01:11,390 --> 00:01:14,930 Just wait a damn minute. So what if it's the pig's idea? 17 00:01:15,290 --> 00:01:19,090 I've been working on that proposal with you day and night. It's a woman's store. 18 00:01:19,170 --> 00:01:21,130 If anybody should manage it, it should be me. 19 00:01:21,430 --> 00:01:23,710 Oh, please. You don't know anything about managing a store. 20 00:01:24,170 --> 00:01:25,290 Even less about being a woman. 21 00:01:27,250 --> 00:01:30,590 Oh, yeah? Well, there's 400 -some -odd men say different. 22 00:01:30,890 --> 00:01:33,230 And that's not counting the years I rode the rails. 23 00:01:35,050 --> 00:01:39,330 I create the budgets. I process the orders. I practically run this store. 24 00:01:40,050 --> 00:01:41,230 Hmm. Interesting. 25 00:01:41,490 --> 00:01:43,470 What, that even a hobo would sleep with her? Come on. 26 00:01:46,330 --> 00:01:48,710 You can't seriously be considering her for this job. 27 00:01:48,930 --> 00:01:52,810 Oh, no, no, no, no. The job's still yours. But I do need someone to take 28 00:01:52,810 --> 00:01:53,810 your old job. 29 00:01:54,120 --> 00:01:55,780 And Mimi does seem to have all the qualifications. 30 00:01:56,320 --> 00:01:58,880 You've always wanted to be an executive, Mimi. What do you say? 31 00:01:59,520 --> 00:02:03,880 Oh, so instead of a glamorous job managing the entire woman's store, I get 32 00:02:03,880 --> 00:02:05,340 pig's sloppy seconds? 33 00:02:05,560 --> 00:02:06,920 Oh, whoop -dee -doo. 34 00:02:07,160 --> 00:02:08,720 Whoop -dee -doo, indeed. 35 00:02:09,560 --> 00:02:14,260 You can hire or fire anyone you want for any reason you want. You have the power 36 00:02:14,260 --> 00:02:17,400 over people's vacation days, health benefits, parking spots. 37 00:02:19,640 --> 00:02:21,480 Wow, that's a lot of power. 38 00:02:22,670 --> 00:02:24,770 Carrie chose not to abuse it. 39 00:02:25,810 --> 00:02:27,470 Don't make that thing stink. 40 00:02:29,050 --> 00:02:30,050 I'll take it. 41 00:02:30,910 --> 00:02:33,850 I don't believe it. Are you really going to let her abuse the employees? 42 00:02:34,310 --> 00:02:39,770 Yes. It's so out of character for me, isn't it? Anyway, here are the keys to 43 00:02:39,770 --> 00:02:42,670 new store and your new life of dignity. 44 00:02:43,290 --> 00:02:44,370 Go get them, boy! 45 00:02:47,330 --> 00:02:48,730 I'm not going to fetch those keys. 46 00:02:49,210 --> 00:02:50,210 Oh, all right. 47 00:02:50,270 --> 00:02:52,290 Well, first one to the keys is new store manager. 48 00:03:00,530 --> 00:03:07,430 All this energy calling 49 00:03:07,430 --> 00:03:08,430 me. 50 00:03:08,750 --> 00:03:10,430 Back where it comes from. 51 00:03:11,770 --> 00:03:13,710 It's such a crude attitude. 52 00:03:14,950 --> 00:03:16,010 It's back where... 53 00:03:19,500 --> 00:03:26,240 With the Crimson Lips Go Cleveland Rocks Cleveland Rocks Living in Thinwood 54 00:03:49,450 --> 00:03:53,110 Hey, Kate, we're up for some part -time jobs at Fred's Fireworks. Could you help 55 00:03:53,110 --> 00:03:54,110 us out with some practice interviews? 56 00:03:54,510 --> 00:03:58,450 Fred's Fireworks? Didn't that place blow up last month? Yeah, yeah, and a lot of 57 00:03:58,450 --> 00:03:59,450 new jobs opened up. 58 00:04:00,730 --> 00:04:02,310 And there was room for advancement. 59 00:04:02,570 --> 00:04:03,990 A couple of the bodies they found were supervisors. 60 00:04:06,430 --> 00:04:07,670 Can I get a little help here? 61 00:04:08,230 --> 00:04:10,330 Oh, Drew's home. He's carrying some heavy boxes. 62 00:04:10,570 --> 00:04:11,409 Needs help. 63 00:04:11,410 --> 00:04:13,270 We better get going. We haven't got a lot of time to hide. 64 00:04:23,270 --> 00:04:24,270 Stupid boxing. 