All language subtitles for The Drew Carey Show s06e16 Drew And The Baby
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,120
Doctor, what's happening?
2
00:00:03,340 --> 00:00:04,940
His breathing's very labored.
3
00:00:05,420 --> 00:00:06,720
But it's always that way.
4
00:00:08,960 --> 00:00:12,540
Since we've taken him off life support,
he's fallen deeper into the coma.
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,120
I'm sorry, but I'm afraid we're losing
him.
6
00:00:17,200 --> 00:00:22,480
Drew, I... I can't let you go without
getting this off my chest.
7
00:00:23,200 --> 00:00:25,160
I cheated you out of $200.
8
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
What?
9
00:00:27,440 --> 00:00:30,480
Remember that time that you gained
weight on the Dr. Von Diedelman
10
00:00:30,480 --> 00:00:31,480
diet?
11
00:00:34,080 --> 00:00:35,380
I'm Dr. Von Diedelman.
12
00:00:43,480 --> 00:00:47,340
Drew, as long as we're confessing, I've
got something to tell you, too.
13
00:00:47,900 --> 00:00:50,820
You know that kinky thing I said I only
did with you?
14
00:00:52,440 --> 00:00:53,780
I do it with everyone.
15
00:00:57,260 --> 00:00:58,400
It's what I'm known for.
16
00:01:01,500 --> 00:01:07,140
You can't hold this inside any longer.
17
00:01:07,660 --> 00:01:08,660
Drew?
18
00:01:09,060 --> 00:01:10,380
I slept with Oswald's mom.
19
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
What does that have to do with Drew?
20
00:01:14,120 --> 00:01:15,700
Nothing, but he loves to hear stuff like
this.
21
00:01:17,280 --> 00:01:18,540
Oswald's mom was amazing.
22
00:01:18,840 --> 00:01:20,580
She even did the Kate thing.
23
00:01:31,950 --> 00:01:34,510
I better check on poor Drew. He could be
dying even as we speak.
24
00:01:34,990 --> 00:01:36,470
You're not going anywhere, Steve.
25
00:01:36,870 --> 00:01:38,490
My contractions are getting closer.
26
00:01:38,870 --> 00:01:42,710
Now, where's that damn video guy? I want
him here filming when I poop out the
27
00:01:42,710 --> 00:01:43,710
baby.
28
00:01:45,830 --> 00:01:47,430
Maybe don't turn the audio off.
29
00:01:49,490 --> 00:01:54,030
I might have to get your bag out of your
car. No, I'll just be going to dig my
30
00:01:54,030 --> 00:01:55,110
eyes out with a spoon.
31
00:01:56,930 --> 00:01:57,930
Quick, quick.
32
00:01:58,510 --> 00:02:01,470
Our video guy didn't show up, and I
can't do it because I'm the labor coach.
33
00:02:01,720 --> 00:02:02,840
You've got to do this for me, please.
34
00:02:03,060 --> 00:02:04,060
Please!
35
00:02:41,100 --> 00:02:42,100
He's almost gone.
36
00:02:43,140 --> 00:02:44,140
Come on, Drew.
37
00:02:44,360 --> 00:02:45,360
Don't give up.
38
00:02:45,860 --> 00:02:47,440
Drew Carey, you listen to me.
39
00:02:48,060 --> 00:02:50,860
You are not going to leave us. You're
going to open your eyes and come back to
40
00:02:50,860 --> 00:02:52,320
us this very moment because we love you.
41
00:03:12,590 --> 00:03:15,890
The rest of the world will go to the
place of the man.
42
00:04:04,460 --> 00:04:05,800
I'm on my way to be born.
43
00:04:07,180 --> 00:04:08,180
Oh, hey.
44
00:04:08,820 --> 00:04:09,820
It's nice to meet you.
45
00:04:12,060 --> 00:04:13,060
Where are you going?
46
00:04:13,440 --> 00:04:15,680
I am going up to heaven, and I couldn't
be happier.
47
00:04:16,019 --> 00:04:17,260
No more real life for me.
48
00:04:17,800 --> 00:04:20,360
No more heartache, no more taking crap
at work.
49
00:04:21,079 --> 00:04:24,140
Hey, good luck on that big ball of
suffering I call Earth.
