All language subtitles for The Drew Carey Show s06e22 The Easter Show
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,790
Happy spring is finally here.
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,030
Everything is so green and beautiful.
3
00:00:05,330 --> 00:00:07,330
Yeah, just makes you really want to be
outdoors.
4
00:00:30,090 --> 00:00:31,690
we are, you got an idiot growing out of
your butt.
5
00:00:33,390 --> 00:00:34,390
No.
6
00:00:35,030 --> 00:00:38,930
It's Lamb Chop. Don't you recognize him?
I bought it on an internet auction.
7
00:00:39,750 --> 00:00:41,930
It's not Lamb Chop. It's just a sock.
8
00:00:42,510 --> 00:00:44,970
It's like that time you bought Sammy
Davis Jr.'s eyeball.
9
00:00:45,230 --> 00:00:47,250
It was just a marble with a fake eyelash
on it.
10
00:00:48,150 --> 00:00:51,650
Oh, yeah. Well, if it's not Lamb Chop,
then how come it cost me $300?
11
00:00:53,430 --> 00:00:54,630
$300? Yeah.
12
00:00:54,910 --> 00:00:56,210
How are you going to pay your half of
the rent?
13
00:00:56,630 --> 00:00:57,630
Not with money.
14
00:00:58,410 --> 00:01:00,130
Puppets pay rent with laughter.
15
00:01:04,330 --> 00:01:07,730
That's just great. You know what? I
can't cover you this month because I
16
00:01:07,730 --> 00:01:10,090
400 bucks bidding on the world's
smallest Super Bowl.
17
00:01:11,990 --> 00:01:13,790
There's only a thousand of these in
existence.
18
00:01:14,530 --> 00:01:16,010
They stopped making them for some
reason.
19
00:01:16,270 --> 00:01:18,170
This one was cut out of the throat of an
eight -year -old.
20
00:01:19,970 --> 00:01:20,970
Watch this.
21
00:01:34,640 --> 00:01:35,660
I hope that's the UPS guy.
22
00:01:35,880 --> 00:01:40,600
I'm buying the bones of Mr. Green Jeans.
How about the bones of Eleanor
23
00:01:40,600 --> 00:01:42,320
Roosevelt? They clearly came from a
horse.
24
00:01:45,200 --> 00:01:47,960
I'm from Cal's Auto Body. I'm delivering
a car for Mr.
25
00:01:48,240 --> 00:01:49,420
Drew Carey. Oh, thanks.
26
00:01:49,860 --> 00:01:50,860
You got it fixed?
27
00:01:51,240 --> 00:01:52,880
I thought it was total in the accident.
28
00:01:53,340 --> 00:01:54,460
Uh, not total, just mostly.
29
00:01:54,660 --> 00:01:55,660
It was mostly.
30
00:01:57,020 --> 00:01:59,240
Look at the great job they did on her,
huh?
31
00:01:59,580 --> 00:02:01,220
So, what are you waiting for? Get in.
32
00:02:01,630 --> 00:02:04,650
Take those four cylinders of sorority
girl car and hit the open road.
33
00:02:07,670 --> 00:02:10,810
Yeah, you'll finally be able to put that
whole stupid coma behind you.
34
00:02:17,170 --> 00:02:18,170
Drew, you okay?
35
00:02:18,730 --> 00:02:21,970
Yeah, I'm just so damn happy about
having my car back.
36
00:02:35,630 --> 00:02:42,450
comes from it's got your crude attitude
it's back where it belongs
37
00:02:42,450 --> 00:02:45,670
all the little chicks with the
38
00:03:15,820 --> 00:03:17,220
Starting Monday, you drive the carpool.
39
00:03:17,820 --> 00:03:20,640
Oh, I can't. You know, my car's still in
the shop.
40
00:03:20,860 --> 00:03:23,420
Well, Steve said you got it back, so one
of you is lying.
41
00:03:23,900 --> 00:03:27,280
And it isn't Steve, because he won't
risk the door of the booty barn closing.
42
00:03:29,220 --> 00:03:32,620
The car's out of the shop. It's just not
ready for the road yet, all right?