65 00:04:30,850 --> 00:04:36,450 Too bad we didn't get here sooner. We could have helped you with those boxes. 66 00:04:36,490 --> 00:04:37,490 Yeah. 67 00:04:37,570 --> 00:04:39,730 Too bad we didn't hear you call out a little help here. 68 00:04:42,970 --> 00:04:44,850 That's okay. Why should today get any easier? 69 00:04:45,250 --> 00:04:46,250 Yeah. 70 00:04:50,800 --> 00:04:53,160 I can't believe all the stuff I have to do to get the store ready. 71 00:04:53,780 --> 00:04:55,440 I've been there since 6 o 'clock this morning. 72 00:04:58,320 --> 00:04:59,320 Water. 73 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 Joe, are you okay? 74 00:05:03,860 --> 00:05:07,420 Not really. I've only got about two hours of sleep a night since I started 75 00:05:07,420 --> 00:05:10,940 thing. You know, lack of sleep can be really dangerous. We're doing a sleep 76 00:05:10,940 --> 00:05:12,540 deprivation study down at Drug Co. 77 00:05:13,240 --> 00:05:14,720 Poor monkey's a nervous wreck. 78 00:05:16,260 --> 00:05:17,720 We've kept him awake for three months. 79 00:05:20,650 --> 00:05:21,289 Free HBO. 80 00:05:21,290 --> 00:05:22,290 Oh. 81 00:05:25,590 --> 00:05:27,830 Well, I have no choice. I have to get this done, but it's going to be worth 82 00:05:28,030 --> 00:05:29,410 It's going to be really great when it's done. Here. 83 00:05:30,250 --> 00:05:31,250 Look at these sketches. 84 00:05:33,050 --> 00:05:34,050 What? 85 00:05:35,350 --> 00:05:38,930 I specifically remember putting sketches in this briefcase before I left. 86 00:05:39,570 --> 00:05:41,810 Were you dancing in front of the mirror in those sketches? 87 00:05:44,750 --> 00:05:47,070 Drew, you seem really stressed out. Is it worth it? 88 00:05:47,310 --> 00:05:48,610 Yeah, hell yeah, it's worth it. 89 00:05:49,150 --> 00:05:51,810 I was ready to jump out a window before this happened. I was having such a bad 90 00:05:51,810 --> 00:05:54,510 year. But, you know, when it's over, I'll have time to rest. 91 00:05:55,210 --> 00:05:58,110 Rest? Oh, restrooms. I was supposed to meet the guy who was going to do the 92 00:05:58,110 --> 00:05:59,110 on the restrooms. 93 00:05:59,750 --> 00:06:02,110 Darn it. Now I have to do all this work back at the store. Can you guys help me 94 00:06:02,110 --> 00:06:03,450 haul this back out to the car? Sure. 95 00:06:03,910 --> 00:06:06,450 Hey, I thought your sketch is over there. 96 00:06:06,670 --> 00:06:07,670 Where? On the couch. 97 00:06:07,970 --> 00:06:08,970 Oh. 98 00:06:16,400 --> 00:06:20,060 Well, here at Fred's Bar Works, we feel that things that blow up are pretty. 99 00:06:22,660 --> 00:06:23,940 We couldn't agree more, Pete. 100 00:06:24,940 --> 00:06:26,120 So you boys got any questions? 101 00:06:26,700 --> 00:06:28,480 Yeah. Where'd your arm go? 102 00:06:32,140 --> 00:06:35,160 It's okay. I got drunk and blew it off with a handful of cherry bombs. 103 00:06:36,880 --> 00:06:37,880 That's too bad. 104 00:06:38,400 --> 00:06:40,120 What I'm hearing is we can drink on the job. 105 00:06:42,560 --> 00:06:44,040 I'd like you to meet some of the employees. 106 00:06:45,469 --> 00:06:46,469 Boys, come on in. 107 00:06:51,790 --> 00:06:53,310 This is Oswald and Lewis. 108 00:06:53,530 --> 00:06:55,070 They're thinking of coming to work for us. 109 00:06:55,770 --> 00:06:56,770 That's Bill. 110 00:06:57,570 --> 00:06:58,570 Kirk. 111 00:07:00,210 --> 00:07:01,210 No fix. 112 00:07:03,410 --> 00:07:05,150 So, what do you say? You guys want the job? 113 00:07:08,150 --> 00:07:09,850 I'm sorry. We're going to have to pass. 114 00:07:10,130 --> 00:07:11,990 If I didn't have hands, I wouldn't be able to do this. 115 00:07:14,960 --> 00:07:18,060 It's too bad, because if you work here, you get all the free fireworks you want. 116 00:07:20,680 --> 00:07:21,680 When do we start? 