All language subtitles for The Drew Carey Show s06e20 Kate And Her New Boyfriend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,260 --> 00:00:05,300
Oh, see, that's why you should wait to
get to the stadium before you start
2
00:00:05,300 --> 00:00:06,300
chewing tobacco.
3
00:00:10,920 --> 00:00:13,600
That's not chewing tobacco. What is
that? We didn't want to get addicted to
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,080
nicotine, so we were chewing on the
patch.
5
00:00:19,720 --> 00:00:23,040
Well, well, well, look who's loitering
in my office.
6
00:00:24,120 --> 00:00:27,000
We're here to pick up Drew for the
Indians Fantasy Baseball Day. Yeah, we
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,740
actually get to play with our childhood
heroes. Now that they're old, we're
8
00:00:29,740 --> 00:00:32,320
going to kick some decrepit Hall of Fame
ass. Kick me?
9
00:00:33,180 --> 00:00:36,140
Well, that's your uniform, Gary. Oh, I
don't want to wear mine to work, but I'm
10
00:00:36,140 --> 00:00:37,360
showing my excitement in other ways.
11
00:00:37,800 --> 00:00:39,320
Look, baseball socks.
12
00:00:40,900 --> 00:00:41,900
Check this out.
13
00:00:47,700 --> 00:00:49,040
My, you are excited.
14
00:00:52,940 --> 00:00:55,460
Not that I couldn't break glass in an
emergency, if you know what I'm saying.
15
00:00:56,500 --> 00:00:59,940
Well, I hate to be the one to burst your
bubble, but I'm afraid I can't give you
16
00:00:59,940 --> 00:01:03,300
the day off as I promised. I need you to
enter all the personnel files for the
17
00:01:03,300 --> 00:01:05,220
last ten years into the computer.
18
00:01:08,100 --> 00:01:09,100
Just wait.
19
00:01:09,160 --> 00:01:10,180
I don't get to go.
20
00:01:10,700 --> 00:01:13,220
This is just like that time in high
school when I had to walk back from
21
00:01:13,220 --> 00:01:14,260
because I didn't sell enough magazines.
22
00:01:20,270 --> 00:01:22,550
Well, it just won't be fantasy day
without you, Drew.
23
00:01:23,010 --> 00:01:26,090
Just be incredibly amazing once in a
lifetime.
24
00:01:26,590 --> 00:01:28,290
Spend a day with your idol day.
25
00:01:29,270 --> 00:01:30,950
No, I don't even want to go.
26
00:01:34,550 --> 00:01:35,550
Hey,
27
00:01:36,410 --> 00:01:38,790
Peg, I just came by to pick up my check
for maternity leave.
28
00:01:39,490 --> 00:01:43,290
Oh, yeah, it's right there in the old
right -hand drawer.
29
00:01:45,570 --> 00:01:46,610
There's nothing in here.
30
00:01:48,730 --> 00:01:49,730
Crap.
31
00:01:49,880 --> 00:01:50,880
mistake.
32
00:01:57,940 --> 00:02:00,860
Let me help you out. You got a little
face showing still.
33
00:02:04,320 --> 00:02:06,060
Hey, what happened to you?
34
00:02:07,260 --> 00:02:08,639
What in the world is going on here?
35
00:02:08,860 --> 00:02:09,860
Just a second, honey.
36
00:02:10,020 --> 00:02:11,400
Mama's got to take care of a little
business.
37
00:02:24,040 --> 00:02:25,700
might want, bacon and eggs.
38
00:02:26,940 --> 00:02:28,940
You scared the baby with your gun, Mimi.
39
00:02:29,700 --> 00:02:31,100
It's okay, King Gus.
40
00:02:31,400 --> 00:02:34,460
I'm sorry. We didn't mean to upset the
baby. You're doing more than upsetting
41
00:02:34,460 --> 00:02:38,260
him. I read an article about how a baby
who was raised in a violent atmosphere
42
00:02:38,260 --> 00:02:39,760
grows up to be violent himself.
