All language subtitles for The Drew Carey Show s06e26 Bananas 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,220 --> 00:00:25,520 Oh, I get it. You don't like to write with anything bigger than you. 2 00:00:27,000 --> 00:00:28,660 Two pencils, two eyes. 3 00:00:28,920 --> 00:00:31,040 Not a jury in the world would convict me. 4 00:00:31,041 --> 00:00:37,969 Hey! What did the board of directors say? Well, after 30 minutes of talking 5 00:00:37,970 --> 00:00:41,989 about their prostates and making tasteless jokes about immigrants, they 6 00:00:41,990 --> 00:00:43,970 your proposal for the new women's store. 7 00:00:44,110 --> 00:00:45,160 Wow, that's great. 8 00:00:45,210 --> 00:00:47,350 That's two ideas they liked in 20 years. 9 00:00:49,270 --> 00:00:51,930 We've been working on that project for weeks. 10 00:00:52,170 --> 00:00:54,280 You never mentioned it was the pig's idea. 11 00:00:54,810 --> 00:00:58,429 The point is, they love the idea of a new store just for women. So we closed 12 00:00:58,430 --> 00:01:02,280 down the Center for Abused Women across the street, and we're renovating it. 13 00:01:02,281 --> 00:01:06,069 I've been given the task of finding the new store manager, and I've decided it's 14 00:01:06,070 --> 00:01:07,120 going to be you. 15 00:01:07,210 --> 00:01:10,070 Me? Yeah, thanks. Wow, how about that? Hey! 16 00:01:11,390 --> 00:01:14,930 Just wait a damn minute. So what if it's the pig's idea? 17 00:01:14,931 --> 00:01:19,169 I've been working on that proposal with you day and night. It's a woman's store. 18 00:01:19,170 --> 00:01:21,400 If anybody should manage it, it should be me. 19 00:01:21,401 --> 00:01:24,169 Oh, please. You don't know anything about managing a store. 20 00:01:24,170 --> 00:01:25,610 Even less about being a woman. 21 00:01:27,250 --> 00:01:30,590 Oh, yeah? Well, there's 400 -some -odd men say different. 22 00:01:30,890 --> 00:01:33,420 And that's not counting the years I rode the rails. 23 00:01:35,050 --> 00:01:39,330 I create the budgets. I process the orders. I practically run this store. 24 00:01:40,050 --> 00:01:41,230 Hmm. Interesting. 25 00:01:41,490 --> 00:01:44,080 What, that even a hobo would sleep with her? Come on. 26 00:01:44,081 --> 00:01:48,929 You can't seriously be considering her for this job. 27 00:01:48,930 --> 00:01:52,809 Oh, no, no, no, no. The job's still yours. But I do need someone to take 28 00:01:52,810 --> 00:01:53,860 your old job. 29 00:01:53,861 --> 00:01:56,319 And Mimi does seem to have all the qualifications. 30 00:01:56,320 --> 00:01:59,450 You've always wanted to be an executive, Mimi. What do you say? 31 00:01:59,520 --> 00:02:03,879 Oh, so instead of a glamorous job managing the entire woman's store, I get 32 00:02:03,880 --> 00:02:05,340 pig's sloppy seconds? 33 00:02:05,560 --> 00:02:06,920 Oh, whoop -dee -doo. 34 00:02:07,160 --> 00:02:08,720 Whoop -dee -doo, indeed. 35 00:02:09,560 --> 00:02:14,259 You can hire or fire anyone you want for any reason you want. You have the power 36 00:02:14,260 --> 00:02:17,450 over people's vacation days, health benefits, parking spots. 37 00:02:19,640 --> 00:02:21,480 Wow, that's a lot of power. 38 00:02:22,670 --> 00:02:24,770 Carrie chose not to abuse it. 39 00:02:25,810 --> 00:02:27,470 Don't make that thing stink. 