117 00:07:22,240 --> 00:07:23,380 We're working with you. 118 00:07:27,100 --> 00:07:28,320 That does look like fun. 119 00:07:35,540 --> 00:07:37,200 All right, come on, guys. Let's get to work, huh? 120 00:07:37,940 --> 00:07:40,480 Saturday, we open on Monday. It's the only part of the store if I'm ready. 121 00:07:42,940 --> 00:07:43,940 Hello? 122 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 Hi, Mr. Wick. 123 00:07:45,660 --> 00:07:47,900 Oh, yeah, everything's under control. Don't you worry. 124 00:07:48,880 --> 00:07:51,720 Yeah, I know people say that all the time when they're not really under 125 00:07:51,800 --> 00:07:57,100 but, you know, sometimes they say it when they are under control, so... Yeah, 126 00:07:57,100 --> 00:07:59,560 know I'm rambling, but, you know, when you got things under control, sometimes 127 00:07:59,560 --> 00:08:00,800 you can just kick back and ramble. 128 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 Okay, bye. 129 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 Listen, you gotta move. 130 00:08:06,340 --> 00:08:09,140 All right, if you won't work fast for me, maybe you'll work fast for Mr. 131 00:08:09,440 --> 00:08:10,440 Happy Hand. 132 00:08:11,680 --> 00:08:13,260 Hey, you're a big strong guy. 133 00:08:14,090 --> 00:08:15,630 You can work a little faster than that, can't you? 134 00:08:18,610 --> 00:08:23,150 You know, I'm still pretty new at being director of personnel, so I need some 135 00:08:23,150 --> 00:08:24,150 advice. 136 00:08:24,210 --> 00:08:26,590 An employee needs some time off to go on his honeymoon. 137 00:08:26,870 --> 00:08:29,250 I usually take cash, but he's offering me a video. 138 00:08:29,530 --> 00:08:30,990 They are a pretty nice -looking couple. 139 00:08:36,650 --> 00:08:40,049 You know, I spent a lot of years putting some credibility into that job, and you 140 00:08:40,049 --> 00:08:41,049 ruin it over money? 141 00:08:41,400 --> 00:08:45,480 Not just money. So far, I got a DVD player, a gold watch, and a new set of 142 00:08:45,480 --> 00:08:48,160 tires. I'm making out like a Mexican police chief. 143 00:08:50,060 --> 00:08:51,280 Just get out of my store. 144 00:08:51,720 --> 00:08:53,340 Wait a minute. Maybe you can help me motivate everybody. 145 00:08:53,740 --> 00:08:54,679 Hey, everybody. 146 00:08:54,680 --> 00:08:56,320 If you don't start working, the stripper will. 147 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 Fine. 148 00:09:01,760 --> 00:09:05,520 All right. Come on. That's what I like to see. Okay, boys. It's quitting time. 149 00:09:05,860 --> 00:09:07,120 What are you talking about? You just started working. 150 00:09:07,540 --> 00:09:10,120 Union says you can't make us work more than 12 hours a day. 151 00:09:10,640 --> 00:09:13,300 What does it say? Three of those hours should be spent eating hamburgers? 152 00:09:16,640 --> 00:09:18,540 Well, I'll be damned. He even says it has to be hamburgers. 153 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 Hey, I'm going to have to do all this work by myself then! 154 00:09:49,390 --> 00:09:50,390 That helped. 155 00:10:20,270 --> 00:10:23,430 It's okay. I'm just a little stressed out now. I'm probably just saying 156 00:10:25,850 --> 00:10:26,850 Uh -oh. 157 00:10:27,050 --> 00:10:29,230 I really shouldn't have complained about saying things, I guess. 158 00:10:31,210 --> 00:10:32,210 Just take a deep breath. 