All language subtitles for The Drew Carey Show s06e14 All Work And No Play
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,509 --> 00:00:03,010
I can't believe what bought you this.
2
00:00:03,210 --> 00:00:05,910
I wish I had a gay life partner who'd
buy me a satellite dish.
3
00:00:07,250 --> 00:00:09,870
Yeah, but then you'd have to worry about
the INS busting your fake marriage scam
4
00:00:09,870 --> 00:00:11,170
and throwing you in jail for the rest of
your life.
5
00:00:12,190 --> 00:00:13,770
Still, look how clear that picture is.
6
00:00:15,890 --> 00:00:19,110
Man, I've been living with someone of
the same sex for years and all I ever
7
00:00:19,110 --> 00:00:21,330
is breakfast in bed and the occasional
foot massage.
8
00:00:22,870 --> 00:00:24,890
Which I practically have to beg for.
9
00:00:26,390 --> 00:00:28,490
That's just because I can't get the
smell off my hands.
10
00:00:30,320 --> 00:00:31,320
Right, enough.
11
00:00:31,780 --> 00:00:32,780
That's disgusting.
12
00:00:33,160 --> 00:00:35,100
Does anyone know what channel the game's
on?
13
00:00:35,540 --> 00:00:38,260
Oh, Kate, there's only 500 channels. How
hard could it be?
14
00:00:40,060 --> 00:00:41,060
Dateline.
15
00:00:41,360 --> 00:00:42,940
Dateline. Dateline.
16
00:00:44,220 --> 00:00:45,740
Wings. Wings.
17
00:00:46,300 --> 00:00:47,820
Dateline. Wings.
18
00:00:48,360 --> 00:00:49,720
Dateline. Dateline.
19
00:00:50,040 --> 00:00:51,880
Wings. Hey, Golden Girls!
20
00:00:53,700 --> 00:00:56,340
Oh, if only there was some enchanted
book.
21
00:00:56,830 --> 00:00:59,570
That told you all the images that were
going to be on the magic screen.
22
00:01:00,890 --> 00:01:04,769
Make room, make room. The UK Interpup
Dart Championship is on. It's going to
23
00:01:04,769 --> 00:01:05,770
quite a spectacle.
24
00:01:05,790 --> 00:01:07,770
Cornwall and Pennington are going at it
hammer and tong.
25
00:01:09,810 --> 00:01:11,330
Is that what the British put on TV?
26
00:01:11,730 --> 00:01:13,110
They need handguns over there.
27
00:01:14,610 --> 00:01:17,710
Actually, darts has twice the excitement
of American basketball.
28
00:01:21,750 --> 00:01:23,830
Cornwall sights the bullseye.
29
00:01:25,470 --> 00:01:26,470
Measuring.
30
00:01:27,940 --> 00:01:28,940
Measuring.
31
00:01:29,260 --> 00:01:31,460
All right, that's it. We're not watching
darts.
32
00:01:32,220 --> 00:01:34,380
And look at the teeth on those
cheerleaders.
33
00:01:38,860 --> 00:01:41,440
What are we doing here anyway? It's not
like the IS is going to come by and
34
00:01:41,440 --> 00:01:44,500
spring a surprise visit on you on Sunday
night. Oh, no, no, no. They usually
35
00:01:44,500 --> 00:01:47,740
call a couple of days in advance and
say, we'll be around at three. Get your
36
00:01:47,740 --> 00:01:48,880
fake gay marriage together.
37
00:01:50,900 --> 00:01:54,060
Why don't you just go home? No, I have
to clean out our basement.
38
00:01:54,860 --> 00:01:55,860
Our basement?
39
00:01:57,240 --> 00:01:58,240
Yeah, yeah, whoa, whoa, whoa.
40
00:01:58,860 --> 00:02:00,440
What are you doing rearranging my
basement?
41
00:02:00,980 --> 00:02:04,260
Well, I'm turning it into an exercise
room. I'm going to put mirrors on all
42
00:02:04,260 --> 00:02:06,600
walls so I can watch myself jazzercise.
43
00:02:07,760 --> 00:02:09,940
If I don't know what wiggles, I don't
know what to work on.
44
00:02:11,900 --> 00:02:13,860
Look, you're not rearranging anything,
okay?
45
00:02:14,080 --> 00:02:15,320
You don't live here.
46
00:02:16,040 --> 00:02:17,820
Fine. I'll exercise here in the kitchen.