40 00:02:29,050 --> 00:02:30,100 I'll take it. 41 00:02:30,101 --> 00:02:34,309 I don't believe it. Are you really going to let her abuse the employees? 42 00:02:34,310 --> 00:02:39,769 Yes. It's so out of character for me, isn't it? Anyway, here are the keys to 43 00:02:39,770 --> 00:02:42,670 new store and your new life of dignity. 44 00:02:43,290 --> 00:02:44,370 Go get them, boy! 45 00:02:47,330 --> 00:02:48,950 I'm not going to fetch those keys. 46 00:02:49,210 --> 00:02:50,260 Oh, all right. 47 00:02:50,270 --> 00:02:52,680 Well, first one to the keys is new store manager. 48 00:03:00,530 --> 00:03:07,429 All this energy calling 49 00:03:07,430 --> 00:03:08,480 me. 50 00:03:08,750 --> 00:03:10,430 Back where it comes from. 51 00:03:11,770 --> 00:03:13,710 It's such a crude attitude. 52 00:03:14,950 --> 00:03:16,010 It's back where... 53 00:03:19,500 --> 00:03:26,240 With the Crimson Lips Go Cleveland Rocks Cleveland Rocks Living in Thinwood 54 00:03:45,481 --> 00:03:53,109 Hey, Kate, we're up for some part -time jobs at Fred's Fireworks. Could you help 55 00:03:53,110 --> 00:03:54,509 us out with some practice interviews? 56 00:03:54,510 --> 00:03:58,449 Fred's Fireworks? Didn't that place blow up last month? Yeah, yeah, and a lot of 57 00:03:58,450 --> 00:03:59,500 new jobs opened up. 58 00:04:00,730 --> 00:04:02,470 And there was room for advancement. 59 00:04:02,570 --> 00:04:05,160 A couple of the bodies they found were supervisors. 60 00:04:06,430 --> 00:04:07,810 Can I get a little help here? 61 00:04:07,811 --> 00:04:10,569 Oh, Drew's home. He's carrying some heavy boxes. 62 00:04:10,570 --> 00:04:11,409 Needs help. 63 00:04:11,410 --> 00:04:14,120 We better get going. We haven't got a lot of time to hide. 64 00:04:23,270 --> 00:04:24,320 Stupid boxing. 65 00:04:30,850 --> 00:04:36,450 Too bad we didn't get here sooner. We could have helped you with those boxes. 66 00:04:36,490 --> 00:04:37,540 Yeah. 67 00:04:37,570 --> 00:04:40,220 Too bad we didn't hear you call out a little help here. 68 00:04:40,681 --> 00:04:45,249 That's okay. Why should today get any easier? 69 00:04:45,250 --> 00:04:46,300 Yeah. 70 00:04:47,671 --> 00:04:53,779 I can't believe all the stuff I have to do to get the store ready. 71 00:04:53,780 --> 00:04:56,070 I've been there since 6 o 'clock this morning. 72 00:04:58,320 --> 00:04:59,370 Water. 73 00:05:02,360 --> 00:05:03,410 Joe, are you okay? 74 00:05:03,411 --> 00:05:07,419 Not really. I've only got about two hours of sleep a night since I started 75 00:05:07,420 --> 00:05:10,939 thing. You know, lack of sleep can be really dangerous. We're doing a sleep 76 00:05:10,940 --> 00:05:12,620 deprivation study down at Drug Co. 77 00:05:13,240 --> 00:05:14,740 Poor monkey's a nervous wreck. 78 00:05:16,260 --> 00:05:18,120 We've kept him awake for three months. 79 00:05:19,601 --> 00:05:21,289 Free HBO. 80 00:05:21,290 --> 00:05:22,340 Oh. 81 00:05:22,341 --> 00:05:28,029 Well, I have no choice. I have to get this done, but it's going to be worth 82 00:05:28,030 --> 00:05:30,249 It's going to be really great when it's done. Here. 83 00:05:30,250 --> 00:05:31,390 Look at these sketches. 84 00:05:33,050 --> 00:05:34,100 What? 85 00:05:35,350 --> 00:05:39,140 I specifically remember putting sketches in this briefcase before I left. 86 00:05:39,570 --> 00:05:42,520 Were you dancing in front of the mirror in those sketches? 