159 00:10:33,290 --> 00:10:35,610 Relax. Don't be afraid. There's nothing to be afraid of in the light. There's 160 00:10:35,610 --> 00:10:36,610 nothing to be afraid of in the dark. 161 00:10:37,610 --> 00:10:38,610 Ah! 162 00:10:43,250 --> 00:10:44,250 Oh, oh. 163 00:10:44,870 --> 00:10:48,270 Oh, I get it. You're probably just mad because I hurt one of your own. 164 00:10:50,120 --> 00:10:52,100 Here, here. Just sit. Just take it. 165 00:10:55,360 --> 00:11:00,040 You fell for the oldest trick in the book, you stupid mannequins! 166 00:11:01,860 --> 00:11:07,140 I can't believe you guys shooting Roman candles off at each other your first day 167 00:11:07,140 --> 00:11:08,140 of work. 168 00:11:18,760 --> 00:11:21,800 find a cannon that shoots giant balls of colored fire and see how much self 169 00:11:21,800 --> 00:11:22,800 -control you have. 170 00:11:27,400 --> 00:11:28,860 Hey, Drew. How was work today? 171 00:11:30,080 --> 00:11:31,720 Oh, you know, pretty busy. 172 00:11:32,100 --> 00:11:33,220 Getting close to the old deadline. 173 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 Yeah. 174 00:11:36,100 --> 00:11:37,740 Funny thing happened, though. You wouldn't believe it. 175 00:11:40,100 --> 00:11:41,400 Mannequins came to life. I went insane. 176 00:11:46,680 --> 00:11:50,810 Yeah, I had a crazy day at work. I couldn't find this one address. 177 00:11:51,110 --> 00:11:56,710 It was 4152 Garden Street. And I found 4151, 4153, no 4152. 178 00:11:58,970 --> 00:12:00,210 Well, maybe you didn't hear me. 179 00:12:00,430 --> 00:12:01,870 Mannequins came to life. 180 00:12:03,510 --> 00:12:06,250 Maybe you didn't hear me. No 4152. 181 00:12:09,890 --> 00:12:12,690 Drew, you don't look so good. You gotta get some sleep. 182 00:12:13,110 --> 00:12:15,690 Funny. I find I do my best work when I haven't slept. 183 00:12:16,910 --> 00:12:19,560 Then again, I just... Kind of pushed dust into piles. 184 00:12:22,620 --> 00:12:26,520 Hey, that's my life. It's not supposed to be that funny. 185 00:12:28,340 --> 00:12:30,760 I'm sorry. I just haven't been sleeping. I'm kind of giddy. 186 00:12:33,200 --> 00:12:34,600 Drew? Drew? 187 00:12:34,960 --> 00:12:36,880 Maybe you should see a doctor. 188 00:12:37,520 --> 00:12:41,880 No, don't waste your money. Detective Oswald has solved the case. Who hates 189 00:12:41,880 --> 00:12:43,500 guts and has been screwing with you for years? 190 00:12:44,140 --> 00:12:45,400 Actually, he's right. It's Mimi. 191 00:12:45,880 --> 00:12:47,280 Well, I was thinking of the Lord. 192 00:12:52,140 --> 00:12:54,320 It's not even her style. She loves the new job she has. 193 00:12:54,600 --> 00:12:57,400 If she did anything to me, she'd be bragging about it and tell me how she 194 00:12:57,400 --> 00:12:59,020 it. She's like a Batman villain that way. 195 00:13:00,660 --> 00:13:03,660 Well, you have been working around the clock. Maybe you need to relax. 196 00:13:04,280 --> 00:13:05,760 Hey, here. 197 00:13:06,940 --> 00:13:09,920 Nothing calms you down like blowing something up. Are you crazy? 198 00:13:12,580 --> 00:13:16,100 Next time you light a firecracker in the house, I am not going to put it out. 199 00:13:29,580 --> 00:13:30,580 I am such a girl. 200 00:13:38,040 --> 00:13:44,220 I can't believe how much work I still have to do to get that store open. 201 00:13:44,560 --> 00:13:47,120 Drew, you're going to have enough time. Just relax. 202 00:13:47,600 --> 00:13:48,620 I can't relax. 203 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 All right. 204 00:13:50,640 --> 00:13:54,200 Imagine yourself lying on a tropical beach. 205 00:13:55,920 --> 00:13:59,340 A hot Caribbean breeze is blowing over your face. 206 00:14:00,080 --> 00:14:07,020 You can hear the waves 207 00:14:07,020 --> 00:14:08,760 lapping on the sand. 208 00:14:09,380 --> 00:14:12,300 Oh, did one of our guests order a beer? 209 00:15:34,890 --> 00:15:35,890 a cracker, huh? 210 00:15:36,010 --> 00:15:37,470 A nice fiery cracker? 