43
00:03:32,960 --> 00:03:39,120
The timing chain isn't meshed up right
with the carburetor, and that's causing
44
00:03:39,120 --> 00:03:40,480
the zoinkinator to misfire.
45
00:03:42,820 --> 00:03:44,220
You know, I work...
46
00:03:44,490 --> 00:03:48,810
summer in Tulsa modifying lowriders, so
I know you're talking out of your ass
47
00:03:48,810 --> 00:03:49,810
-alator.
48
00:03:51,050 --> 00:03:52,790
What is going on?
49
00:03:53,090 --> 00:03:55,890
Hey, shouldn't you get back to work to
see how long the cowboy can stay on you?
50
00:03:57,910 --> 00:04:00,190
Are you calling me a bull or a whore?
51
00:04:01,470 --> 00:04:03,170
Anyway, it's bad news for the cowboy.
52
00:04:19,079 --> 00:04:20,620
It's not even my birthday.
53
00:04:21,320 --> 00:04:22,500
Everybody has fears.
54
00:04:22,940 --> 00:04:25,580
I'm trying to get over my fear of prison
so I can kill you.
55
00:04:27,800 --> 00:04:29,980
I'd say someone's afraid to drive.
56
00:04:30,240 --> 00:04:31,800
You know, that's a medical condition.
57
00:04:32,200 --> 00:04:39,140
Are you breaking out in... When I tap my
fingers, you will no
58
00:04:39,140 --> 00:04:40,380
longer be a big ugly chicken.
59
00:04:52,880 --> 00:04:55,340
Now you'll be afraid to sit around on
your butt all day.
60
00:04:57,340 --> 00:04:58,820
There's something else I've been sitting
on.
61
00:04:59,100 --> 00:05:00,100
I hate you!
62
00:05:03,860 --> 00:05:07,360
Mr. Wickham, I'm so sorry. You can't go
to Grandma's house. There's been a
63
00:05:07,360 --> 00:05:08,560
horrible accident involving a wolf.
64
00:05:14,380 --> 00:05:15,840
No. No.
65
00:05:16,320 --> 00:05:18,500
Winfred Loud is having a special
promotion.
66
00:05:18,980 --> 00:05:21,820
We'll be delivering Easter baskets to
people's doors.
67
00:05:22,320 --> 00:05:26,620
And there'll be huge profits because
we're using cheap chocolate made in the
68
00:05:26,620 --> 00:05:28,300
shanty towns of Rio de Janeiro.
69
00:05:31,340 --> 00:05:33,540
Pat, you can taste the slave labor.
70
00:05:34,180 --> 00:05:40,480
Kids will love it because kids made it.
And the best news is I'm putting you in
71
00:05:40,480 --> 00:05:41,560
charge of the whole operation.
72
00:05:42,100 --> 00:05:44,340
And what are you supposed to do all this
and my regular job?
73
00:05:44,680 --> 00:05:47,340
Well, don't worry. All you have to do is
hire some people to deliver the
74
00:05:47,340 --> 00:05:51,320
baskets. Oh, but they have to be
delivered Easter morning by people
75
00:05:51,320 --> 00:05:52,450
as... As Bunny is.
76
00:05:52,950 --> 00:05:55,370
Well, I'll do it. I could use the extra
cash.
77
00:05:55,650 --> 00:05:56,790
Yeah, he's already got the truck.
78
00:05:57,870 --> 00:05:59,870
Let me put this in words that you can
understand.
79
00:06:00,330 --> 00:06:01,330
You're a dimwit.
80
00:06:01,570 --> 00:06:02,570
A fool.
81
00:06:02,770 --> 00:06:03,770
A buffoon.
82
00:06:04,450 --> 00:06:05,450
An ignoramus.
83
00:06:06,350 --> 00:06:07,350
A simpleton.
84
00:06:08,430 --> 00:06:10,910
As Bugs Bunny would say, you're an
outroman room.
85
00:06:11,310 --> 00:06:12,950
He does say that.
