All language subtitles for The Drew Carey Show s06e26 Bananas 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,220 --> 00:00:25,520
Oh, I get it. You don't like to write
with anything bigger than you.
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,660
Two pencils, two eyes.
3
00:00:28,920 --> 00:00:31,040
Not a jury in the world would convict
me.
4
00:00:34,280 --> 00:00:37,970
Hey! What did the board of directors
say? Well, after 30 minutes of talking
5
00:00:37,970 --> 00:00:41,990
about their prostates and making
tasteless jokes about immigrants, they
6
00:00:41,990 --> 00:00:43,870
your proposal for the new women's store.
7
00:00:44,110 --> 00:00:45,110
Wow, that's great.
8
00:00:45,210 --> 00:00:47,350
That's two ideas they liked in 20 years.
9
00:00:49,270 --> 00:00:51,930
We've been working on that project for
weeks.
10
00:00:52,170 --> 00:00:54,050
You never mentioned it was the pig's
idea.
11
00:00:54,810 --> 00:00:58,430
The point is, they love the idea of a
new store just for women. So we closed
12
00:00:58,430 --> 00:01:01,570
down the Center for Abused Women across
the street, and we're renovating it.
13
00:01:02,390 --> 00:01:06,070
I've been given the task of finding the
new store manager, and I've decided it's
14
00:01:06,070 --> 00:01:07,070
going to be you.
15
00:01:07,210 --> 00:01:10,070
Me? Yeah, thanks. Wow, how about that?
Hey!
16
00:01:11,390 --> 00:01:14,930
Just wait a damn minute. So what if it's
the pig's idea?
17
00:01:15,290 --> 00:01:19,090
I've been working on that proposal with
you day and night. It's a woman's store.
18
00:01:19,170 --> 00:01:21,130
If anybody should manage it, it should
be me.
19
00:01:21,430 --> 00:01:23,710
Oh, please. You don't know anything
about managing a store.
20
00:01:24,170 --> 00:01:25,290
Even less about being a woman.
21
00:01:27,250 --> 00:01:30,590
Oh, yeah? Well, there's 400 -some -odd
men say different.
22
00:01:30,890 --> 00:01:33,230
And that's not counting the years I rode
the rails.
23
00:01:35,050 --> 00:01:39,330
I create the budgets. I process the
orders. I practically run this store.
24
00:01:40,050 --> 00:01:41,230
Hmm. Interesting.
25
00:01:41,490 --> 00:01:43,470
What, that even a hobo would sleep with
her? Come on.
26
00:01:46,330 --> 00:01:48,710
You can't seriously be considering her
for this job.
27
00:01:48,930 --> 00:01:52,810
Oh, no, no, no, no. The job's still
yours. But I do need someone to take
28
00:01:52,810 --> 00:01:53,810
your old job.
29
00:01:54,120 --> 00:01:55,780
And Mimi does seem to have all the
qualifications.
30
00:01:56,320 --> 00:01:58,880
You've always wanted to be an executive,
Mimi. What do you say?
31
00:01:59,520 --> 00:02:03,880
Oh, so instead of a glamorous job
managing the entire woman's store, I get
32
00:02:03,880 --> 00:02:05,340
pig's sloppy seconds?
33
00:02:05,560 --> 00:02:06,920
Oh, whoop -dee -doo.
34
00:02:07,160 --> 00:02:08,720
Whoop -dee -doo, indeed.
35
00:02:09,560 --> 00:02:14,260
You can hire or fire anyone you want for
any reason you want. You have the power
36
00:02:14,260 --> 00:02:17,400
over people's vacation days, health
benefits, parking spots.
37
00:02:19,640 --> 00:02:21,480
Wow, that's a lot of power.
38
00:02:22,670 --> 00:02:24,770
Carrie chose not to abuse it.
39
00:02:25,810 --> 00:02:27,470
Don't make that thing stink.
40
00:02:29,050 --> 00:02:30,050
I'll take it.
41
00:02:30,910 --> 00:02:33,850
I don't believe it. Are you really going
to let her abuse the employees?