43
00:02:40,100 --> 00:02:43,960
Oh, that's a load of crap. Like my
mother always said, a slap is just a hug
44
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
stings.
45
00:02:46,640 --> 00:02:49,920
I'm sorry, but you two are going to have
to find some other way to deal with
46
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
your aggressions.
47
00:02:51,520 --> 00:02:53,240
Well, I don't want to.
48
00:02:53,710 --> 00:02:56,850
I don't bake. I don't knit. I blow him
up.
49
00:02:57,950 --> 00:03:01,350
Yeah, I don't go to plays. I don't
collect stamps. I put itching powder in
50
00:03:01,350 --> 00:03:02,350
toilet paper.
51
00:03:02,950 --> 00:03:03,950
That was you?
52
00:03:05,050 --> 00:03:08,050
Thank God. I thought Steve was cheating
on me.
53
00:03:10,390 --> 00:03:15,090
Now, if you both love this baby, you
were going to promise me there will be
54
00:03:15,090 --> 00:03:16,090
more pranks.
55
00:03:20,170 --> 00:03:21,790
All right, for the baby.
56
00:03:22,670 --> 00:03:24,050
Yeah. I guess.
57
00:03:28,730 --> 00:03:32,670
Let it be known that on this day,
hostilities have ceased between Mimi
58
00:03:32,670 --> 00:03:33,910
Carey and Drew Carey.
59
00:03:34,530 --> 00:03:36,570
In fact, let's put it right out.
60
00:03:39,170 --> 00:03:40,370
Did you look at that?
61
00:03:40,950 --> 00:03:42,570
How did you know we were going to be
making peace today?
62
00:03:43,530 --> 00:03:45,030
I didn't. This is my panel.
63
00:04:45,640 --> 00:04:47,120
Zizzler and a church production of
Pippin.
64
00:04:48,900 --> 00:04:52,040
I'm so glad we're not playing pranks on
each other. This is the first Friday
65
00:04:52,040 --> 00:04:53,780
night in years I haven't spent in the
workshop.
66
00:04:56,160 --> 00:05:00,120
Yeah, the other day I found a dead rat
and I thought, hey, I can just throw
67
00:05:00,120 --> 00:05:01,440
away. I don't have to make it into a
muffin.
68
00:05:03,840 --> 00:05:07,460
There's so much love here. The only
thing missing are the words Oprah
69
00:05:07,460 --> 00:05:08,460
presents.
70
00:05:10,400 --> 00:05:13,940
Wow, that was weird. You and Mimi having
a civil conversation.
71
00:05:14,590 --> 00:05:17,010
It's like when my mom slept with my dad,
didn't need the money.
72
00:05:17,990 --> 00:05:19,090
It's just not natural.
73
00:05:21,510 --> 00:05:23,710
Guys, I want you to meet Eric.
74
00:05:24,130 --> 00:05:25,270
Hey, Eric.
75
00:05:28,410 --> 00:05:32,330
We were going to come by earlier, but I
wanted Eric to meet the real you, so I
76
00:05:32,330 --> 00:05:33,330
thought I'd wait until you're all drunk.
77
00:05:33,590 --> 00:05:35,010
Hi. Let me guess.
78
00:05:35,410 --> 00:05:38,670
Drew, Lewis, and Oswald.
79
00:05:39,730 --> 00:05:41,510
He's smart, but he looks like a dumb
model.
80
00:05:44,430 --> 00:05:45,430
Tell me you're dating anybody.
81
00:05:45,570 --> 00:05:47,070
Oh, it's just been a few dates.
82
00:05:47,410 --> 00:05:50,610
Eric's a paramedic. We met at the Rock
and Roll Hall of Fame when he was giving
83
00:05:50,610 --> 00:05:53,770
us a demonstration on how to inject
adrenaline straight into someone's
84
00:05:54,290 --> 00:05:56,830
We all had to learn because Keith
Richards is coming next week.
85
00:06:00,950 --> 00:06:02,530
Excuse me. That's Mark. I've got to take
this.