211 00:15:39,970 --> 00:15:42,470 Look at that. Huh? You like that, you stupid bird? 212 00:15:44,970 --> 00:15:45,970 Free, 213 00:15:47,690 --> 00:15:48,690 please! 214 00:15:56,030 --> 00:15:58,690 It's okay. He's unarmed. What's going on here? 215 00:15:59,270 --> 00:16:01,190 This used to be a good neighborhood to nap in. 216 00:16:04,800 --> 00:16:05,860 little firecrackers at the birds. 217 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 What birds? 218 00:16:07,760 --> 00:16:09,760 Oh, I think they were birds. I couldn't see their faces, but I heard their 219 00:16:09,760 --> 00:16:12,940 voices. I think they were up in the trees. They were making fun of me. 220 00:16:15,060 --> 00:16:17,960 You kind of got them started with that tinfoil hat and that bra. 221 00:16:19,860 --> 00:16:22,060 And this isn't mine. Somebody put this on me. 222 00:16:24,740 --> 00:16:25,740 You hear that? You hear that? 223 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 They're coming back. 224 00:16:27,020 --> 00:16:30,680 Okay, listen. Now, I need something a little stronger than a firecracker. Let 225 00:16:30,680 --> 00:16:31,800 borrow your gun. It's okay. I'm a taxpayer. 226 00:16:36,330 --> 00:16:38,410 Gray's one of them. Then we can beat the confession out of him when he falls 227 00:16:38,410 --> 00:16:39,410 down. Don't worry, buddy. 228 00:16:40,130 --> 00:16:42,710 We're going to take you to a place where all the little birdies talk. 229 00:16:43,370 --> 00:16:44,530 I don't belong here! 230 00:16:47,390 --> 00:16:48,390 I'm not crazy! 231 00:16:49,670 --> 00:16:52,170 I'm the manager of the new Winford Lotta women's store! 232 00:16:53,410 --> 00:16:56,130 I have the power of a whole department store behind me! 233 00:16:59,290 --> 00:17:00,290 Hello, Drew. 234 00:17:00,770 --> 00:17:03,170 I'm Dr. Hirschlag. I've been assigned to your case. 235 00:17:04,079 --> 00:17:05,780 I shake your hand, but I'm too busy hugging myself. 236 00:17:06,099 --> 00:17:10,400 Yeah, I'm sorry about the straight jacket, but the police seem to think you 237 00:17:10,400 --> 00:17:14,560 might hurt yourself, which doesn't make much sense, considering that you have no 238 00:17:14,560 --> 00:17:18,500 previous history of mental illness. You've had a steady job for almost 20 239 00:17:18,540 --> 00:17:22,960 You seem to be a model citizen. So what made you start throwing firecrackers at 240 00:17:22,960 --> 00:17:23,960 birds? 241 00:17:25,060 --> 00:17:28,359 While I was sleeping, they were making a lot of noise outside my window, and 242 00:17:28,359 --> 00:17:31,940 I've just been a lot more stressed out than I thought I was. I just went a 243 00:17:31,940 --> 00:17:33,500 little crazy. I got a little angrier than I should. 244 00:17:34,000 --> 00:17:35,380 Well, what's causing all your stress? 245 00:17:36,700 --> 00:17:39,540 Oh, uh, I've had kind of a rough year. 246 00:17:40,080 --> 00:17:43,700 Just got this new job and I really needed to work because, you know, I lost 247 00:17:43,700 --> 00:17:49,400 old job and I had to marry a man to get it back and then, uh, lost the woman of 248 00:17:49,400 --> 00:17:53,580 my dreams, got into a car wreck, spent two weeks in a coma. 249 00:17:54,500 --> 00:17:57,400 I shouldn't really complain, though, because compared to ninth grade, it was 250 00:17:57,400 --> 00:17:58,400 piece of cake. 251 00:17:59,520 --> 00:18:01,800 You know, it appears to me that you're not mentally ill. 252 00:18:02,910 --> 00:18:05,410 Now, listen, we just need to run a few more tests, but I think I can have you 253 00:18:05,410 --> 00:18:06,890 out of here within 72 hours. 