42
00:02:34,310 --> 00:02:39,770
Yes. It's so out of character for me,
isn't it? Anyway, here are the keys to
43
00:02:39,770 --> 00:02:42,670
new store and your new life of dignity.
44
00:02:43,290 --> 00:02:44,370
Go get them, boy!
45
00:02:47,330 --> 00:02:48,730
I'm not going to fetch those keys.
46
00:02:49,210 --> 00:02:50,210
Oh, all right.
47
00:02:50,270 --> 00:02:52,290
Well, first one to the keys is new store
manager.
48
00:03:00,530 --> 00:03:07,430
All this energy calling
49
00:03:07,430 --> 00:03:08,430
me.
50
00:03:08,750 --> 00:03:10,430
Back where it comes from.
51
00:03:11,770 --> 00:03:13,710
It's such a crude attitude.
52
00:03:14,950 --> 00:03:16,010
It's back where...
53
00:03:19,500 --> 00:03:26,240
With the Crimson Lips Go Cleveland Rocks
Cleveland Rocks Living in Thinwood
54
00:03:49,450 --> 00:03:53,110
Hey, Kate, we're up for some part -time
jobs at Fred's Fireworks. Could you help
55
00:03:53,110 --> 00:03:54,110
us out with some practice interviews?
56
00:03:54,510 --> 00:03:58,450
Fred's Fireworks? Didn't that place blow
up last month? Yeah, yeah, and a lot of
57
00:03:58,450 --> 00:03:59,450
new jobs opened up.
58
00:04:00,730 --> 00:04:02,310
And there was room for advancement.
59
00:04:02,570 --> 00:04:03,990
A couple of the bodies they found were
supervisors.
60
00:04:06,430 --> 00:04:07,670
Can I get a little help here?
61
00:04:08,230 --> 00:04:10,330
Oh, Drew's home. He's carrying some
heavy boxes.
62
00:04:10,570 --> 00:04:11,409
Needs help.
63
00:04:11,410 --> 00:04:13,270
We better get going. We haven't got a
lot of time to hide.
64
00:04:23,270 --> 00:04:24,270
Stupid boxing.
65
00:04:30,850 --> 00:04:36,450
Too bad we didn't get here sooner. We
could have helped you with those boxes.
66
00:04:36,490 --> 00:04:37,490
Yeah.
67
00:04:37,570 --> 00:04:39,730
Too bad we didn't hear you call out a
little help here.
68
00:04:42,970 --> 00:04:44,850
That's okay. Why should today get any
easier?
69
00:04:45,250 --> 00:04:46,250
Yeah.
70
00:04:50,800 --> 00:04:53,160
I can't believe all the stuff I have to
do to get the store ready.
71
00:04:53,780 --> 00:04:55,440
I've been there since 6 o 'clock this
morning.
72
00:04:58,320 --> 00:04:59,320
Water.
73
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
Joe, are you okay?
74
00:05:03,860 --> 00:05:07,420
Not really. I've only got about two
hours of sleep a night since I started
75
00:05:07,420 --> 00:05:10,940
thing. You know, lack of sleep can be
really dangerous. We're doing a sleep
76
00:05:10,940 --> 00:05:12,540
deprivation study down at Drug Co.
77
00:05:13,240 --> 00:05:14,720
Poor monkey's a nervous wreck.
78
00:05:16,260 --> 00:05:17,720
We've kept him awake for three months.
79
00:05:20,650 --> 00:05:21,289
Free HBO.
80
00:05:21,290 --> 00:05:22,290
Oh.
81
00:05:25,590 --> 00:05:27,830
Well, I have no choice. I have to get
this done, but it's going to be worth
82
00:05:28,030 --> 00:05:29,410
It's going to be really great when it's
done. Here.
83
00:05:30,250 --> 00:05:31,250
Look at these sketches.
84
00:05:33,050 --> 00:05:34,050
What?
85
00:05:35,350 --> 00:05:38,930
I specifically remember putting sketches
in this briefcase before I left.
86
00:05:39,570 --> 00:05:41,810
Were you dancing in front of the mirror
in those sketches?