86
00:06:15,850 --> 00:06:18,870
Mr. Wick, you said I could hire whoever
I wanted to. I'm hiring Oswald.
87
00:06:19,190 --> 00:06:21,310
Oh, all right, then hire the after
-school special.
88
00:06:21,550 --> 00:06:26,010
But if anything goes wrong, you will
work the next three weekends, and you
89
00:06:26,010 --> 00:06:30,490
get the pay raise next evaluation, and
you and I have to take a walking tour of
90
00:06:30,490 --> 00:06:33,550
Illinois. I don't know the state, and
I'd like to.
91
00:06:35,190 --> 00:06:37,770
Thanks, buddy. I'll get my friends at
Global Parcel to help out.
92
00:06:40,610 --> 00:06:44,770
I'm a little parched. I could use a
little H2O -O -O.
93
00:06:46,760 --> 00:06:48,840
Well, my name's Lewis.
94
00:06:49,700 --> 00:06:54,220
You know, water is the lifeblood of the
human race, so I feel I owe you my life.
95
00:06:54,900 --> 00:06:58,940
In return, I'd like to offer myself as
your human slave, a water goddess.
96
00:07:00,620 --> 00:07:01,620
Okay, slave.
97
00:07:02,060 --> 00:07:04,940
Could you pull me over that dolly so I
can unload the rest of the water?
98
00:07:05,380 --> 00:07:06,380
Yes, Your Majesty.
99
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
Thank you.
100
00:07:20,200 --> 00:07:23,160
I worked out my pulling muscles this
morning. I don't want them getting
101
00:07:23,160 --> 00:07:24,160
than my pushers.
102
00:07:25,900 --> 00:07:28,720
You know, you're kind of cute in a weird
way.
103
00:07:29,360 --> 00:07:31,120
Cute enough for you to give me your
phone number?
104
00:07:31,560 --> 00:07:32,580
Sure, why not?
105
00:07:33,020 --> 00:07:34,140
I've given it to Uglier.
106
00:07:36,120 --> 00:07:37,900
Save the sweet talk for the pillow,
baby.
107
00:07:49,870 --> 00:07:51,210
from a genuine woman.
108
00:07:52,310 --> 00:07:55,830
Oh, that's cool, Lewis. Hey, maybe this
works out. Those calluses will go away.
109
00:07:57,110 --> 00:07:58,150
I'm proud of you, buddy.
110
00:07:58,790 --> 00:07:59,790
Give me some love.
111
00:08:07,330 --> 00:08:08,330
Hey,
112
00:08:09,990 --> 00:08:16,810
is there something wrong with our
tradition of getting drunk on Easter
113
00:08:16,810 --> 00:08:17,810
Eve?
114
00:08:18,000 --> 00:08:20,200
Hey, you know, if there's something
wrong with that, then there's something
115
00:08:20,200 --> 00:08:21,680
wrong with getting drunk on New Year's
Eve, huh?
116
00:08:21,980 --> 00:08:23,000
Or Christmas Eve.
117
00:08:23,660 --> 00:08:25,320
Or Arbor Day Eve.
118
00:08:25,980 --> 00:08:29,300
By the way, do we do anything special
for Friday Eve?
119
00:08:30,740 --> 00:08:33,539
I'm not going to keep being the
designated driver.
120
00:08:36,780 --> 00:08:39,720
You weren't. We walked here.
121
00:08:41,280 --> 00:08:43,600
Drew, anyway, you should drive. You got
your car back.
122
00:08:44,310 --> 00:08:48,650
No, see, if I drive, then I can't drink.
And if I can't drink, then I can't be
123
00:08:48,650 --> 00:08:50,310
as witty and fun as I am right now.
124
00:08:50,630 --> 00:08:51,630
Well,
125
00:08:55,410 --> 00:08:56,410
I'm not drunk enough.
126
00:08:57,010 --> 00:08:59,370
I can't stop thinking about my water
goddess.
127
00:09:00,050 --> 00:09:02,850
You believe her company won't give out
her personal information? You know, I
128
00:09:02,850 --> 00:09:05,650
even had Kate pretend to be her sister,
but they didn't fall for it.