87 00:05:44,750 --> 00:05:47,280 Drew, you seem really stressed out. Is it worth it? 88 00:05:47,310 --> 00:05:48,810 Yeah, hell yeah, it's worth it. 89 00:05:48,811 --> 00:05:51,809 I was ready to jump out a window before this happened. I was having such a bad 90 00:05:51,810 --> 00:05:54,700 year. But, you know, when it's over, I'll have time to rest. 91 00:05:54,701 --> 00:05:58,109 Rest? Oh, restrooms. I was supposed to meet the guy who was going to do the 92 00:05:58,110 --> 00:05:59,160 on the restrooms. 93 00:05:59,161 --> 00:06:02,109 Darn it. Now I have to do all this work back at the store. Can you guys help me 94 00:06:02,110 --> 00:06:03,790 haul this back out to the car? Sure. 95 00:06:03,910 --> 00:06:06,450 Hey, I thought your sketch is over there. 96 00:06:06,670 --> 00:06:07,720 Where? On the couch. 97 00:06:07,970 --> 00:06:09,020 Oh. 98 00:06:16,400 --> 00:06:20,130 Well, here at Fred's Bar Works, we feel that things that blow up are pretty. 99 00:06:22,660 --> 00:06:24,100 We couldn't agree more, Pete. 100 00:06:24,940 --> 00:06:26,440 So you boys got any questions? 101 00:06:26,700 --> 00:06:28,480 Yeah. Where'd your arm go? 102 00:06:32,140 --> 00:06:35,450 It's okay. I got drunk and blew it off with a handful of cherry bombs. 103 00:06:36,880 --> 00:06:37,930 That's too bad. 104 00:06:38,400 --> 00:06:40,510 What I'm hearing is we can drink on the job. 105 00:06:42,560 --> 00:06:44,670 I'd like you to meet some of the employees. 106 00:06:45,469 --> 00:06:46,519 Boys, come on in. 107 00:06:51,790 --> 00:06:53,310 This is Oswald and Lewis. 108 00:06:53,530 --> 00:06:55,640 They're thinking of coming to work for us. 109 00:06:55,770 --> 00:06:56,820 That's Bill. 110 00:06:57,570 --> 00:06:58,620 Kirk. 111 00:07:00,210 --> 00:07:01,260 No fix. 112 00:07:03,410 --> 00:07:05,520 So, what do you say? You guys want the job? 113 00:07:08,150 --> 00:07:09,950 I'm sorry. We're going to have to pass. 114 00:07:10,130 --> 00:07:12,720 If I didn't have hands, I wouldn't be able to do this. 115 00:07:14,960 --> 00:07:18,870 It's too bad, because if you work here, you get all the free fireworks you want. 116 00:07:20,680 --> 00:07:21,730 When do we start? 117 00:07:22,240 --> 00:07:23,380 We're working with you. 118 00:07:27,100 --> 00:07:28,320 That does look like fun. 119 00:07:33,131 --> 00:07:37,939 All right, come on, guys. Let's get to work, huh? 120 00:07:37,940 --> 00:07:41,490 Saturday, we open on Monday. It's the only part of the store if I'm ready. 121 00:07:42,940 --> 00:07:43,990 Hello? 122 00:07:44,560 --> 00:07:45,610 Hi, Mr. Wick. 123 00:07:45,660 --> 00:07:48,430 Oh, yeah, everything's under control. Don't you worry. 124 00:07:48,431 --> 00:07:51,799 Yeah, I know people say that all the time when they're not really under 125 00:07:51,800 --> 00:07:57,099 but, you know, sometimes they say it when they are under control, so... Yeah, 126 00:07:57,100 --> 00:07:59,559 know I'm rambling, but, you know, when you got things under control, sometimes 127 00:07:59,560 --> 00:08:01,180 you can just kick back and ramble. 128 00:08:02,500 --> 00:08:03,550 Okay, bye. 129 00:08:04,160 --> 00:08:05,300 Listen, you gotta move. 130 00:08:05,301 --> 00:08:09,439 All right, if you won't work fast for me, maybe you'll work fast for Mr. 131 00:08:09,440 --> 00:08:10,490 Happy Hand. 132 00:08:11,680 --> 00:08:13,260 Hey, you're a big strong guy. 133 00:08:14,090 --> 00:08:16,620 You can work a little faster than that, can't you? 134 00:08:18,610 --> 00:08:23,149 You know, I'm still pretty new at being director of personnel, so I need some 135 00:08:23,150 --> 00:08:24,200 advice. 