87
00:05:44,750 --> 00:05:47,070
Drew, you seem really stressed out. Is
it worth it?
88
00:05:47,310 --> 00:05:48,610
Yeah, hell yeah, it's worth it.
89
00:05:49,150 --> 00:05:51,810
I was ready to jump out a window before
this happened. I was having such a bad
90
00:05:51,810 --> 00:05:54,510
year. But, you know, when it's over,
I'll have time to rest.
91
00:05:55,210 --> 00:05:58,110
Rest? Oh, restrooms. I was supposed to
meet the guy who was going to do the
92
00:05:58,110 --> 00:05:59,110
on the restrooms.
93
00:05:59,750 --> 00:06:02,110
Darn it. Now I have to do all this work
back at the store. Can you guys help me
94
00:06:02,110 --> 00:06:03,450
haul this back out to the car? Sure.
95
00:06:03,910 --> 00:06:06,450
Hey, I thought your sketch is over
there.
96
00:06:06,670 --> 00:06:07,670
Where? On the couch.
97
00:06:07,970 --> 00:06:08,970
Oh.
98
00:06:16,400 --> 00:06:20,060
Well, here at Fred's Bar Works, we feel
that things that blow up are pretty.
99
00:06:22,660 --> 00:06:23,940
We couldn't agree more, Pete.
100
00:06:24,940 --> 00:06:26,120
So you boys got any questions?
101
00:06:26,700 --> 00:06:28,480
Yeah. Where'd your arm go?
102
00:06:32,140 --> 00:06:35,160
It's okay. I got drunk and blew it off
with a handful of cherry bombs.
103
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
That's too bad.
104
00:06:38,400 --> 00:06:40,120
What I'm hearing is we can drink on the
job.
105
00:06:42,560 --> 00:06:44,040
I'd like you to meet some of the
employees.
106
00:06:45,469 --> 00:06:46,469
Boys, come on in.
107
00:06:51,790 --> 00:06:53,310
This is Oswald and Lewis.
108
00:06:53,530 --> 00:06:55,070
They're thinking of coming to work for
us.
109
00:06:55,770 --> 00:06:56,770
That's Bill.
110
00:06:57,570 --> 00:06:58,570
Kirk.
111
00:07:00,210 --> 00:07:01,210
No fix.
112
00:07:03,410 --> 00:07:05,150
So, what do you say? You guys want the
job?
113
00:07:08,150 --> 00:07:09,850
I'm sorry. We're going to have to pass.
114
00:07:10,130 --> 00:07:11,990
If I didn't have hands, I wouldn't be
able to do this.
115
00:07:14,960 --> 00:07:18,060
It's too bad, because if you work here,
you get all the free fireworks you want.
116
00:07:20,680 --> 00:07:21,680
When do we start?
117
00:07:22,240 --> 00:07:23,380
We're working with you.
118
00:07:27,100 --> 00:07:28,320
That does look like fun.
119
00:07:35,540 --> 00:07:37,200
All right, come on, guys. Let's get to
work, huh?
120
00:07:37,940 --> 00:07:40,480
Saturday, we open on Monday. It's the
only part of the store if I'm ready.
121
00:07:42,940 --> 00:07:43,940
Hello?
122
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
Hi, Mr. Wick.
123
00:07:45,660 --> 00:07:47,900
Oh, yeah, everything's under control.
Don't you worry.
124
00:07:48,880 --> 00:07:51,720
Yeah, I know people say that all the
time when they're not really under
125
00:07:51,800 --> 00:07:57,100
but, you know, sometimes they say it
when they are under control, so... Yeah,
126
00:07:57,100 --> 00:07:59,560
know I'm rambling, but, you know, when
you got things under control, sometimes
127
00:07:59,560 --> 00:08:00,800
you can just kick back and ramble.
128
00:08:02,500 --> 00:08:03,500
Okay, bye.
129
00:08:04,160 --> 00:08:05,160
Listen, you gotta move.
130
00:08:06,340 --> 00:08:09,140
All right, if you won't work fast for
me, maybe you'll work fast for Mr.