254 00:18:07,390 --> 00:18:11,230 What? You said I wasn't crazy. I need to get out of here by Monday. I'm going to 255 00:18:11,230 --> 00:18:11,969 lose my job. 256 00:18:11,970 --> 00:18:14,710 All right, well, I'll see what I can do. Oh, by the way, a family member has 257 00:18:14,710 --> 00:18:16,910 been waiting outside to see you. Are you up for a visit? 258 00:18:17,150 --> 00:18:18,150 Yeah, sure. 259 00:18:18,570 --> 00:18:19,570 Earl, 260 00:18:21,250 --> 00:18:23,290 I told you, stay in your room. 261 00:18:23,510 --> 00:18:25,570 But they're the monster out there. Make it go away. 262 00:18:26,230 --> 00:18:27,970 Oh, relax, man. There's no such thing as monsters. 263 00:18:38,449 --> 00:18:39,449 Here we go. 264 00:18:45,270 --> 00:18:47,990 Are the parrots still screaming, Clarice? 265 00:18:50,970 --> 00:18:52,150 So it was you. 266 00:18:52,610 --> 00:18:56,770 Of course it was me. I want to be the manager of the new woman's store. I just 267 00:18:56,770 --> 00:18:58,810 took your lousy old job to cover my tracks. 268 00:18:59,590 --> 00:19:01,510 What you did to me? I'm in a psych ward. 269 00:19:02,680 --> 00:19:05,700 I'm just trying to stress you out enough to quit your new job. 270 00:19:06,240 --> 00:19:09,700 But you getting hauled off to the Ha Ha House is an unexpected treat. 271 00:19:11,060 --> 00:19:14,100 Kind of like an extra slap on the ass when the lovin's over. 272 00:19:18,260 --> 00:19:19,260 Okay. 273 00:19:20,300 --> 00:19:24,020 Okay, okay. It was a great prank. Ha ha ha. Good for you. But, you know, you 274 00:19:24,020 --> 00:19:25,540 gotta tell the truth now. Get me out of here. 275 00:19:25,780 --> 00:19:26,920 Sorry. No time. 276 00:19:27,280 --> 00:19:29,260 I gotta get a new store ready for an opening. 277 00:19:30,020 --> 00:19:31,020 That's my store. 278 00:19:31,520 --> 00:19:32,600 Not with you in here. 279 00:19:33,040 --> 00:19:35,080 Without you, they're going to need a new manager. 280 00:19:35,320 --> 00:19:37,760 I think the logical choice would be me. 281 00:19:40,080 --> 00:19:41,080 Help! 282 00:19:41,920 --> 00:19:44,100 Help! He's trying to kill me! 283 00:19:46,300 --> 00:19:48,660 Orderlies! Tell them! Tell them, E! 284 00:19:49,300 --> 00:19:50,300 Tell them about the Americans! 285 00:19:50,720 --> 00:19:52,800 Tell them about the birds! Tell them about the underwear! 286 00:19:53,180 --> 00:19:55,700 Tell them about the time you mailed me to China! 287 00:19:58,660 --> 00:19:59,880 That joke's on you, buddy. 288 00:20:00,190 --> 00:20:01,190 I didn't even feel a thing. 289 00:20:02,870 --> 00:20:07,690 Are you all right, ma 'am? Oh, I'm fine. I'm fine. This is going to break our 290 00:20:07,690 --> 00:20:11,430 poor parents' heart. Of course, we all knew this was coming. 291 00:20:12,950 --> 00:20:17,210 Oh, this isn't one of those places, is it, where the orderlies beat the 292 00:20:17,210 --> 00:20:19,030 patients? No, of course not. 293 00:20:19,490 --> 00:20:21,210 Oh, could it be? 294 00:20:26,870 --> 00:20:30,070 There are no words, Earl. Yes, there are. They're right behind you. Well, 295 00:20:30,070 --> 00:20:30,869 is it? 296 00:20:30,870 --> 00:20:35,270 They're moving so fast, it's hard to... Key grip and technical coordinator. 297 00:20:35,970 --> 00:20:36,970 Property master. 298 00:20:37,310 --> 00:20:41,870 What's he the master of? Is he my master? Am I his property? I want to 299 00:20:41,870 --> 00:20:42,870 the master! 300 00:20:43,650 --> 00:20:44,569 It's all right, Earl. 301 00:20:44,570 --> 00:20:45,570 I believe you. 302 00:20:46,110 --> 00:20:49,450 Nurse, there's nothing more we can do. Just give him a handful of pills. 23697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.