47
00:02:20,080 --> 00:02:24,080
Look... I know we both have a lot to
lose here, but if the INS comes by, can
48
00:02:24,080 --> 00:02:26,360
just cover for you? I'll tell them my
husband's out getting flavored coffee.
49
00:02:27,880 --> 00:02:31,680
No, that wouldn't work. These people
detect fraud for a living. I'm afraid
50
00:02:31,680 --> 00:02:32,680
you're stuck with me.
51
00:02:33,500 --> 00:02:36,100
You know, I gotta tell you, even though
it did get me my job back, I am so sorry
52
00:02:36,100 --> 00:02:37,100
I did this.
53
00:02:37,560 --> 00:02:39,000
Well, too late. We are married.
54
00:02:39,260 --> 00:02:40,940
Were our vows just words to you?
55
00:02:43,180 --> 00:02:47,160
Hey, look, you're my boss. I don't want
to fight, okay? Just go down and
56
00:02:47,160 --> 00:02:49,100
exercise in the basement if you want to.
Thank you.
57
00:02:53,260 --> 00:02:55,980
Great. I just saved my fake gay
marriage.
58
00:02:58,320 --> 00:02:59,820
I guess life does begin at 40.
59
00:03:21,390 --> 00:03:27,990
With the crimson lips go Cleveland
Rocks! Cleveland Rocks! Livin' in sin
60
00:03:27,990 --> 00:03:34,170
safety pin go Cleveland Rocks! Cleveland
Rocks! Cleveland Rocks!
61
00:03:34,930 --> 00:03:35,930
Ohio!
62
00:03:38,110 --> 00:03:39,110
Hey!
63
00:03:47,650 --> 00:03:49,790
Hey there! Must be Mr. Jackson. Sorry
I'm late.
64
00:03:50,480 --> 00:03:52,800
My boss took my last pair of clean
underwear. I had to stay and do an extra
65
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
load.
66
00:03:56,500 --> 00:04:00,720
Yeah, let me explain. See, my boss spent
the night, so... Yeah, let me explain.
67
00:04:00,840 --> 00:04:02,860
Because, see, we're married.
68
00:04:04,200 --> 00:04:05,220
Ah, forget it. You're hired.
69
00:04:08,300 --> 00:04:10,220
Mr. Wick spent the night at your house,
huh?
70
00:04:10,500 --> 00:04:13,440
So you finally slapped a little English
leather on your face.
71
00:04:16,720 --> 00:04:17,779
Don't start with me.
72
00:04:18,780 --> 00:04:22,040
He sprained his ankle jazzercising, so
he couldn't drive home. He spent the
73
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
night soaking in my tub.
74
00:04:23,560 --> 00:04:26,140
By the way, I'm sorry I smell like a
little bit like cologne, but I was
75
00:04:26,140 --> 00:04:27,140
to take a shower.
76
00:04:28,400 --> 00:04:31,760
Well, whatever you soaked him in, keep
it up, because he's in a great mood.
77
00:04:32,500 --> 00:04:34,740
What, instead of tearing you a new one,
he's widening the one you have?
78
00:04:37,120 --> 00:04:41,480
No, he's encouraging and supportive, and
he only took up one handicap spot this
79
00:04:41,480 --> 00:04:42,480
morning.
80
00:04:44,340 --> 00:04:47,880
Okay, what's all this about mods from
accounting wanting to take a week off
81
00:04:47,880 --> 00:04:48,579
a honeymoon?
82
00:04:48,580 --> 00:04:51,060
I think we can arrange to give her a
little more than a week.
83
00:04:51,560 --> 00:04:54,840
Oh, see, business as usual. I'll start
the termination papers right away, Mr.
84
00:04:54,900 --> 00:04:57,720
Ward. No, no, no, I'm not talking about
firing her. I'm talking about giving her
85
00:04:57,720 --> 00:05:00,400
more than a week. I say we give her
three weeks, with pay.
86
00:05:01,040 --> 00:05:05,400
And tell her she can go down to lingerie
and pick out the whorish undergarment
87
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
of her choice.
88
00:05:10,350 --> 00:05:12,670
I know people like to wear other
people's underwear, but mine's hitting
89
00:05:12,670 --> 00:05:13,670
a drug.
90
00:05:14,450 --> 00:05:16,170
Attention, Winfred Louder employees.