86
00:06:05,130 --> 00:06:06,770
Well, what do you think?
87
00:06:07,690 --> 00:06:08,690
Good -looking jerk.
88
00:06:16,100 --> 00:06:17,960
Kids seeing somebody, I'm happy for her,
huh?
89
00:06:18,300 --> 00:06:19,480
Wow, that is so healthy.
90
00:06:19,840 --> 00:06:23,140
I was worried since Eric is the first
guy, you know, since you.
91
00:06:23,960 --> 00:06:26,220
Sounds to me like somebody hasn't moved
on.
92
00:06:27,840 --> 00:06:32,240
No, I just know that after a breakup,
it's kind of tough when one person gets
93
00:06:32,240 --> 00:06:34,100
into a relationship before the other
person.
94
00:06:34,340 --> 00:06:36,000
Oh, so now you're in a relationship with
this guy?
95
00:06:36,420 --> 00:06:37,420
Well, I hope to be.
96
00:06:37,620 --> 00:06:38,780
See, I knew you'd be upset.
97
00:06:39,020 --> 00:06:40,020
I'm not upset.
98
00:06:40,240 --> 00:06:43,300
And for your information, our breakup
wasn't that bad. I just made it look
99
00:06:43,300 --> 00:06:44,840
harder on myself for your benefit.
100
00:06:47,480 --> 00:06:50,900
I'm happy for you. As a matter of fact,
let's get some champagne. Tony, let's
101
00:06:50,900 --> 00:06:52,120
have some champagne over here. We're
going to celebrate.
102
00:06:52,520 --> 00:06:55,580
Listen, Kate, I'm sorry. I'm going to
have to go. There was a fire on sorority
103
00:06:55,580 --> 00:06:57,800
row, and we have to go out and treat
some of the girls for smoking elation.
104
00:06:58,940 --> 00:06:59,940
Sorority girls?
105
00:07:00,440 --> 00:07:02,100
That are frightened and homeless?
106
00:07:03,480 --> 00:07:05,520
If you're going to sorority row, we know
a shortcut.
107
00:07:06,180 --> 00:07:10,360
If we do nothing more than cover one
poor girl's exposed breasts with our
108
00:07:10,540 --> 00:07:15,520
then by God, we can say we've done
something noble. Ah.
109
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Thanks, I don't need your help.
110
00:07:19,260 --> 00:07:22,000
You know, at first I was kind of
threatened that your three best friends
111
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
men.
112
00:07:23,220 --> 00:07:24,220
I feel better now.
113
00:07:25,680 --> 00:07:26,700
Listen, you want to ride an ambulance?
114
00:07:27,280 --> 00:07:28,860
May I sit on your defibrillator?
115
00:07:29,440 --> 00:07:30,440
Be peace, certainly.
116
00:07:34,080 --> 00:07:38,460
Wow, so, Drew, Kate's got a new
boyfriend. You seem to be taking this
117
00:07:38,460 --> 00:07:39,680
well. Why shouldn't I?
118
00:07:40,140 --> 00:07:42,960
Everybody deserves to be happy. Why not
Kate? She deserves happiness.
119
00:07:43,380 --> 00:07:46,880
If I couldn't give it to her, maybe Mr.
Hero Paramedic. Hey, Drew, what's for
120
00:07:46,880 --> 00:07:47,940
you to put in that bottle, man?
121
00:07:48,660 --> 00:07:49,579
Oh, sorry.
122
00:07:49,580 --> 00:07:50,600
This really could hurt somebody.
123
00:07:53,120 --> 00:07:54,120
Ah,
124
00:08:00,580 --> 00:08:01,680
stupid truce.
125
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
Ah,
126
00:08:11,340 --> 00:08:12,360
it's just not the same thing.
127
00:08:44,680 --> 00:08:47,680
You haven't slept in a few days, and a
few days ago you met Eric.
128
00:08:47,880 --> 00:08:49,520
I think the answer is quite obvious.
129
00:08:49,820 --> 00:08:51,800
He's a witch who put a spell on you.