129
00:09:05,850 --> 00:09:09,610
You know, it was kind of awkward because
I didn't know my own sister's name and
130
00:09:09,610 --> 00:09:12,090
I had to ask for the buffalo with the
nice dress.
131
00:09:16,780 --> 00:09:18,040
Is the four always this hot?
132
00:09:18,780 --> 00:09:21,260
Where's Oswald? His truck's outside. He
should be here.
133
00:09:21,680 --> 00:09:25,500
Well, you know, maybe he passed out.
He's had a tough week of picking up
134
00:09:25,500 --> 00:09:26,640
and coordinating drivers.
135
00:09:27,440 --> 00:09:28,460
It's good for me, though.
136
00:09:28,680 --> 00:09:31,220
My little man's been sleeping right
through the night.
137
00:09:33,100 --> 00:09:34,840
Hey, Speedy. What's going on?
138
00:09:35,360 --> 00:09:38,000
Hey, come on. Hey, I'm not holding my
shirt.
139
00:09:38,860 --> 00:09:39,940
Doesn't look like mud.
140
00:09:40,500 --> 00:09:41,940
Oh, Speedy.
141
00:09:47,020 --> 00:09:48,020
It's only chocolate.
142
00:09:48,920 --> 00:09:50,800
Off the bottom of a dog's paws.
143
00:09:55,120 --> 00:09:56,400
Too many baskets.
144
00:09:56,780 --> 00:09:57,780
Too many baskets.
145
00:10:01,340 --> 00:10:03,260
What the hell is going on?
146
00:10:04,780 --> 00:10:05,860
Oh, my God.
147
00:10:06,500 --> 00:10:08,340
There's melted chocolate everywhere.
148
00:10:08,760 --> 00:10:11,020
Basement, too hot. Too hot. Basement,
too hot.
149
00:10:13,040 --> 00:10:14,760
All the baskets are ruined.
150
00:10:15,380 --> 00:10:16,460
Oswald, too dumb.
151
00:10:17,020 --> 00:10:18,020
Oswald, too dumb.
152
00:10:19,060 --> 00:10:23,980
Well, the basement was too cold, so I
turned up the furnace and then melted
153
00:10:23,980 --> 00:10:25,280
the bunnies. The bunnies.
154
00:10:26,940 --> 00:10:30,500
Oswald, all these baskets are supposed
to be your buddy's trucks by now.
155
00:10:30,860 --> 00:10:32,460
You have to deliver these tomorrow
morning.
156
00:10:32,760 --> 00:10:34,260
I know! Stop yelling at me!
157
00:10:36,480 --> 00:10:38,420
I got greedy, okay?
158
00:10:38,920 --> 00:10:42,540
I thought if I delivered all the baskets
myself, I wouldn't have to split the
159
00:10:42,540 --> 00:10:44,900
money. I thought a lot about the money.
160
00:10:46,570 --> 00:10:50,270
I thought so much about the money, I
forgot to think there's absolutely no
161
00:10:50,270 --> 00:10:52,770
can deliver all these baskets by myself
in one day.
162
00:10:52,990 --> 00:10:54,970
So I panicked and I moved them down
here.
163
00:10:56,670 --> 00:10:57,670
That's a load off.
164
00:11:00,750 --> 00:11:03,610
Boy, you're going to be in big trouble
with Wick if you don't fix this.
165
00:11:05,830 --> 00:11:06,830
So what's your plan?
166
00:11:14,510 --> 00:11:16,930
I went to every store I could find open,
and they're all sold out of Easter
167
00:11:16,930 --> 00:11:20,830
candy. I got one bunny, and it was from
the sex shop. I made it okay for kids,
168
00:11:20,850 --> 00:11:21,850
though. I ate the naughty part.
169
00:11:23,450 --> 00:11:24,450
Well, this is just great.
170
00:11:24,930 --> 00:11:26,870
I tried to do a favor for Oswald, and
what do I get?
171
00:11:27,510 --> 00:11:28,970
Covered in chocolate on Easter morning.