50
00:04:25,720 --> 00:04:30,020
They said all babies have unlimited
potential, and life is what you make of
51
00:04:37,480 --> 00:04:39,340
gotta go. My brother's expecting you.
52
00:04:39,860 --> 00:04:42,160
Really? What's my dad like, anyway?
53
00:04:42,600 --> 00:04:44,440
Oh, you're gonna love him. He's great.
54
00:04:45,020 --> 00:04:46,300
What's my mom like?
55
00:04:47,920 --> 00:04:49,100
You know what else you're gonna love?
56
00:04:49,540 --> 00:04:50,540
Ham.
57
00:04:52,060 --> 00:04:53,560
Really? What's my mom like?
58
00:04:54,180 --> 00:04:55,820
Uh, you know, the Beauty and the Beast?
59
00:04:56,220 --> 00:04:57,220
She's like one of them.
60
00:04:58,400 --> 00:04:59,400
Which one?
61
00:05:00,860 --> 00:05:02,320
Your dad's really great.
62
00:05:04,000 --> 00:05:05,080
I don't want a mom
63
00:05:07,750 --> 00:05:09,610
Mimi's a little different, but I know
she's going to love you.
64
00:05:09,990 --> 00:05:12,750
She already started making a little
velvet jumpsuit with a big purple hat.
65
00:05:13,230 --> 00:05:15,070
You're going to look like the world's
smallest pimp.
66
00:05:16,090 --> 00:05:17,090
What's a pimp?
67
00:05:17,170 --> 00:05:18,850
Oh, that's kind of hard to explain.
68
00:05:19,110 --> 00:05:20,690
Hey, let me hear you say this.
69
00:05:20,970 --> 00:05:22,130
Bitch, where's my money?
70
00:05:23,290 --> 00:05:24,350
Bitch, where's my money?
71
00:05:26,990 --> 00:05:28,390
That's funny coming out of a baby.
72
00:05:28,970 --> 00:05:32,190
You think that's funny? Watch this. I'm
going back to heaven.
73
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
Contractions are slowing.
74
00:05:45,140 --> 00:05:46,920
It's like the baby doesn't want to come
out.
75
00:05:50,780 --> 00:05:54,060
Oh, no, you don't. You're not going to
start disobeying your mom now. You're
76
00:05:54,060 --> 00:05:55,060
coming out pronto.
77
00:05:55,620 --> 00:05:56,620
Foursets!
78
00:06:01,600 --> 00:06:04,360
I told you, don't give her the
instruments.
79
00:06:33,840 --> 00:06:34,840
Hey,
80
00:06:36,400 --> 00:06:37,920
come on. Whoa, whoa, whoa. Come on, come
on.
81
00:06:38,440 --> 00:06:40,060
You're going to break their hearts if
you're not born.
82
00:06:41,280 --> 00:06:44,240
Come on, sure, Mimi might be mean to
some people, but I'm sure she's going to
83
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
great to her own kid.
84
00:06:45,800 --> 00:06:47,240
Yeah? Prove it.
85
00:06:47,940 --> 00:06:49,540
How am I supposed to prove something
like that?
86
00:06:50,060 --> 00:06:55,920
Well, since my body's about to pop out
and it needs a soul, why don't you go
87
00:06:55,920 --> 00:06:56,920
down instead?
88
00:06:57,260 --> 00:06:59,660
You can show me it'll be okay to be
Mimi's kid.
89
00:07:00,120 --> 00:07:02,200
Well, I'm kind of on my way to heaven
right now.
90
00:07:03,560 --> 00:07:06,640
Fine. I'll go up with you. It's karaoke
night.
91
00:07:08,080 --> 00:07:09,640
Karaoke? I thought this was heaven.
92
00:07:14,200 --> 00:07:15,820
All right. I'll do it.
93
00:07:16,200 --> 00:07:18,000
I want to show you what great parents
you have.
94
00:07:20,020 --> 00:07:21,580
Oh, man. I can't believe I'm doing this.
95
00:07:23,700 --> 00:07:25,740
Oh, they better rinse me off pretty good
when I come out of there.