136 00:08:24,201 --> 00:08:26,869 An employee needs some time off to go on his honeymoon. 137 00:08:26,870 --> 00:08:29,340 I usually take cash, but he's offering me a video. 138 00:08:29,530 --> 00:08:31,450 They are a pretty nice -looking couple. 139 00:08:32,681 --> 00:08:40,048 You know, I spent a lot of years putting some credibility into that job, and you 140 00:08:40,049 --> 00:08:41,099 ruin it over money? 141 00:08:41,400 --> 00:08:45,479 Not just money. So far, I got a DVD player, a gold watch, and a new set of 142 00:08:45,480 --> 00:08:48,160 tires. I'm making out like a Mexican police chief. 143 00:08:50,060 --> 00:08:51,280 Just get out of my store. 144 00:08:51,281 --> 00:08:53,739 Wait a minute. Maybe you can help me motivate everybody. 145 00:08:53,740 --> 00:08:54,679 Hey, everybody. 146 00:08:54,680 --> 00:08:57,030 If you don't start working, the stripper will. 147 00:09:00,520 --> 00:09:01,570 Fine. 148 00:09:01,760 --> 00:09:05,520 All right. Come on. That's what I like to see. Okay, boys. It's quitting time. 149 00:09:05,521 --> 00:09:07,539 What are you talking about? You just started working. 150 00:09:07,540 --> 00:09:10,370 Union says you can't make us work more than 12 hours a day. 151 00:09:10,640 --> 00:09:14,370 What does it say? Three of those hours should be spent eating hamburgers? 152 00:09:16,640 --> 00:09:19,470 Well, I'll be damned. He even says it has to be hamburgers. 153 00:09:20,500 --> 00:09:23,330 Hey, I'm going to have to do all this work by myself then! 154 00:09:49,390 --> 00:09:50,440 That helped. 155 00:10:20,270 --> 00:10:23,760 It's okay. I'm just a little stressed out now. I'm probably just saying 156 00:10:25,850 --> 00:10:26,900 Uh -oh. 157 00:10:27,050 --> 00:10:30,360 I really shouldn't have complained about saying things, I guess. 158 00:10:31,210 --> 00:10:32,350 Just take a deep breath. 159 00:10:32,351 --> 00:10:35,609 Relax. Don't be afraid. There's nothing to be afraid of in the light. There's 160 00:10:35,610 --> 00:10:37,290 nothing to be afraid of in the dark. 161 00:10:37,610 --> 00:10:38,660 Ah! 162 00:10:43,250 --> 00:10:44,300 Oh, oh. 163 00:10:44,870 --> 00:10:48,270 Oh, I get it. You're probably just mad because I hurt one of your own. 164 00:10:50,120 --> 00:10:52,100 Here, here. Just sit. Just take it. 165 00:10:55,360 --> 00:11:00,040 You fell for the oldest trick in the book, you stupid mannequins! 166 00:11:01,860 --> 00:11:07,139 I can't believe you guys shooting Roman candles off at each other your first day 167 00:11:07,140 --> 00:11:08,190 of work. 168 00:11:15,031 --> 00:11:21,799 find a cannon that shoots giant balls of colored fire and see how much self 169 00:11:21,800 --> 00:11:22,850 -control you have. 170 00:11:27,400 --> 00:11:28,860 Hey, Drew. How was work today? 171 00:11:30,080 --> 00:11:31,720 Oh, you know, pretty busy. 172 00:11:32,100 --> 00:11:33,780 Getting close to the old deadline. 173 00:11:34,520 --> 00:11:35,570 Yeah. 174 00:11:36,100 --> 00:11:38,870 Funny thing happened, though. You wouldn't believe it. 175 00:11:40,100 --> 00:11:41,960 Mannequins came to life. I went insane. 