131
00:08:09,440 --> 00:08:10,440
Happy Hand.
132
00:08:11,680 --> 00:08:13,260
Hey, you're a big strong guy.
133
00:08:14,090 --> 00:08:15,630
You can work a little faster than that,
can't you?
134
00:08:18,610 --> 00:08:23,150
You know, I'm still pretty new at being
director of personnel, so I need some
135
00:08:23,150 --> 00:08:24,150
advice.
136
00:08:24,210 --> 00:08:26,590
An employee needs some time off to go on
his honeymoon.
137
00:08:26,870 --> 00:08:29,250
I usually take cash, but he's offering
me a video.
138
00:08:29,530 --> 00:08:30,990
They are a pretty nice -looking couple.
139
00:08:36,650 --> 00:08:40,049
You know, I spent a lot of years putting
some credibility into that job, and you
140
00:08:40,049 --> 00:08:41,049
ruin it over money?
141
00:08:41,400 --> 00:08:45,480
Not just money. So far, I got a DVD
player, a gold watch, and a new set of
142
00:08:45,480 --> 00:08:48,160
tires. I'm making out like a Mexican
police chief.
143
00:08:50,060 --> 00:08:51,280
Just get out of my store.
144
00:08:51,720 --> 00:08:53,340
Wait a minute. Maybe you can help me
motivate everybody.
145
00:08:53,740 --> 00:08:54,679
Hey, everybody.
146
00:08:54,680 --> 00:08:56,320
If you don't start working, the stripper
will.
147
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Fine.
148
00:09:01,760 --> 00:09:05,520
All right. Come on. That's what I like
to see. Okay, boys. It's quitting time.
149
00:09:05,860 --> 00:09:07,120
What are you talking about? You just
started working.
150
00:09:07,540 --> 00:09:10,120
Union says you can't make us work more
than 12 hours a day.
151
00:09:10,640 --> 00:09:13,300
What does it say? Three of those hours
should be spent eating hamburgers?
152
00:09:16,640 --> 00:09:18,540
Well, I'll be damned. He even says it
has to be hamburgers.
153
00:09:20,500 --> 00:09:22,500
Hey, I'm going to have to do all this
work by myself then!
154
00:09:49,390 --> 00:09:50,390
That helped.
155
00:10:20,270 --> 00:10:23,430
It's okay. I'm just a little stressed
out now. I'm probably just saying
156
00:10:25,850 --> 00:10:26,850
Uh -oh.
157
00:10:27,050 --> 00:10:29,230
I really shouldn't have complained about
saying things, I guess.
158
00:10:31,210 --> 00:10:32,210
Just take a deep breath.
159
00:10:33,290 --> 00:10:35,610
Relax. Don't be afraid. There's nothing
to be afraid of in the light. There's
160
00:10:35,610 --> 00:10:36,610
nothing to be afraid of in the dark.
161
00:10:37,610 --> 00:10:38,610
Ah!
162
00:10:43,250 --> 00:10:44,250
Oh, oh.
163
00:10:44,870 --> 00:10:48,270
Oh, I get it. You're probably just mad
because I hurt one of your own.
164
00:10:50,120 --> 00:10:52,100
Here, here. Just sit. Just take it.
165
00:10:55,360 --> 00:11:00,040
You fell for the oldest trick in the
book, you stupid mannequins!
166
00:11:01,860 --> 00:11:07,140
I can't believe you guys shooting Roman
candles off at each other your first day
167
00:11:07,140 --> 00:11:08,140
of work.
168
00:11:18,760 --> 00:11:21,800
find a cannon that shoots giant balls of
colored fire and see how much self
169
00:11:21,800 --> 00:11:22,800
-control you have.
170
00:11:27,400 --> 00:11:28,860
Hey, Drew. How was work today?
171
00:11:30,080 --> 00:11:31,720
Oh, you know, pretty busy.
172
00:11:32,100 --> 00:11:33,220
Getting close to the old deadline.
173
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
Yeah.
174
00:11:36,100 --> 00:11:37,740
Funny thing happened, though. You
wouldn't believe it.