172
00:11:30,550 --> 00:11:33,230
I know it doesn't sound bad, but by
golly, I am very upset.
173
00:11:34,350 --> 00:11:37,810
You know what? There's not going to be
enough room for this in the truck, so
174
00:11:37,810 --> 00:11:40,250
and Lewis are going to have to load up
some baskets in your car and deliver
175
00:11:40,250 --> 00:11:43,960
them. I told you I can't use my car to
deliver these. My car is covered in
176
00:11:43,960 --> 00:11:44,879
crazy flames.
177
00:11:44,880 --> 00:11:47,440
The kids will think the Easter Bunny is
some kind of dope fiend.
178
00:11:48,860 --> 00:11:52,760
Drew, is there some sort of problem with
your car? You seem to be making a lot
179
00:11:52,760 --> 00:11:54,100
of excuses not to drive it.
180
00:11:54,580 --> 00:11:55,580
Well, hmm.
181
00:11:55,640 --> 00:11:59,600
We could stand here and discuss that all
day if we want to. Or we could get back
182
00:11:59,600 --> 00:12:03,900
to work and make hundreds of children
happy on Easter morning. I vote for
183
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
children happy.
184
00:12:05,080 --> 00:12:06,120
What do you vote for?
185
00:12:15,280 --> 00:12:16,980
What the hell? What the hell is going on
here?
186
00:12:17,300 --> 00:12:18,440
Oh, we're making more chocolate.
187
00:12:18,820 --> 00:12:20,840
We had to throw a lot of it away because
it was on the floor.
188
00:12:21,160 --> 00:12:23,040
We tried to strain it, but it was just
too hairy.
189
00:12:23,400 --> 00:12:25,980
Yeah, so we're making more of my anti
-chocolate syrup. Yoo -hoo's.
190
00:12:26,280 --> 00:12:27,280
And water.
191
00:12:27,300 --> 00:12:29,780
And then when it hardens, we'll mold it
into bunnies.
192
00:12:31,520 --> 00:12:35,360
In short, Drew panics. Oswald calmly
solves the problem.
193
00:12:36,840 --> 00:12:38,680
The chocolate's never going to harden
now.
194
00:12:39,520 --> 00:12:41,840
What are we going to do? do? We're
supposed to deliver these baskets in
195
00:12:41,840 --> 00:12:45,760
than an hour. And what I'm hearing is,
Oswald, I've gotten myself into another
196
00:12:45,760 --> 00:12:47,240
mess. Please fix it.
197
00:12:49,080 --> 00:12:50,280
All right, fix it.
198
00:12:52,280 --> 00:12:53,280
You're mean.
199
00:12:55,420 --> 00:12:56,520
This is just great.
200
00:12:58,140 --> 00:12:59,240
What do we got? Look at this.
201
00:12:59,720 --> 00:13:00,900
One happy child.
202
00:13:01,420 --> 00:13:05,680
And everybody else is going to get a
basket full of grass.
203
00:13:15,190 --> 00:13:16,670
And... Check it out.
204
00:13:19,950 --> 00:13:21,850
A baggie full of Easter gravy.
205
00:13:23,630 --> 00:13:24,630
Two.
206
00:13:30,390 --> 00:13:32,130
Hey, who's the last one?
207
00:13:32,930 --> 00:13:35,190
My God, it's the world's ugliest
playmate.
208
00:13:38,760 --> 00:13:40,040
loading up Drew's car and get out of
here.
209
00:13:45,160 --> 00:13:47,380
What are you loading up my car for? I
told you I wasn't going to drive.
210
00:13:47,780 --> 00:13:50,220
Yeah, Drew, we're never going to finish
in time if you don't help deliver the
211
00:13:50,220 --> 00:13:52,120
baskets. But I can, I'm telling you.
212
00:13:52,960 --> 00:13:57,720
Look, I'm part Jewish and you like to
keep a low profile on Easter.
213
00:13:59,660 --> 00:14:02,400
Drew, don't be ridiculous. Just get in
your car and drive.
214
00:14:02,700 --> 00:14:03,700
I can't.