96
00:08:18,800 --> 00:08:19,860
establish the hour.
97
00:08:20,320 --> 00:08:22,140
Oh God, here he comes!
98
00:08:22,480 --> 00:08:26,980
And then a very, very slow pan to the
cute nurse.
99
00:08:28,440 --> 00:08:30,600
What's her story? What's she thinking?
100
00:08:59,180 --> 00:09:00,340
Just let me clean him up for you.
101
00:09:00,700 --> 00:09:01,700
Well, hurry up.
102
00:09:38,640 --> 00:09:39,980
He's trying to make little baby noises.
103
00:09:44,280 --> 00:09:47,920
Well, I guess this won't be so bad for a
couple hours. I mean, nobody loves me.
104
00:09:47,960 --> 00:09:49,000
All I gotta do is eat and poop.
105
00:09:50,740 --> 00:09:53,400
Mimi, we didn't discuss this. Do you
want to circumcise your baby?
106
00:10:22,220 --> 00:10:23,560
I'm going to get a stuffed pig.
107
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
You know that little guy?
108
00:10:26,080 --> 00:10:28,940
They're going to take yet another
picture of me. You know why? Because she
109
00:10:28,940 --> 00:10:30,140
me. She cherishes me.
110
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
Isn't that a good mother?
111
00:10:32,540 --> 00:10:33,540
I'll get it.
112
00:10:36,520 --> 00:10:38,120
Baby, don't! Baby, don't!
113
00:10:39,440 --> 00:10:40,440
Is he okay?
114
00:10:40,660 --> 00:10:41,860
This could be about Drew.
115
00:10:42,280 --> 00:10:43,280
He's fine.
116
00:10:45,880 --> 00:10:47,640
Yeah. Okay, thanks.
117
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
That was Kate.
118
00:10:50,280 --> 00:10:53,920
She said Drew could be in the coma
indefinitely, so they decided to take
119
00:10:53,920 --> 00:10:54,920
home.
120
00:10:55,480 --> 00:10:58,200
Well, that'll be the first vegetable in
that house.
121
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
Sorry, honey.
122
00:11:02,740 --> 00:11:05,420
They can do whatever they want with my
body. Because when I'm done with this,
123
00:11:05,460 --> 00:11:06,460
I'm going straight to heaven.
124
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
What are you doing?
125
00:11:24,240 --> 00:11:25,560
breakfast for me. I'm not really a
breakfast person.
126
00:11:26,020 --> 00:11:29,540
Why does he always fight this?
127
00:11:29,940 --> 00:11:32,120
Never eat anything bigger than a head.
Haven't you ever heard that?
128
00:11:34,100 --> 00:11:35,100
No, me neither.
129
00:11:35,580 --> 00:11:38,300
Maybe he'd take it if you put a little
honey on your nipple.
130
00:11:39,820 --> 00:11:42,440
Maybe he'd put a steak and a whore on
her nipple like Stumpfbite.
131
00:11:44,540 --> 00:11:47,320
Take a drink! You take a drink!
132
00:11:48,040 --> 00:11:49,280
Damn it, suckle me!
133
00:11:50,500 --> 00:11:51,900
Maybe we should try again later.
134
00:12:04,110 --> 00:12:05,710
Forget about what you saw. We've done
some good things today.
135
00:12:06,690 --> 00:12:07,950
Okay, so let's switch.
136
00:12:08,810 --> 00:12:11,310
One, two, three, switch.
137
00:12:13,230 --> 00:12:14,850
Damn, I'm going to be a baby my whole
life.
138
00:12:16,710 --> 00:12:17,810
Maybe he has a temperature.
139
00:12:18,350 --> 00:12:20,730
You get the thermometer and I'll open up
his diaper.
140
00:12:58,510 --> 00:13:01,190
Not a waitress. I work for the patient.
141
00:13:01,550 --> 00:13:03,230
Huh. Okay.
142
00:13:03,570 --> 00:13:04,710
Who wants beer?
143
00:13:09,650 --> 00:13:12,470
Oh, the patient is thirsty, nurse bitch.
144
00:13:16,990 --> 00:13:20,410
Hey, how's Drew doing? He's up 300
bucks.
145
00:13:23,370 --> 00:13:24,650
Sorry, no change.