175
00:11:40,100 --> 00:11:41,400
Mannequins came to life. I went insane.
176
00:11:46,680 --> 00:11:50,810
Yeah, I had a crazy day at work. I
couldn't find this one address.
177
00:11:51,110 --> 00:11:56,710
It was 4152 Garden Street. And I found
4151, 4153, no 4152.
178
00:11:58,970 --> 00:12:00,210
Well, maybe you didn't hear me.
179
00:12:00,430 --> 00:12:01,870
Mannequins came to life.
180
00:12:03,510 --> 00:12:06,250
Maybe you didn't hear me. No 4152.
181
00:12:09,890 --> 00:12:12,690
Drew, you don't look so good. You gotta
get some sleep.
182
00:12:13,110 --> 00:12:15,690
Funny. I find I do my best work when I
haven't slept.
183
00:12:16,910 --> 00:12:19,560
Then again, I just... Kind of pushed
dust into piles.
184
00:12:22,620 --> 00:12:26,520
Hey, that's my life. It's not supposed
to be that funny.
185
00:12:28,340 --> 00:12:30,760
I'm sorry. I just haven't been sleeping.
I'm kind of giddy.
186
00:12:33,200 --> 00:12:34,600
Drew? Drew?
187
00:12:34,960 --> 00:12:36,880
Maybe you should see a doctor.
188
00:12:37,520 --> 00:12:41,880
No, don't waste your money. Detective
Oswald has solved the case. Who hates
189
00:12:41,880 --> 00:12:43,500
guts and has been screwing with you for
years?
190
00:12:44,140 --> 00:12:45,400
Actually, he's right. It's Mimi.
191
00:12:45,880 --> 00:12:47,280
Well, I was thinking of the Lord.
192
00:12:52,140 --> 00:12:54,320
It's not even her style. She loves the
new job she has.
193
00:12:54,600 --> 00:12:57,400
If she did anything to me, she'd be
bragging about it and tell me how she
194
00:12:57,400 --> 00:12:59,020
it. She's like a Batman villain that
way.
195
00:13:00,660 --> 00:13:03,660
Well, you have been working around the
clock. Maybe you need to relax.
196
00:13:04,280 --> 00:13:05,760
Hey, here.
197
00:13:06,940 --> 00:13:09,920
Nothing calms you down like blowing
something up. Are you crazy?
198
00:13:12,580 --> 00:13:16,100
Next time you light a firecracker in the
house, I am not going to put it out.
199
00:13:29,580 --> 00:13:30,580
I am such a girl.
200
00:13:38,040 --> 00:13:44,220
I can't believe how much work I still
have to do to get that store open.
201
00:13:44,560 --> 00:13:47,120
Drew, you're going to have enough time.
Just relax.
202
00:13:47,600 --> 00:13:48,620
I can't relax.
203
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
All right.
204
00:13:50,640 --> 00:13:54,200
Imagine yourself lying on a tropical
beach.
205
00:13:55,920 --> 00:13:59,340
A hot Caribbean breeze is blowing over
your face.
206
00:14:00,080 --> 00:14:07,020
You can hear the waves
207
00:14:07,020 --> 00:14:08,760
lapping on the sand.
208
00:14:09,380 --> 00:14:12,300
Oh, did one of our guests order a beer?
209
00:15:34,890 --> 00:15:35,890
a cracker, huh?
210
00:15:36,010 --> 00:15:37,470
A nice fiery cracker?
211
00:15:39,970 --> 00:15:42,470
Look at that. Huh? You like that, you
stupid bird?
212
00:15:44,970 --> 00:15:45,970
Free,
213
00:15:47,690 --> 00:15:48,690
please!
214
00:15:56,030 --> 00:15:58,690
It's okay. He's unarmed. What's going on
here?
215
00:15:59,270 --> 00:16:01,190
This used to be a good neighborhood to
nap in.
216
00:16:04,800 --> 00:16:05,860
little firecrackers at the birds.
217
00:16:06,240 --> 00:16:07,240
What birds?