91
00:05:16,750 --> 00:05:20,090
As a thank you for all your hard work,
let's have a little me time.
92
00:05:20,350 --> 00:05:22,830
In your top drawer, you'll find a velvet
eye pillow.
93
00:05:23,170 --> 00:05:26,830
And now, let's all listen to the whales
serenade each other.
94
00:05:32,170 --> 00:05:36,710
This is kind of weird, Mr. Wick.
95
00:05:48,890 --> 00:05:52,050
Cult. Wake up, you fools. There's no
spaceship behind the moon.
96
00:05:55,350 --> 00:05:58,590
Drew, this is creeping me out. Let's get
out of here and keep playing over
97
00:05:58,590 --> 00:05:59,810
lunch. Hello.
98
00:06:01,230 --> 00:06:03,330
Crap. Now I've got to go back to work.
99
00:06:09,030 --> 00:06:11,530
Sorry, I can't go to lunch with you. I
came in late and I have to catch up.
100
00:06:12,330 --> 00:06:13,430
Don't be silly, Drew.
101
00:06:14,080 --> 00:06:16,660
Your friends were into all the trouble
of coming downtown to see you. That's
102
00:06:16,660 --> 00:06:20,660
very special. They are. They're special.
Well, we're all special.
103
00:06:23,200 --> 00:06:24,400
Drew, is he wearing your underwear?
104
00:06:26,840 --> 00:06:29,360
I don't blame you for being confused.
I'm surprising myself.
105
00:06:29,620 --> 00:06:31,980
Why don't we all go out to lunch and
celebrate the new me?
106
00:06:32,200 --> 00:06:33,660
We can go to Le Chateau.
107
00:06:34,540 --> 00:06:37,720
Oh, that's a fancy place. When your
food's ready, they call your number out
108
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
French.
109
00:06:40,970 --> 00:06:44,190
Listen, no offense, but we did spend the
last 24 hours together.
110
00:06:44,930 --> 00:06:47,410
I need a little break. Besides, my
friends just came down just to see me.
111
00:06:48,290 --> 00:06:49,290
My treat?
112
00:06:49,450 --> 00:06:50,450
Can Drew come?
113
00:06:53,390 --> 00:06:54,410
Well, it's not a deal -breaker.
114
00:06:58,550 --> 00:07:01,690
Look, if you want to go have a free
lunch, fine with me.
115
00:07:02,090 --> 00:07:03,930
I'll meet you at the Warsaw tonight to
watch the fight.
116
00:07:04,270 --> 00:07:05,270
Okay, all right.
117
00:07:06,130 --> 00:07:08,290
You realize I'm not coming, don't you?
118
00:07:08,930 --> 00:07:09,930
Yeah, sure.
119
00:07:10,790 --> 00:07:11,790
Hey, you guys.
120
00:07:12,110 --> 00:07:13,230
Wait a second. This way.
121
00:07:13,810 --> 00:07:15,670
Drew, what are you going to do for
lunch?
122
00:07:16,390 --> 00:07:19,270
Well, I guess I'll just get a bologna
sandwich out of the vending machine and
123
00:07:19,270 --> 00:07:20,430
eat it alone in the men's room.
124
00:07:22,150 --> 00:07:23,390
As long as you eat, sweetie.
125
00:08:02,120 --> 00:08:03,940
what time it is? Here in London.
126
00:08:05,640 --> 00:08:06,680
We are at a pub.
127
00:08:07,840 --> 00:08:09,580
Well, does this pub have a phone?
128
00:08:10,040 --> 00:08:11,340
Because the Warsaw does.
129
00:08:11,540 --> 00:08:16,400
I know, because I was there from 8 o
'clock until 11 .30. They also have a
130
00:08:16,400 --> 00:08:17,400
clock.
131
00:08:18,800 --> 00:08:22,780
Drew, I called you. That was me saying
come down to the cock and whistle.
132
00:08:23,500 --> 00:08:25,300
Oh, you may have misunderstood that
message.
133
00:08:34,159 --> 00:08:36,620
I knew it was you, but I didn't know you
were holding my friends hostage.
134
00:08:37,440 --> 00:08:39,240
Drew, you didn't hold a sausage.
135
00:08:39,980 --> 00:08:43,799
I had a great time at the pub. Picking
up fries, your chips.
136
00:08:44,000 --> 00:08:47,700
They call the loo, the bathroom. In case
it's not a cheap tramp, she's a
137
00:08:47,700 --> 00:08:48,700
trawler.