146
00:13:24,910 --> 00:13:25,910
Did you bring the baby?
147
00:13:25,950 --> 00:13:27,550
Yeah, maybe he'll be in in a minute.
148
00:13:28,750 --> 00:13:29,750
How you doing, little brother?
149
00:13:32,450 --> 00:13:34,110
Why is there an ace up Drew's sleeve?
150
00:13:36,330 --> 00:13:37,990
Because we wanted him to win.
151
00:13:40,710 --> 00:13:42,750
Beautiful lady with a beautiful baby.
152
00:13:49,570 --> 00:13:56,450
Would you guys watch the baby for a
second? I'd take him in there, but I
153
00:13:56,450 --> 00:13:57,450
don't want him to catch the coma.
154
00:14:01,230 --> 00:14:02,890
you guys are here. Now listen to me very
carefully.
155
00:14:03,310 --> 00:14:06,990
I'm trapped inside the body of a baby.
You have to help me out.
156
00:14:09,570 --> 00:14:10,570
Listen,
157
00:14:12,650 --> 00:14:13,650
this is really important.
158
00:14:13,690 --> 00:14:15,150
It's a metaphysical nightmare.
159
00:14:15,590 --> 00:14:22,550
One of you people have to... Lewis,
160
00:14:24,790 --> 00:14:26,370
look at my eyes.
161
00:14:26,830 --> 00:14:28,750
Don't you see Drew Carey inside of here?
162
00:14:32,140 --> 00:14:33,140
New baby smell.
163
00:14:35,720 --> 00:14:40,300
I hope Drew comes out of his coma so you
can meet him.
164
00:14:40,580 --> 00:14:44,000
Well, if he doesn't, we're going to tell
him what a great guy his uncle was.
165
00:14:44,340 --> 00:14:48,100
Hey, stop talking about Drew like he's
dead. He's going to come out of that
166
00:14:48,100 --> 00:14:51,480
soon, and we're all going to be down at
the Warsaw having a beer. You'll see.
167
00:14:52,460 --> 00:14:53,460
Wow.
168
00:14:53,680 --> 00:14:55,500
I didn't realize how much I missed you
guys.
169
00:14:55,980 --> 00:14:58,080
Hey, does baby want a pretzel? No, no.
170
00:15:15,120 --> 00:15:17,240
so much. I wouldn't want to live if you
weren't here.
171
00:15:18,240 --> 00:15:19,580
Hey, what's going on?
172
00:15:20,520 --> 00:15:23,600
I heard what my mom said. She really
loves me.
173
00:15:24,460 --> 00:15:25,840
Well, why don't you get back down there?
174
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Well, okay.
175
00:15:28,160 --> 00:15:30,120
It's too bad I'm not going to see you
again.
176
00:15:30,460 --> 00:15:31,800
You would have been a great uncle.
177
00:15:32,120 --> 00:15:33,120
Oh, thanks.
178
00:15:34,080 --> 00:15:37,520
Hey, when I grow up, is there anything
you want me to tell your friends?
179
00:15:40,220 --> 00:15:41,220
Yeah.
180
00:15:42,240 --> 00:15:44,440
Tell them I might miss them.
181
00:15:44,910 --> 00:15:45,950
And I wish I was there.
182
00:15:47,130 --> 00:15:51,070
And tell him that the best times I ever
had with him was when we were just
183
00:15:51,070 --> 00:15:52,070
hanging out having a beer.
184
00:15:57,090 --> 00:16:00,650
Hell, I'll tell him myself.
185
00:16:01,810 --> 00:16:02,870
I'm going down there with you.
186
00:16:04,250 --> 00:16:09,030
Hey, if we're both up here, whose soul
is down on the baby?
187
00:16:15,500 --> 00:16:16,500
Hey, little baby.
188
00:16:16,680 --> 00:16:18,960
I hope I didn't scare you too much with
that pretzel.
189
00:17:05,680 --> 00:17:08,920
I swear to God, I saw Drew's hand move.
Maybe he's coming back to us.
190
00:17:11,160 --> 00:17:12,160
He's awake.
191
00:17:12,680 --> 00:17:14,520
Drew, if you can hear us, say something.