130
00:08:53,660 --> 00:08:56,200
I'm sorry, I'm being idiotic. I meant
warlock.
131
00:08:57,660 --> 00:09:01,240
Oswald, don't be ridiculous, okay? He's
just jealous, all right? Besides, if
132
00:09:01,240 --> 00:09:03,260
Eric was a warlock, he could do a lot
better than Kate.
133
00:09:05,560 --> 00:09:06,620
I'm not jealous.
134
00:09:07,540 --> 00:09:08,540
You're jealous.
135
00:09:08,740 --> 00:09:10,720
You'd be better off if you just admit
it, man.
136
00:09:11,100 --> 00:09:12,089
Why is that?
137
00:09:12,090 --> 00:09:15,010
Well, Kate's not going to be joining us
for lunch. She'd rather be with Eric.
138
00:09:15,530 --> 00:09:16,830
Oh, and why wouldn't she?
139
00:09:17,050 --> 00:09:19,370
You know, she better hurry up. She
doesn't have much time because those
140
00:09:19,370 --> 00:09:21,230
-looking guys, they don't age very well.
141
00:09:21,810 --> 00:09:26,870
I mean, you look at your, like, Harrison
Ford or Paul Newman or Sean Connery
142
00:09:26,870 --> 00:09:28,810
or... Damn it, I can't think of one guy.
143
00:09:29,690 --> 00:09:33,830
See, huh? This is the face of jealousy,
huh? Notice the bulging neck vein, the
144
00:09:33,830 --> 00:09:36,030
tight chin, the flared nostrils, huh?
145
00:09:36,370 --> 00:09:38,790
I bet an ant couldn't crawl up his anus
right now.
146
00:09:41,260 --> 00:09:42,500
Justine, I'll get the answer. All right.
147
00:09:43,860 --> 00:09:47,280
I just came by to say hi.
148
00:09:48,640 --> 00:09:49,940
Would you look at that?
149
00:09:50,640 --> 00:09:51,640
Clumsy me.
150
00:09:54,360 --> 00:09:58,500
How refreshing to be able to pick up a
pencil and not have to worry about my
151
00:09:58,500 --> 00:10:03,920
behind being vulnerable to a kick, jab,
or maybe the possible application of a
152
00:10:03,920 --> 00:10:04,960
humorous bumper sticker.
153
00:10:11,560 --> 00:10:13,800
You're waving a stick in front of a
hungry dog.
154
00:10:17,980 --> 00:10:19,920
God help me, I want to hurt that butt.
155
00:10:22,240 --> 00:10:24,040
It wants to be hurt.
156
00:10:25,920 --> 00:10:27,200
What are we watching here?
157
00:10:29,480 --> 00:10:32,720
I guess it's good that you're honoring
the truth.
158
00:10:48,780 --> 00:10:51,300
Wow, for you being jealous and all, you
really showed some restraint there.
159
00:10:51,560 --> 00:10:53,700
Can I tempt anyone to some microwave
popcorn?
160
00:10:54,300 --> 00:10:56,420
It's as much fun to make as it is to
eat.
161
00:11:01,860 --> 00:11:08,620
It was an
162
00:11:08,620 --> 00:11:09,620
accident.
163
00:11:14,080 --> 00:11:16,140
Drew, you think you'll be fired for
hitting your boss?
164
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
He's not just my boss.
165
00:11:17,790 --> 00:11:18,810
Well, you know, he's still my husband.
166
00:11:21,290 --> 00:11:22,290
The hell?
167
00:11:25,310 --> 00:11:27,230
It is so great the way you hit the boss.
168
00:11:27,870 --> 00:11:31,730
We think you are the coolest guy in the
store. Love the girls and lingerie.
169
00:11:32,670 --> 00:11:35,870
P .S. We still won't go out with you.
170
00:11:38,170 --> 00:11:39,570
Oh, here he comes. I've got to get rid
of these.
171
00:11:49,770 --> 00:11:51,610
Angel, you can be anything you want to
be.