138
00:08:50,420 --> 00:08:51,239
It's true.
139
00:08:51,240 --> 00:08:53,420
It makes me sound like I went to college
for it.
140
00:08:55,100 --> 00:08:57,760
You know, I expect this from them, but
you should know better.
141
00:08:58,440 --> 00:08:59,960
Uh -oh, Dad's mad.
142
00:09:00,480 --> 00:09:03,340
We better go into the drawing room and
watch the telly.
143
00:09:05,040 --> 00:09:06,280
You're not English, you know.
144
00:09:06,900 --> 00:09:08,900
You better not be watching darts in
there.
145
00:09:11,360 --> 00:09:13,000
Sorry, Drew, I didn't mean to upset you.
146
00:09:13,620 --> 00:09:14,620
But you did.
147
00:09:15,060 --> 00:09:19,620
I mean, you spent too much time over
here. You rearranged my house, and now
148
00:09:19,620 --> 00:09:20,620
you're stealing my friends?
149
00:09:21,340 --> 00:09:24,120
Look, I'm really sorry, but it's over.
150
00:09:24,840 --> 00:09:27,400
All right, I just want you out of my
house and out of my life right now.
151
00:09:27,820 --> 00:09:31,020
What if immigration come by? They're all
in California building a fence.
152
00:09:31,220 --> 00:09:32,220
Out!
153
00:09:33,700 --> 00:09:35,640
Fine! You don't have to tell me twice.
154
00:09:43,160 --> 00:09:44,620
Well, I feel better already.
155
00:09:45,280 --> 00:09:46,980
Hey, guys, I'm sorry I'm mad at you.
156
00:09:47,420 --> 00:09:50,060
Hey, who's up for some good old
Heineken? Huh?
157
00:09:50,640 --> 00:09:51,640
Imported!
158
00:09:56,550 --> 00:09:57,670
Oh, you're not still mad, are you?
159
00:10:00,350 --> 00:10:01,350
Measuring.
160
00:10:02,290 --> 00:10:03,290
Measuring.
161
00:10:04,350 --> 00:10:05,350
Out!
162
00:10:10,730 --> 00:10:11,730
Hey,
163
00:10:16,270 --> 00:10:17,270
how come it's so cold in here?
164
00:10:17,770 --> 00:10:18,770
Can't talk.
165
00:10:19,250 --> 00:10:20,510
Must keep.
166
00:10:22,350 --> 00:10:24,870
Working. Man, I can remember everybody
talking like Captain Kirk.
167
00:10:26,030 --> 00:10:27,390
Work is good.
168
00:10:27,710 --> 00:10:29,670
Work is good.
169
00:10:30,370 --> 00:10:32,570
There is no I in company.
170
00:10:32,990 --> 00:10:35,550
There is no I in company.
171
00:10:36,150 --> 00:10:37,730
That was going on.
172
00:10:38,490 --> 00:10:41,570
Hey, Marge, you're supposed to be on
your three -week honeymoon, huh? I got
173
00:10:41,570 --> 00:10:42,349
called back.
174
00:10:42,350 --> 00:10:45,210
I'm still a virgin. I'm a 46 -year -old
virgin.
175
00:10:51,050 --> 00:10:52,830
I don't want to stay a virgin with an
attitude like that.
176
00:11:00,170 --> 00:11:01,170
Ha!
177
00:11:05,430 --> 00:11:06,430
Gotcha.
178
00:11:09,890 --> 00:11:11,190
How do you like the cameras, pig?
179
00:11:11,990 --> 00:11:15,630
Mr. Wick kind of put on all our desks so
he can keep an eye on our every move.
180
00:11:16,170 --> 00:11:18,850
Of course, he didn't put one on my desk
because my work's always perfect.
181
00:11:19,919 --> 00:11:20,919
Yeah, that's why.
182
00:11:24,660 --> 00:11:27,320
So, uh, Mr. Wick's responsible for all
of this?
183
00:11:27,580 --> 00:11:28,680
Yeah, every bit of it.
184
00:11:29,420 --> 00:11:30,600
Did he say why he was doing it?
185
00:11:31,040 --> 00:11:33,400
Well, I'm guessing. It's got something
to do with you.
186
00:11:35,080 --> 00:11:35,979
That's crazy.