192
00:17:15,339 --> 00:17:17,400
Get the catheter out of me.
193
00:17:21,119 --> 00:17:24,200
Drew, I'm so happy you're back. You had
us all so scared.
194
00:17:24,640 --> 00:17:25,920
How long was I out here?
195
00:17:26,200 --> 00:17:27,420
Oh, quite a while.
196
00:17:27,700 --> 00:17:29,180
It's the year 2183.
197
00:17:31,260 --> 00:17:35,880
And I'm the great -grandson of Louis
Koniski, the world's first... emperor,
198
00:17:35,880 --> 00:17:37,640
you, unfortunately, are my slave.
199
00:17:40,680 --> 00:17:42,700
Kate, how long was I out? Simon's slave!
200
00:17:49,660 --> 00:17:50,660
Oh.
201
00:17:51,060 --> 00:17:52,500
Is that who I think it is?
202
00:17:52,960 --> 00:17:55,260
True. Meet your little nephew.
203
00:17:56,220 --> 00:17:57,220
Oh.
204
00:17:57,580 --> 00:17:58,580
We already met.
205
00:17:59,000 --> 00:18:04,520
I was going up to heaven in a lazy boy
cloud, and he was going down in his
206
00:18:04,520 --> 00:18:09,180
cloud. and we got to talking and my soul
went into his body.
207
00:18:09,380 --> 00:18:11,000
I was your baby for a whole day.
208
00:18:11,960 --> 00:18:13,880
Oh, this is so sweet.
209
00:18:14,140 --> 00:18:17,420
Bill, why don't you get some sleep? You
must be so tired after going up to
210
00:18:17,420 --> 00:18:19,380
heaven and switching bodies with my son.
211
00:18:19,860 --> 00:18:20,860
No, no, no.
212
00:18:22,020 --> 00:18:24,040
No, he was never into my body.
213
00:18:24,660 --> 00:18:26,700
Yeah, that would be so crazy.
214
00:18:28,320 --> 00:18:29,680
Okay, bye -bye.
215
00:18:30,680 --> 00:18:31,820
Bye, little fella.
216
00:18:32,060 --> 00:18:33,900
We're going to have such good times
together.
217
00:18:34,560 --> 00:18:37,420
Yeah, get some sleep. Okay, night
-night.
218
00:18:38,260 --> 00:18:40,600
Uncle Crackers never sees the baby.
219
00:18:44,220 --> 00:18:46,420
And then me and the baby floated back to
Earth in our clouds.
220
00:18:46,680 --> 00:18:48,520
Next thing you know, I woke up out here
with you guys.
221
00:18:48,960 --> 00:18:51,040
Wow. That's pretty heavy, man.
222
00:18:57,920 --> 00:18:59,700
That's an amazing story, Joe.
223
00:19:00,900 --> 00:19:02,520
He left all you want.
224
00:19:02,940 --> 00:19:06,760
But everything I told you is true, I'm
telling you. This thing changed my life.
225
00:19:07,180 --> 00:19:10,440
Yeah. You know, after the accident, we
got your car fixed.
226
00:19:10,760 --> 00:19:14,320
But if you're too scared to drive for a
while, we can all drive you around.
227
00:19:14,620 --> 00:19:15,620
Yeah.
228
00:19:20,500 --> 00:19:21,960
You guys sold my car, didn't you?
229
00:19:31,290 --> 00:19:34,090
I can't let you go without getting this
off my chest.
230
00:19:35,270 --> 00:19:40,870
And action.
231
00:19:41,710 --> 00:19:45,630
Drew, I can't let you go without getting
this off my chest. Remember that time?
232
00:19:48,030 --> 00:19:49,030
Drew,
233
00:19:52,710 --> 00:19:56,970
I can't let you go without getting this
off my chest.
234
00:20:06,540 --> 00:20:08,680
Drew, I can't let you go without getting
this off my chest.
235
00:20:09,560 --> 00:20:11,340
I cheated you out of $200.
236
00:20:12,360 --> 00:20:15,540
You remember that time that you gained
weight on the Dr. Von Diedelman
237
00:20:15,540 --> 00:20:16,540
diet? What?
17032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.