215
00:14:05,780 --> 00:14:08,440
Look, I've been lying to you guys. I
haven't driven my car since I got it
216
00:14:08,580 --> 00:14:09,580
okay? Why not?
217
00:14:10,260 --> 00:14:12,380
Because the last time I drove it, I
almost died.
218
00:14:12,860 --> 00:14:14,200
I'm a little afraid, all right?
219
00:14:14,660 --> 00:14:16,740
Oh, please. Why don't you just admit
you're afraid?
220
00:14:18,940 --> 00:14:19,940
I did.
221
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
What?
222
00:14:21,400 --> 00:14:22,400
I did!
223
00:14:23,440 --> 00:14:25,480
Hey, if you have to use my car, Lewis,
can't you just drive?
224
00:14:26,820 --> 00:14:28,180
Yeah, okay, I'll drive.
225
00:14:28,740 --> 00:14:30,060
Lewis, why don't you drive him?
226
00:14:33,660 --> 00:14:35,020
You don't have an answer for that.
227
00:15:14,410 --> 00:15:15,410
Use your imagination.
228
00:15:16,310 --> 00:15:20,610
Geez, mister, these baskets are all
drippy. Yeah, this sucks.
229
00:15:21,490 --> 00:15:23,010
Look, just enjoy it, okay?
230
00:15:23,450 --> 00:15:25,530
When you're an adult and all your dreams
melt.
231
00:15:42,090 --> 00:15:45,670
And when she came out to see what
magical creature had made this mess, it
232
00:15:45,670 --> 00:15:46,670
already gone.
233
00:15:53,790 --> 00:15:54,150
All
234
00:15:54,150 --> 00:16:04,730
right,
235
00:16:04,730 --> 00:16:05,730
give me some more baskets.
236
00:16:06,690 --> 00:16:08,930
Oswald, you sound like you're dying in
that suit.
237
00:16:09,130 --> 00:16:10,610
At least stop hopping to every house.
238
00:16:11,250 --> 00:16:12,850
I'm a bunny. It's what we do.
239
00:16:14,410 --> 00:16:16,970
There's no way we're going to be able to
deliver all these baskets.
240
00:16:17,470 --> 00:16:19,790
I'm hopping as fast as I can, you crazy
bitch.
241
00:16:21,450 --> 00:16:23,710
You know, I always wanted a rabbit coat.
242
00:16:25,830 --> 00:16:28,770
I guess we're going to have to use the
accelerated expedited delivery.
243
00:16:29,290 --> 00:16:31,170
Also known as AED for some reason.
244
00:16:32,570 --> 00:16:33,570
What's that?
245
00:16:34,050 --> 00:16:36,610
Here comes Peter Cottontail.
246
00:16:37,610 --> 00:16:38,610
Cottontail!
247
00:17:03,940 --> 00:17:05,579
25 baskets left. We're making good time.
248
00:17:07,240 --> 00:17:08,460
You know, Louis, that's really nice.
249
00:17:09,200 --> 00:17:10,619
You take drivers like this one often.
250
00:17:11,260 --> 00:17:14,500
You know, like, every morning when I
have to go to work and at night around
251
00:17:14,800 --> 00:17:15,800
talk about our days.
252
00:17:17,220 --> 00:17:20,339
Look, Drew, I don't know if this helps,
but when I was a kid, I was afraid of
253
00:17:20,339 --> 00:17:22,220
swimming, so my dad took me down to the
lake.
254
00:17:23,180 --> 00:17:25,260
Don't tell me he threw you in the lake
to teach you how to swim, huh?
255
00:17:25,660 --> 00:17:28,160
No, he beat the living crap out of me. I
still can't swim.
256
00:17:29,900 --> 00:17:30,900
What are you trying to say?
257
00:17:31,560 --> 00:17:33,480
I'm trying to say I hate my father.
Aren't you listening?
258
00:17:34,680 --> 00:17:36,760
Oh, dear God. There goes my water
goddess.
259
00:17:38,480 --> 00:17:41,560
Lewis, what are you doing? This may be
my last chance. I've got to go after
260
00:17:41,720 --> 00:17:43,680
Wait. Sorry, man. Hose before bros.