187
00:11:35,980 --> 00:11:37,920
He wouldn't get this mad about me
throwing him out. He'd have to be the
188
00:11:37,920 --> 00:11:41,700
petty, vindictive, childish... Check,
check, check. Yeah, I guess it's my
189
00:11:43,880 --> 00:11:45,860
Is it me, or is it Horton here?
190
00:11:48,900 --> 00:11:50,960
Someone cranked up the thermostat to 40.
191
00:11:52,320 --> 00:11:54,800
Mr. Wick, you know, you shouldn't take
it out on the employees just because
192
00:11:54,800 --> 00:11:55,619
you're mad at me.
193
00:11:55,620 --> 00:11:57,640
This isn't about you.
194
00:11:58,620 --> 00:12:02,760
Torturing employees is like sending
flowers. It's best when there's just no
195
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
occasion at all.
196
00:12:05,260 --> 00:12:07,540
Why are you doing this? You are supposed
to be a professional.
197
00:12:07,740 --> 00:12:08,820
You made me do it.
198
00:12:09,320 --> 00:12:13,000
Oh, so this is about me throwing you out
of the house.
199
00:12:13,240 --> 00:12:15,180
Yes, I hate you. I hate you.
200
00:12:15,720 --> 00:12:17,800
I stood over your bed with a knife for
an hour last night.
201
00:12:19,670 --> 00:12:20,710
You want to do it again tonight?
202
00:12:20,950 --> 00:12:21,950
No!
203
00:12:23,750 --> 00:12:27,670
You let me come over, or we're all going
to sleep, and we're never waking up!
204
00:12:29,430 --> 00:12:31,930
Well, see, now you're just not making
any sense. I mean, how can one dead guy
205
00:12:31,930 --> 00:12:33,090
hang out at another dead guy's house?
206
00:12:33,490 --> 00:12:35,810
Well, let me come over, and I'll explain
it to you. No!
207
00:12:37,210 --> 00:12:39,010
I want you and your stuff out of my
house tonight.
208
00:12:39,310 --> 00:12:42,410
What about the INS? I already had one
visit from them. If they come again,
209
00:12:42,410 --> 00:12:43,410
take my chances.
210
00:12:43,770 --> 00:12:45,330
Fine. I know when I'm not wanted.
211
00:12:46,060 --> 00:12:48,180
You tell your friend Lewis to stop
calling me.
212
00:12:48,640 --> 00:12:51,540
I don't want to sneak into the dump and
look for stuff.
213
00:12:59,580 --> 00:13:01,700
That's not going to be enough boxes for
all your British crap.
214
00:13:02,940 --> 00:13:06,200
In fact, why don't you take everything
that's British, even if it's mine? I
215
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
don't even want my English muffins.
216
00:13:08,840 --> 00:13:11,680
Fine, have it your way. You'll miss the
Sir Benny Hill collection.
217
00:13:13,140 --> 00:13:16,040
He's not a sir. He was never knighted.
Well, he should have been. He was
218
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
The hell?
219
00:13:21,260 --> 00:13:22,940
What are you guys doing here? What the
hell's going on?
220
00:13:25,060 --> 00:13:27,280
Never watch the Cartoon Network drunk.
221
00:13:30,280 --> 00:13:33,560
Hey, do you want to buy 400 Hong Kong
Fooey T -shirts?
222
00:13:35,260 --> 00:13:37,640
You guys can't be here right now. I'm
really in a bad mood.
223
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
Mr. Wick's moving out.
224
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
That tickles.
225
00:13:42,280 --> 00:13:43,280
You know he's used bubbles.
226
00:13:43,320 --> 00:13:46,380
Yeah, everyone loves a bubble. I mean,
you know, except those kids that got to
227
00:13:46,380 --> 00:13:47,380
live in them or they die.
228
00:13:50,240 --> 00:13:52,460
Yeah, the only bubbles that are going to
make me happy are in beer.
229
00:13:54,540 --> 00:13:57,480
What the... Hey, we're out of cold beer.
230
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
Oh, we better leave.
231
00:14:02,300 --> 00:14:06,420
We thought that you had... I mean, we
only came over because you understand.
232
00:14:11,760 --> 00:14:12,760
He's still here.
233
00:14:12,900 --> 00:14:15,140
You people have been kicked out of so
many countries, you'd think it'd be
234
00:14:15,140 --> 00:14:16,140
at packing.