172
00:11:58,310 --> 00:12:00,930
I'm sorry, Mr. Wick. I apologize.
There's no excuse for what I did.
173
00:12:01,310 --> 00:12:02,930
Ordinarily, I'd fire you right now.
174
00:12:03,290 --> 00:12:05,230
But then you'd divorce me and I'd get
deported.
175
00:12:07,410 --> 00:12:08,530
So here's my proposal.
176
00:12:09,610 --> 00:12:13,150
I get to hit you just as you hit me.
177
00:12:14,050 --> 00:12:15,230
I guess it's only fair.
178
00:12:15,610 --> 00:12:18,050
Besides, I'm always ready to take a
punch. I'm an accordion player.
179
00:12:22,190 --> 00:12:28,410
yummy you'll never know where or when
it's coming
180
00:12:51,980 --> 00:12:54,320
Sometimes I wonder why I married him,
and then he does something cute like
181
00:12:56,400 --> 00:13:00,060
Hey, guys. I'm glad I caught you. Eric
has something he wants to tell you.
182
00:13:00,160 --> 00:13:03,340
Well... He feels bad that I had to ditch
lunch, so he wants to invite you all
183
00:13:03,340 --> 00:13:04,340
for dinner tomorrow night.
184
00:13:04,560 --> 00:13:07,540
Oh, you don't have to do that. Oh, no,
no, no. Eric insists. He won't take no
185
00:13:07,540 --> 00:13:10,520
for an answer. Yeah. Guys who let their
women do the talking for them are tough
186
00:13:10,520 --> 00:13:11,520
that way.
187
00:13:11,620 --> 00:13:16,000
So, tomorrow night, 8 o 'clock,
Tuscanos. And remember, it's my treat.
188
00:13:16,940 --> 00:13:19,440
Got a good fellow there, Kate. Don't let
him get away like he did me.
189
00:13:22,510 --> 00:13:23,590
without my little Katie Bug.
190
00:13:24,150 --> 00:13:25,190
I miss Katie Bug.
191
00:13:28,650 --> 00:13:30,890
Katie Bug. Katie Bug and Eric Jackass.
192
00:13:32,390 --> 00:13:34,910
I don't think this dinner is such a good
idea. How are you going to get through
193
00:13:34,910 --> 00:13:38,450
it? I don't know. You know, when I used
to be able to take my frustrations out
194
00:13:38,450 --> 00:13:41,570
of me, I could get through something
like this, but now I don't know.
195
00:13:42,950 --> 00:13:43,950
I'm screwed, man.
196
00:13:45,990 --> 00:13:47,330
I lost my good ugly thing.
197
00:13:51,850 --> 00:13:54,970
So, I get the two kids out of the
burning building, but I know if I don't
198
00:13:54,970 --> 00:13:57,450
back into that bunny, there's no way I'm
going to sleep that night.
199
00:13:58,090 --> 00:13:59,430
We didn't sleep that night.
200
00:14:02,050 --> 00:14:04,170
Hey, uh, listen, you know what I'm going
to order for dinner?
201
00:14:04,370 --> 00:14:06,470
Rabbit. Maybe you can run to the kitchen
and save that one, too.
202
00:14:09,070 --> 00:14:10,270
Mimi, Steve, over here.
203
00:14:10,850 --> 00:14:11,850
What are they doing here?
204
00:14:12,130 --> 00:14:13,890
Don't you remember, dude? You asked us
to invite them.
205
00:14:14,210 --> 00:14:18,450
I can't believe it. My brother inviting
my wife to dinner? Ooh, I knew this
206
00:14:18,450 --> 00:14:19,450
truce would work out.
207
00:14:19,870 --> 00:14:22,130
We're having peace for dinner, and I'm
going back for seconds.
208
00:14:23,170 --> 00:14:26,250
I just came because it makes the big guy
so happy.
209
00:14:26,530 --> 00:14:28,930
I scratch his back, and he scratches
mine.
210
00:14:30,330 --> 00:14:32,990
Oh, well, I won't continue because I
don't know you very well.