176 00:11:46,680 --> 00:11:50,810 Yeah, I had a crazy day at work. I couldn't find this one address. 177 00:11:51,110 --> 00:11:56,710 It was 4152 Garden Street. And I found 4151, 4153, no 4152. 178 00:11:57,471 --> 00:12:00,429 Well, maybe you didn't hear me. 179 00:12:00,430 --> 00:12:01,870 Mannequins came to life. 180 00:12:03,510 --> 00:12:06,250 Maybe you didn't hear me. No 4152. 181 00:12:09,890 --> 00:12:12,690 Drew, you don't look so good. You gotta get some sleep. 182 00:12:13,110 --> 00:12:15,690 Funny. I find I do my best work when I haven't slept. 183 00:12:16,910 --> 00:12:19,560 Then again, I just... Kind of pushed dust into piles. 184 00:12:22,620 --> 00:12:26,520 Hey, that's my life. It's not supposed to be that funny. 185 00:12:28,340 --> 00:12:31,170 I'm sorry. I just haven't been sleeping. I'm kind of giddy. 186 00:12:33,200 --> 00:12:34,600 Drew? Drew? 187 00:12:34,960 --> 00:12:36,880 Maybe you should see a doctor. 188 00:12:37,520 --> 00:12:41,879 No, don't waste your money. Detective Oswald has solved the case. Who hates 189 00:12:41,880 --> 00:12:44,139 guts and has been screwing with you for years? 190 00:12:44,140 --> 00:12:45,700 Actually, he's right. It's Mimi. 191 00:12:45,880 --> 00:12:47,440 Well, I was thinking of the Lord. 192 00:12:49,551 --> 00:12:54,599 It's not even her style. She loves the new job she has. 193 00:12:54,600 --> 00:12:57,399 If she did anything to me, she'd be bragging about it and tell me how she 194 00:12:57,400 --> 00:12:59,390 it. She's like a Batman villain that way. 195 00:13:00,660 --> 00:13:04,090 Well, you have been working around the clock. Maybe you need to relax. 196 00:13:04,280 --> 00:13:05,760 Hey, here. 197 00:13:06,940 --> 00:13:10,190 Nothing calms you down like blowing something up. Are you crazy? 198 00:13:12,580 --> 00:13:16,250 Next time you light a firecracker in the house, I am not going to put it out. 199 00:13:29,580 --> 00:13:30,630 I am such a girl. 200 00:13:38,040 --> 00:13:44,220 I can't believe how much work I still have to do to get that store open. 201 00:13:44,560 --> 00:13:47,120 Drew, you're going to have enough time. Just relax. 202 00:13:47,600 --> 00:13:48,650 I can't relax. 203 00:13:49,500 --> 00:13:50,550 All right. 204 00:13:50,640 --> 00:13:54,200 Imagine yourself lying on a tropical beach. 205 00:13:55,920 --> 00:13:59,340 A hot Caribbean breeze is blowing over your face. 206 00:14:00,080 --> 00:14:07,019 You can hear the waves 207 00:14:07,020 --> 00:14:08,760 lapping on the sand. 208 00:14:09,380 --> 00:14:12,300 Oh, did one of our guests order a beer? 209 00:15:34,890 --> 00:15:35,940 a cracker, huh? 210 00:15:36,010 --> 00:15:37,470 A nice fiery cracker? 211 00:15:39,970 --> 00:15:42,470 Look at that. Huh? You like that, you stupid bird? 212 00:15:44,970 --> 00:15:46,020 Free, 213 00:15:47,690 --> 00:15:48,740 please! 214 00:15:56,030 --> 00:15:58,690 It's okay. He's unarmed. What's going on here? 215 00:15:59,270 --> 00:16:01,500 This used to be a good neighborhood to nap in. 216 00:16:03,121 --> 00:16:06,239 little firecrackers at the birds. 217 00:16:06,240 --> 00:16:07,290 What birds? 