235
00:14:21,100 --> 00:14:22,900
Well, it helps when we're at gunpoint.
236
00:14:23,900 --> 00:14:24,900
That can be arranged.
237
00:14:30,660 --> 00:14:31,660
May I help you?
238
00:14:32,080 --> 00:14:33,460
Mr. Carey or Mr.
239
00:14:33,680 --> 00:14:34,680
Wick?
240
00:14:35,520 --> 00:14:39,040
Oh, well, we decided not to decide that
until we had kids.
241
00:14:40,660 --> 00:14:43,160
He's Mr. Carey. I'm Mr. Wick, and you
would be?
242
00:14:43,500 --> 00:14:45,100
Julie Hager, INS.
243
00:14:45,740 --> 00:14:47,840
Looks like somebody's moving out.
244
00:14:48,200 --> 00:14:51,180
No, no, no. We're just unpacking our
wedding gifts. Pardon the mess.
245
00:14:51,740 --> 00:14:54,640
Oh, like this Playboy magazine?
246
00:14:55,360 --> 00:14:56,360
Oh, yeah.
247
00:14:56,940 --> 00:14:59,520
Easy to explain. See, this is what I'm
going to look like after the operation.
248
00:15:05,660 --> 00:15:07,920
I think you'll be a very pretty Asian
woman.
249
00:15:08,160 --> 00:15:09,160
Thank you.
250
00:15:10,320 --> 00:15:13,070
We just sit down. and get this over
with? Good idea.
251
00:15:13,430 --> 00:15:16,270
We can start by looking at pictures of
your wedding.
252
00:15:16,890 --> 00:15:21,430
Sure. You know, the other INS agent came
by and said there'd be no more
253
00:15:21,430 --> 00:15:24,990
problems. Oh, I know, but I have to
verify everything.
254
00:15:26,550 --> 00:15:29,190
Bet I wouldn't have to keep proving I
was gay if I was muscular and neat.
255
00:15:30,430 --> 00:15:32,250
We come in all shapes and sizes, you
know.
256
00:15:34,770 --> 00:15:38,430
Well, these look like the real thing,
but I...
257
00:15:38,720 --> 00:15:43,680
I have to warn you, I will be popping in
for random checks for the rest of your
258
00:15:43,680 --> 00:15:44,680
lives.
259
00:15:46,560 --> 00:15:49,520
The rest of our lives? You know, the
other INS agent said he wouldn't be
260
00:15:49,520 --> 00:15:50,520
by after a year.
261
00:15:52,440 --> 00:15:54,900
Yeah, oh, you're right. It is just a
year.
262
00:15:55,260 --> 00:15:58,320
No, no, no, he's not. I heard the rules
have changed.
263
00:15:59,640 --> 00:16:01,800
Yeah, I'm sorry. You're right.
264
00:16:02,040 --> 00:16:03,200
The rules have changed.
265
00:16:05,260 --> 00:16:06,260
Uh -huh.
266
00:16:06,320 --> 00:16:08,740
Hey, listen, you know, I always
wondered, what does INS stand for
267
00:16:11,180 --> 00:16:14,820
Um... International.
268
00:16:16,000 --> 00:16:17,880
I'm afraid I'm not allowed to give out
that information.
269
00:16:19,160 --> 00:16:20,160
She's a fake!
270
00:16:20,460 --> 00:16:21,780
What's going on here, Wick? Oh, no.
271
00:16:21,980 --> 00:16:25,100
I'm not going to get in trouble, am I? I
mean, you know, for impersonating a
272
00:16:25,100 --> 00:16:25,919
government official.
273
00:16:25,920 --> 00:16:28,180
I don't want to lose my cosmetology
license.
274
00:16:30,740 --> 00:16:34,700
If you didn't lose it for the worst
bikini wax I've ever had, I think you're
275
00:16:34,700 --> 00:16:35,700
safe.
276
00:16:38,030 --> 00:16:41,270
All right, the show's over. Out, out,
out, out. Out, out, out, out. Out, out,
277
00:16:41,410 --> 00:16:42,410
out, out.
278
00:16:42,810 --> 00:16:45,550
Are you going to report me?
279
00:16:46,110 --> 00:16:48,750
I think having to wax his area is
punishment enough.
280
00:16:54,510 --> 00:16:56,990
What are you trying to pull? What's
going on? Why are you trying to scare me
281
00:16:56,990 --> 00:16:58,230
like that with a phony INS agent?