261
00:17:44,240 --> 00:17:45,780
Lewis, wait. Don't leave me like this.
262
00:17:48,600 --> 00:17:49,600
Sorry.
263
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
Second.
264
00:17:57,480 --> 00:17:59,860
What's the accident occur?
265
00:18:00,620 --> 00:18:01,620
Two miles to the home.
266
00:18:02,120 --> 00:18:03,720
I'm six, seven miles away right now.
267
00:18:04,680 --> 00:18:05,680
Wait.
268
00:18:05,840 --> 00:18:08,360
What if I get in an accident with
someone who's only two miles from their
269
00:18:10,740 --> 00:18:11,740
Steady.
270
00:18:13,780 --> 00:18:14,980
Time to get back on that horse.
271
00:18:16,900 --> 00:18:17,900
Oh, crap.
272
00:18:18,260 --> 00:18:19,380
I'm afraid of horses, too.
273
00:18:23,920 --> 00:18:27,820
Well, we did it, Kate. We delivered all
the baskets.
274
00:18:28,060 --> 00:18:29,120
Who is the bunny?
275
00:18:29,320 --> 00:18:30,460
Who is the bunny?
276
00:18:32,520 --> 00:18:36,120
You are... hip and pop.
277
00:18:39,140 --> 00:18:40,140
Hey.
278
00:18:40,260 --> 00:18:42,140
Hey. Well, of course, Drew.
279
00:18:42,740 --> 00:18:46,620
Oh, I, uh, jumped out of the car at
Euclid and 14, so he's probably at, uh,
280
00:18:46,820 --> 00:18:47,900
Euclid and 14.
281
00:18:49,460 --> 00:18:50,460
You slept with him?
282
00:18:51,060 --> 00:18:52,039
How could you?
283
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
He's afraid to drive.
284
00:18:53,240 --> 00:18:55,300
I had to. I found my water goddess.
285
00:18:56,460 --> 00:18:57,460
Heidi, my...
286
00:18:59,479 --> 00:19:00,479
Happy Easter.
287
00:19:01,880 --> 00:19:05,260
I thought this would be a good gift
because Jesus walked on this stuff.
288
00:19:14,680 --> 00:19:15,860
Hey, Drew. Hey, Drew.
289
00:19:17,000 --> 00:19:19,840
Hey, you know, I did it. I drove home
all by myself.
290
00:19:20,080 --> 00:19:21,080
There you go.
291
00:19:21,520 --> 00:19:23,640
Oh, I get it.
292
00:19:23,920 --> 00:19:27,840
My cousin's kind of slow, and we are
always encouraging him, too.
293
00:19:30,800 --> 00:19:34,260
Maybe you and Lester can get together
for a play date.
294
00:19:36,920 --> 00:19:39,600
Sorry about leaving you out there,
buddy, but I think you can understand
295
00:19:41,020 --> 00:19:42,020
Congratulations, Joe.
296
00:19:43,100 --> 00:19:44,100
Glad I could help out.
297
00:19:45,780 --> 00:19:47,180
Come on, let's go back in.
298
00:19:48,160 --> 00:19:52,620
Hey, Lester. Hey, guys.
299
00:19:54,080 --> 00:19:55,980
Hey, I can't get my hands off the
steering wheel.
300
00:19:58,050 --> 00:19:59,050
Guys?
301
00:20:08,870 --> 00:20:09,870
Guys?
302
00:20:11,050 --> 00:20:12,050
Hello?
303
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
Anybody?
304
00:20:15,310 --> 00:20:17,110
Are you on the screen?
305
00:20:19,610 --> 00:20:20,610
Hello?
306
00:20:22,770 --> 00:20:23,770
Creep.
307
00:20:24,910 --> 00:20:27,130
Ding dong. Jackass.
308
00:20:41,480 --> 00:20:44,280
Superboob. Moron.
309
00:20:45,040 --> 00:20:46,440
Wantwit.
310
00:20:48,520 --> 00:20:52,020
Nobody calls me wantwit.
23071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.