218 00:16:07,291 --> 00:16:09,759 Oh, I think they were birds. I couldn't see their faces, but I heard their 219 00:16:09,760 --> 00:16:13,010 voices. I think they were up in the trees. They were making fun of me. 220 00:16:15,060 --> 00:16:18,190 You kind of got them started with that tinfoil hat and that bra. 221 00:16:19,860 --> 00:16:22,060 And this isn't mine. Somebody put this on me. 222 00:16:23,301 --> 00:16:25,959 You hear that? You hear that? 223 00:16:25,960 --> 00:16:27,010 They're coming back. 224 00:16:27,011 --> 00:16:30,679 Okay, listen. Now, I need something a little stronger than a firecracker. Let 225 00:16:30,680 --> 00:16:32,730 borrow your gun. It's okay. I'm a taxpayer. 226 00:16:32,731 --> 00:16:38,409 Gray's one of them. Then we can beat the confession out of him when he falls 227 00:16:38,410 --> 00:16:39,610 down. Don't worry, buddy. 228 00:16:39,611 --> 00:16:43,369 We're going to take you to a place where all the little birdies talk. 229 00:16:43,370 --> 00:16:44,530 I don't belong here! 230 00:16:47,390 --> 00:16:48,440 I'm not crazy! 231 00:16:49,670 --> 00:16:52,500 I'm the manager of the new Winford Lotta women's store! 232 00:16:53,410 --> 00:16:56,180 I have the power of a whole department store behind me! 233 00:16:59,290 --> 00:17:00,340 Hello, Drew. 234 00:17:00,770 --> 00:17:03,240 I'm Dr. Hirschlag. I've been assigned to your case. 235 00:17:03,241 --> 00:17:06,098 I shake your hand, but I'm too busy hugging myself. 236 00:17:06,099 --> 00:17:10,399 Yeah, I'm sorry about the straight jacket, but the police seem to think you 237 00:17:10,400 --> 00:17:14,559 might hurt yourself, which doesn't make much sense, considering that you have no 238 00:17:14,560 --> 00:17:18,500 previous history of mental illness. You've had a steady job for almost 20 239 00:17:18,540 --> 00:17:22,959 You seem to be a model citizen. So what made you start throwing firecrackers at 240 00:17:22,960 --> 00:17:24,010 birds? 241 00:17:24,011 --> 00:17:28,358 While I was sleeping, they were making a lot of noise outside my window, and 242 00:17:28,359 --> 00:17:31,939 I've just been a lot more stressed out than I thought I was. I just went a 243 00:17:31,940 --> 00:17:33,999 little crazy. I got a little angrier than I should. 244 00:17:34,000 --> 00:17:35,920 Well, what's causing all your stress? 245 00:17:36,700 --> 00:17:39,540 Oh, uh, I've had kind of a rough year. 246 00:17:39,541 --> 00:17:43,699 Just got this new job and I really needed to work because, you know, I lost 247 00:17:43,700 --> 00:17:49,399 old job and I had to marry a man to get it back and then, uh, lost the woman of 248 00:17:49,400 --> 00:17:53,580 my dreams, got into a car wreck, spent two weeks in a coma. 249 00:17:53,581 --> 00:17:57,399 I shouldn't really complain, though, because compared to ninth grade, it was 250 00:17:57,400 --> 00:17:58,450 piece of cake. 251 00:17:59,520 --> 00:18:02,290 You know, it appears to me that you're not mentally ill. 252 00:18:02,291 --> 00:18:05,409 Now, listen, we just need to run a few more tests, but I think I can have you 253 00:18:05,410 --> 00:18:06,890 out of here within 72 hours. 254 00:18:07,390 --> 00:18:11,229 What? You said I wasn't crazy. I need to get out of here by Monday. I'm going to 255 00:18:11,230 --> 00:18:11,969 lose my job. 256 00:18:11,970 --> 00:18:14,709 All right, well, I'll see what I can do. Oh, by the way, a family member has 257 00:18:14,710 --> 00:18:17,149 been waiting outside to see you. Are you up for a visit? 