282
00:16:58,510 --> 00:17:00,590
I just didn't want to leave.
283
00:17:01,190 --> 00:17:04,069
Why? Why? What could you possibly want
from me?
284
00:17:04,730 --> 00:17:07,369
Well, I've gone.
285
00:17:07,760 --> 00:17:09,020
Kind of accustomed to your ways.
286
00:17:11,140 --> 00:17:13,800
I enjoy the smell of your French toast
in the morning.
287
00:17:14,560 --> 00:17:15,560
And in the evening.
288
00:17:16,960 --> 00:17:18,140
And at 2 a .m.
289
00:17:21,020 --> 00:17:23,280
You're like Denny's. You serve breakfast
any time.
290
00:17:27,280 --> 00:17:28,920
Mr. Wick, are you falling in love with
me?
291
00:17:32,080 --> 00:17:33,080
No.
292
00:17:33,180 --> 00:17:37,160
No. No, I'm just lonely, that's all. You
don't understand.
293
00:17:38,640 --> 00:17:42,300
life. Even when Mummy sent me off to
boarding school, all the other boys got
294
00:17:42,300 --> 00:17:44,920
together and got me an apartment off
campus.
295
00:17:46,780 --> 00:17:48,760
Sorry. Kids can be cruel, huh?
296
00:17:49,240 --> 00:17:50,360
Adults too. Now get out.
297
00:17:51,880 --> 00:17:53,920
Why? Why can't I be your friend?
298
00:17:54,160 --> 00:17:59,860
Is it because I'm overbearing,
obnoxious, lying, cheating, scoundrel,
299
00:18:00,240 --> 00:18:04,320
Or... Or is it because I'm your boss?
300
00:18:05,080 --> 00:18:06,420
You really want me to answer that?
301
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
No.
302
00:18:11,220 --> 00:18:17,000
Look, it's not you, it's me. I mean, I'm
just holding it back. He can be better
303
00:18:17,000 --> 00:18:17,839
than this.
304
00:18:17,840 --> 00:18:19,920
Besides, I'm really not in a good place
right now.
305
00:18:22,120 --> 00:18:24,340
Boy, you know, I never gave this speech
before, but I sure didn't do all the
306
00:18:24,340 --> 00:18:25,340
words.
307
00:18:27,220 --> 00:18:28,220
Well, fine.
308
00:18:28,260 --> 00:18:29,660
I would have tired of you eventually.
309
00:18:30,520 --> 00:18:32,680
You could never satisfy me
conversationally.
310
00:18:34,100 --> 00:18:35,100
Oh, really?
311
00:18:35,160 --> 00:18:37,920
You know all the times I laughed at your
anecdotes?
312
00:18:38,850 --> 00:18:39,850
I was faking it.
313
00:19:13,450 --> 00:19:16,450
I'm kind of sorry that Drew got rid of
Mr. Wig. I enjoyed learning English.
314
00:19:19,150 --> 00:19:22,470
Yeah, once you've been a trollop, it's
hard to go back to being a slut.
315
00:19:23,870 --> 00:19:25,470
I'm sure you'll give it the old college
try.
316
00:19:27,530 --> 00:19:28,910
I'm going to miss him picking up the
check.
317
00:19:29,510 --> 00:19:32,570
You know what's funny? I always thought
it would be Kate who'd marry some rich
318
00:19:32,570 --> 00:19:34,130
sugar daddy we'd all sponge off of.
319
00:19:35,370 --> 00:19:36,830
How could I sponge off myself?
320
00:19:37,370 --> 00:19:38,370
Light angel drawers?
321
00:19:41,350 --> 00:19:42,770
You're always hitting on me.
322
00:19:43,390 --> 00:19:46,850
Fine. Say something incredibly charming
and romantic.
323
00:19:47,090 --> 00:19:48,090
Win me over.
324
00:19:49,530 --> 00:19:51,690
Forget it. If I got a top angel drawers,
you'd die alone.
325
00:19:58,270 --> 00:19:59,270
Hello?
326
00:19:59,950 --> 00:20:00,990
Yes, this is Kate O 'Brien.
327
00:20:02,690 --> 00:20:03,690
Oh, my God.
328
00:20:05,150 --> 00:20:07,170
Drew's been in an accident. They took
him to the hospital.
329
00:20:08,530 --> 00:20:09,530
God.
25246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.