211
00:14:34,470 --> 00:14:36,310
That sure as hell ain't my back.
212
00:14:39,570 --> 00:14:41,550
Hey, what is that over there, a nook?
213
00:14:41,950 --> 00:14:44,330
I don't even know they made those
anymore. Come on, let's go stand in it.
214
00:14:51,530 --> 00:14:53,330
Are you crazy? I don't want Mimi here.
What's gotten into your head?
215
00:14:53,630 --> 00:14:55,930
Look, we're trying to help you get
through dinner without making a scene
216
00:14:55,930 --> 00:14:58,690
ruining your friendship with Kate. Now
you've got Mimi here to take your anger
217
00:14:58,690 --> 00:14:59,329
out on.
218
00:14:59,330 --> 00:15:02,990
And before you call us idiots, yes, we
know there's a truce. But there's ways
219
00:15:02,990 --> 00:15:05,090
getting around it without Steve finding
out. Show them, Louis.
220
00:15:06,070 --> 00:15:07,070
Did you see that?
221
00:15:08,150 --> 00:15:09,150
Yeah, I did see that.
222
00:15:09,370 --> 00:15:11,010
Yeah, but Steve didn't.
223
00:15:24,040 --> 00:15:26,640
Let's just order and get this damn
magical dinner over with, shall we?
224
00:15:28,080 --> 00:15:29,080
Later, please.
225
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
Good evening.
226
00:15:30,860 --> 00:15:33,560
Would you like to hear about tonight's
specials? No, I think we're all just
227
00:15:33,560 --> 00:15:34,560
going to have the spaghetti, right?
228
00:15:34,840 --> 00:15:37,420
Uh, Drew, I think we'd like to order for
ourselves.
229
00:15:37,720 --> 00:15:38,720
Oh, I'm sorry.
230
00:15:39,620 --> 00:15:40,620
Spaghetti. Spaghetti.
231
00:15:40,800 --> 00:15:41,800
Spaghetti. Spaghetti.
232
00:15:41,880 --> 00:15:42,880
Spaghetti.
233
00:15:44,940 --> 00:15:45,940
Lasagna.
234
00:15:46,760 --> 00:15:50,680
Can you cut it into long skinny noodles
and form the meat into balls, please?
235
00:15:55,820 --> 00:15:58,740
Well, if you can't make that kind of
lasagna, then yeah, fine, forget it.
236
00:16:01,660 --> 00:16:03,900
So, Eric, I hear you're a paramedic.
237
00:16:04,820 --> 00:16:06,180
It's really not that big of a deal.
238
00:16:06,540 --> 00:16:07,499
Oh, please.
239
00:16:07,500 --> 00:16:11,000
He's like a doctor. A really ripped,
pouty -lipped doctor.
240
00:16:12,340 --> 00:16:13,780
Ow! My eye!
241
00:16:14,220 --> 00:16:15,820
Oh, gee, I thought it was an accident.
242
00:16:16,840 --> 00:16:18,200
Ah, but that really stings, huh?
243
00:16:19,180 --> 00:16:20,180
What do you think?
244
00:16:20,900 --> 00:16:23,100
Now, Amy, let's give him the benefit of
the doubt.
245
00:16:23,560 --> 00:16:24,680
Citrus can be unpredictable.
246
00:16:27,820 --> 00:16:31,400
so much about me, but Kate's job is
pretty special, too. I mean, today she
247
00:16:31,400 --> 00:16:34,280
just telling me about some guy who did
something.
248
00:16:37,980 --> 00:16:40,260
You really listen. I love that.
249
00:16:45,820 --> 00:16:46,820
What's the matter, sweetie?
250
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
Um, nothing.
251
00:16:49,380 --> 00:16:51,560
So that's the game you're playing, huh?
252
00:16:56,840 --> 00:16:57,840
I think I got a charley horse.
253
00:17:00,000 --> 00:17:01,420
Oh, that's really tough.
254
00:17:01,660 --> 00:17:04,640
Very often when you have it in one leg,
you have it in the other.