218
00:16:07,760 --> 00:16:09,760
Oh, I think they were birds. I couldn't
see their faces, but I heard their
219
00:16:09,760 --> 00:16:12,940
voices. I think they were up in the
trees. They were making fun of me.
220
00:16:15,060 --> 00:16:17,960
You kind of got them started with that
tinfoil hat and that bra.
221
00:16:19,860 --> 00:16:22,060
And this isn't mine. Somebody put this
on me.
222
00:16:24,740 --> 00:16:25,740
You hear that? You hear that?
223
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
They're coming back.
224
00:16:27,020 --> 00:16:30,680
Okay, listen. Now, I need something a
little stronger than a firecracker. Let
225
00:16:30,680 --> 00:16:31,800
borrow your gun. It's okay. I'm a
taxpayer.
226
00:16:36,330 --> 00:16:38,410
Gray's one of them. Then we can beat the
confession out of him when he falls
227
00:16:38,410 --> 00:16:39,410
down. Don't worry, buddy.
228
00:16:40,130 --> 00:16:42,710
We're going to take you to a place where
all the little birdies talk.
229
00:16:43,370 --> 00:16:44,530
I don't belong here!
230
00:16:47,390 --> 00:16:48,390
I'm not crazy!
231
00:16:49,670 --> 00:16:52,170
I'm the manager of the new Winford Lotta
women's store!
232
00:16:53,410 --> 00:16:56,130
I have the power of a whole department
store behind me!
233
00:16:59,290 --> 00:17:00,290
Hello, Drew.
234
00:17:00,770 --> 00:17:03,170
I'm Dr. Hirschlag. I've been assigned to
your case.
235
00:17:04,079 --> 00:17:05,780
I shake your hand, but I'm too busy
hugging myself.
236
00:17:06,099 --> 00:17:10,400
Yeah, I'm sorry about the straight
jacket, but the police seem to think you
237
00:17:10,400 --> 00:17:14,560
might hurt yourself, which doesn't make
much sense, considering that you have no
238
00:17:14,560 --> 00:17:18,500
previous history of mental illness.
You've had a steady job for almost 20
239
00:17:18,540 --> 00:17:22,960
You seem to be a model citizen. So what
made you start throwing firecrackers at
240
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
birds?
241
00:17:25,060 --> 00:17:28,359
While I was sleeping, they were making a
lot of noise outside my window, and
242
00:17:28,359 --> 00:17:31,940
I've just been a lot more stressed out
than I thought I was. I just went a
243
00:17:31,940 --> 00:17:33,500
little crazy. I got a little angrier
than I should.
244
00:17:34,000 --> 00:17:35,380
Well, what's causing all your stress?
245
00:17:36,700 --> 00:17:39,540
Oh, uh, I've had kind of a rough year.
246
00:17:40,080 --> 00:17:43,700
Just got this new job and I really
needed to work because, you know, I lost
247
00:17:43,700 --> 00:17:49,400
old job and I had to marry a man to get
it back and then, uh, lost the woman of
248
00:17:49,400 --> 00:17:53,580
my dreams, got into a car wreck, spent
two weeks in a coma.
249
00:17:54,500 --> 00:17:57,400
I shouldn't really complain, though,
because compared to ninth grade, it was
250
00:17:57,400 --> 00:17:58,400
piece of cake.
251
00:17:59,520 --> 00:18:01,800
You know, it appears to me that you're
not mentally ill.
252
00:18:02,910 --> 00:18:05,410
Now, listen, we just need to run a few
more tests, but I think I can have you
253
00:18:05,410 --> 00:18:06,890
out of here within 72 hours.
254
00:18:07,390 --> 00:18:11,230
What? You said I wasn't crazy. I need to
get out of here by Monday. I'm going to
255
00:18:11,230 --> 00:18:11,969
lose my job.
256
00:18:11,970 --> 00:18:14,710
All right, well, I'll see what I can do.
Oh, by the way, a family member has
257
00:18:14,710 --> 00:18:16,910
been waiting outside to see you. Are you
up for a visit?
258
00:18:17,150 --> 00:18:18,150
Yeah, sure.