258 00:18:17,150 --> 00:18:18,200 Yeah, sure. 259 00:18:18,570 --> 00:18:19,620 Earl, 260 00:18:21,250 --> 00:18:23,290 I told you, stay in your room. 261 00:18:23,510 --> 00:18:25,980 But they're the monster out there. Make it go away. 262 00:18:26,230 --> 00:18:28,700 Oh, relax, man. There's no such thing as monsters. 263 00:18:38,449 --> 00:18:39,499 Here we go. 264 00:18:45,270 --> 00:18:47,990 Are the parrots still screaming, Clarice? 265 00:18:50,970 --> 00:18:52,150 So it was you. 266 00:18:52,610 --> 00:18:56,769 Of course it was me. I want to be the manager of the new woman's store. I just 267 00:18:56,770 --> 00:18:58,880 took your lousy old job to cover my tracks. 268 00:18:59,590 --> 00:19:01,510 What you did to me? I'm in a psych ward. 269 00:19:02,680 --> 00:19:05,700 I'm just trying to stress you out enough to quit your new job. 270 00:19:06,240 --> 00:19:09,700 But you getting hauled off to the Ha Ha House is an unexpected treat. 271 00:19:11,060 --> 00:19:14,100 Kind of like an extra slap on the ass when the lovin's over. 272 00:19:18,260 --> 00:19:19,310 Okay. 273 00:19:20,300 --> 00:19:24,019 Okay, okay. It was a great prank. Ha ha ha. Good for you. But, you know, you 274 00:19:24,020 --> 00:19:25,779 gotta tell the truth now. Get me out of here. 275 00:19:25,780 --> 00:19:26,920 Sorry. No time. 276 00:19:27,280 --> 00:19:29,450 I gotta get a new store ready for an opening. 277 00:19:30,020 --> 00:19:31,070 That's my store. 278 00:19:31,520 --> 00:19:32,600 Not with you in here. 279 00:19:32,601 --> 00:19:35,319 Without you, they're going to need a new manager. 280 00:19:35,320 --> 00:19:37,760 I think the logical choice would be me. 281 00:19:40,080 --> 00:19:41,130 Help! 282 00:19:41,920 --> 00:19:44,100 Help! He's trying to kill me! 283 00:19:46,300 --> 00:19:48,660 Orderlies! Tell them! Tell them, E! 284 00:19:48,661 --> 00:19:50,719 Tell them about the Americans! 285 00:19:50,720 --> 00:19:53,179 Tell them about the birds! Tell them about the underwear! 286 00:19:53,180 --> 00:19:55,700 Tell them about the time you mailed me to China! 287 00:19:58,660 --> 00:19:59,920 That joke's on you, buddy. 288 00:20:00,190 --> 00:20:01,450 I didn't even feel a thing. 289 00:20:02,870 --> 00:20:07,689 Are you all right, ma 'am? Oh, I'm fine. I'm fine. This is going to break our 290 00:20:07,690 --> 00:20:11,430 poor parents' heart. Of course, we all knew this was coming. 291 00:20:12,950 --> 00:20:17,209 Oh, this isn't one of those places, is it, where the orderlies beat the 292 00:20:17,210 --> 00:20:19,030 patients? No, of course not. 293 00:20:19,490 --> 00:20:21,210 Oh, could it be? 294 00:20:23,321 --> 00:20:30,069 There are no words, Earl. Yes, there are. They're right behind you. Well, 295 00:20:30,070 --> 00:20:30,869 is it? 296 00:20:30,870 --> 00:20:35,270 They're moving so fast, it's hard to... Key grip and technical coordinator. 297 00:20:35,970 --> 00:20:37,020 Property master. 298 00:20:37,310 --> 00:20:41,869 What's he the master of? Is he my master? Am I his property? I want to 299 00:20:41,870 --> 00:20:42,920 the master! 300 00:20:42,921 --> 00:20:44,569 It's all right, Earl. 301 00:20:44,570 --> 00:20:45,620 I believe you. 302 00:20:45,621 --> 00:20:49,499 Nurse, there's nothing more we can do. Just give him a handful of pills. 303 00:20:49,500 --> 00:20:54,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.