255
00:17:05,280 --> 00:17:10,960
You know, I used to get charley horses
until I started stretching out in the
256
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
mornings.
257
00:17:12,260 --> 00:17:14,599
You know what just happened here? I'm
having a nice dinner, all of a sudden
258
00:17:14,599 --> 00:17:15,599
not flexible.
259
00:17:17,700 --> 00:17:20,020
Drew, I think Eric was just trying to be
helpful.
260
00:17:20,359 --> 00:17:21,720
You know how you can help me? You can
shut up.
261
00:17:29,480 --> 00:17:30,700
I don't like being told to shut up.
262
00:17:30,940 --> 00:17:33,060
And I don't like telling people to shut
up and they don't.
263
00:17:34,300 --> 00:17:35,800
What do you make me, you dumbass?
264
00:17:37,280 --> 00:17:39,200
Don't talk to my friend like that. Thank
you, Kate.
265
00:17:39,460 --> 00:17:40,359
Shut up.
266
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
Good.
267
00:17:41,440 --> 00:17:43,260
I don't tell that jerk to shut up.
268
00:17:43,580 --> 00:17:45,000
Shut up. He's not a jerk.
269
00:17:45,900 --> 00:17:47,540
Wait a second. I don't get it. Whose
side are you on?
270
00:17:47,920 --> 00:17:49,900
I've known him all my life. I'm not
taking sides.
271
00:17:50,580 --> 00:17:51,580
Well, I think you just did.
272
00:17:52,260 --> 00:17:54,860
Excuse me. I think someone I told to
shut up is still talking.
273
00:18:02,760 --> 00:18:03,760
You coming, Kate?
274
00:18:03,980 --> 00:18:04,980
I know.
275
00:18:05,760 --> 00:18:06,760
Fine.
276
00:18:08,480 --> 00:18:10,180
How about a big thank you for Drew?
277
00:18:13,540 --> 00:18:14,640
Oh, it's just great.
278
00:18:15,620 --> 00:18:18,080
Oh my God, this is awful.
279
00:18:19,160 --> 00:18:21,640
The guy that was going to pick up the
check just left.
280
00:18:38,250 --> 00:18:40,470
Look, I know you're mad and everything,
but seriously, don't waste beer.
281
00:18:46,090 --> 00:18:50,070
Look, uh... I'm sorry.
282
00:18:51,130 --> 00:18:52,130
Yeah, you should be.
283
00:18:52,350 --> 00:18:54,250
You know, Eric and I broke up because of
tonight.
284
00:18:55,130 --> 00:18:56,530
I got a confession to make.
285
00:18:57,870 --> 00:19:00,110
I was jealous.
286
00:19:17,690 --> 00:19:19,730
Worse, because he's the first guy you
dated since we broke up.
287
00:19:21,250 --> 00:19:22,730
Are you saying you want to get back
together?
288
00:19:23,110 --> 00:19:24,370
I don't know. Do you want to get back
together?
289
00:19:26,490 --> 00:19:27,490
I don't know.
290
00:19:28,310 --> 00:19:30,630
Well, I still want to have kids.
291
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
I still don't.
292
00:19:34,590 --> 00:19:37,670
Look, just because we can't be together
doesn't mean I want to see you with
293
00:19:37,670 --> 00:19:38,670
somebody else.
294
00:19:39,210 --> 00:19:42,670
I guess what I'm trying to say is, I
just don't want you to be happy.
295
00:19:52,330 --> 00:19:55,230
Wait, because I don't want you to be
happy either.
296
00:19:56,930 --> 00:19:57,990
Well, what are we going to do?
297
00:19:59,350 --> 00:20:03,510
I guess you're going to keep being
jealous until the right guy comes along.
298
00:20:03,830 --> 00:20:04,850
How do I know when that is?
299
00:20:05,550 --> 00:20:07,470
I don't know. I'll give you a sign.
300
00:20:21,550 --> 00:20:23,710
what actually it didn't really hurt at
all it didn't yeah
23246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.