259
00:18:18,570 --> 00:18:19,570
Earl,
260
00:18:21,250 --> 00:18:23,290
I told you, stay in your room.
261
00:18:23,510 --> 00:18:25,570
But they're the monster out there. Make
it go away.
262
00:18:26,230 --> 00:18:27,970
Oh, relax, man. There's no such thing as
monsters.
263
00:18:38,449 --> 00:18:39,449
Here we go.
264
00:18:45,270 --> 00:18:47,990
Are the parrots still screaming,
Clarice?
265
00:18:50,970 --> 00:18:52,150
So it was you.
266
00:18:52,610 --> 00:18:56,770
Of course it was me. I want to be the
manager of the new woman's store. I just
267
00:18:56,770 --> 00:18:58,810
took your lousy old job to cover my
tracks.
268
00:18:59,590 --> 00:19:01,510
What you did to me? I'm in a psych ward.
269
00:19:02,680 --> 00:19:05,700
I'm just trying to stress you out enough
to quit your new job.
270
00:19:06,240 --> 00:19:09,700
But you getting hauled off to the Ha Ha
House is an unexpected treat.
271
00:19:11,060 --> 00:19:14,100
Kind of like an extra slap on the ass
when the lovin's over.
272
00:19:18,260 --> 00:19:19,260
Okay.
273
00:19:20,300 --> 00:19:24,020
Okay, okay. It was a great prank. Ha ha
ha. Good for you. But, you know, you
274
00:19:24,020 --> 00:19:25,540
gotta tell the truth now. Get me out of
here.
275
00:19:25,780 --> 00:19:26,920
Sorry. No time.
276
00:19:27,280 --> 00:19:29,260
I gotta get a new store ready for an
opening.
277
00:19:30,020 --> 00:19:31,020
That's my store.
278
00:19:31,520 --> 00:19:32,600
Not with you in here.
279
00:19:33,040 --> 00:19:35,080
Without you, they're going to need a new
manager.
280
00:19:35,320 --> 00:19:37,760
I think the logical choice would be me.
281
00:19:40,080 --> 00:19:41,080
Help!
282
00:19:41,920 --> 00:19:44,100
Help! He's trying to kill me!
283
00:19:46,300 --> 00:19:48,660
Orderlies! Tell them! Tell them, E!
284
00:19:49,300 --> 00:19:50,300
Tell them about the Americans!
285
00:19:50,720 --> 00:19:52,800
Tell them about the birds! Tell them
about the underwear!
286
00:19:53,180 --> 00:19:55,700
Tell them about the time you mailed me
to China!
287
00:19:58,660 --> 00:19:59,880
That joke's on you, buddy.
288
00:20:00,190 --> 00:20:01,190
I didn't even feel a thing.
289
00:20:02,870 --> 00:20:07,690
Are you all right, ma 'am? Oh, I'm fine.
I'm fine. This is going to break our
290
00:20:07,690 --> 00:20:11,430
poor parents' heart. Of course, we all
knew this was coming.
291
00:20:12,950 --> 00:20:17,210
Oh, this isn't one of those places, is
it, where the orderlies beat the
292
00:20:17,210 --> 00:20:19,030
patients? No, of course not.
293
00:20:19,490 --> 00:20:21,210
Oh, could it be?
294
00:20:26,870 --> 00:20:30,070
There are no words, Earl. Yes, there
are. They're right behind you. Well,
295
00:20:30,070 --> 00:20:30,869
is it?
296
00:20:30,870 --> 00:20:35,270
They're moving so fast, it's hard to...
Key grip and technical coordinator.
297
00:20:35,970 --> 00:20:36,970
Property master.
298
00:20:37,310 --> 00:20:41,870
What's he the master of? Is he my
master? Am I his property? I want to
299
00:20:41,870 --> 00:20:42,870
the master!
300
00:20:43,650 --> 00:20:44,569
It's all right, Earl.
301
00:20:44,570 --> 00:20:45,570
I believe you.
302
00:20:46,110 --> 00:20:49,450
Nurse, there's nothing more we can do.
Just give him a handful of pills.
23697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.