All language subtitles for The Drew Carey Show s06e12 The Warsaw Closes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:08,559 How do we know where Drew is? 2 00:00:08,720 --> 00:00:11,960 I put one of these baby monitors under his bed while he was at work so we'll 3 00:00:11,960 --> 00:00:12,960 know if he's coming down the stairs. 4 00:00:13,700 --> 00:00:15,840 And clench and release. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,380 And clench and release. 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,300 And clench and release. 7 00:00:21,100 --> 00:00:22,100 What's he clenching? 8 00:00:24,280 --> 00:00:25,280 Don't think about it. 9 00:00:35,220 --> 00:00:38,380 Milk and poisonous snakes for their venom and then selling it to the drug 10 00:00:38,380 --> 00:00:41,140 companies. This is the best money -making idea we've ever had. 11 00:00:43,000 --> 00:00:44,400 Why doesn't everybody do this? 12 00:00:44,600 --> 00:00:46,980 Don't you know by now? What? People are stupid. 13 00:00:48,800 --> 00:00:51,900 There's thousands of dollars just sitting inside these snakes waiting to 14 00:00:51,900 --> 00:00:52,900 squeezed out. 15 00:00:54,060 --> 00:00:57,140 Hey, I'm a little nervous about leaving poisonous snakes in Drew's basement. 16 00:00:57,660 --> 00:00:58,680 You think they'll be okay? 17 00:00:58,940 --> 00:01:02,360 He won't go down there. There's a Mickey Mouse that hangs at the end of a light 18 00:01:02,360 --> 00:01:04,360 chain, throws a shadow of a man, scares him. 19 00:01:06,300 --> 00:01:09,000 Let's start making some of that easy money, huh? 20 00:01:10,760 --> 00:01:13,960 Get it off! Get it off! 21 00:01:17,660 --> 00:01:23,040 10 seconds till I die. Quick, get the anti -venom. 22 00:01:23,780 --> 00:01:30,440 10, 9, 8, 7, it's not helping, 6, 23 00:01:30,720 --> 00:01:33,540 5, 4, 24 00:01:35,059 --> 00:01:36,420 Three, two, 25 00:01:38,020 --> 00:01:39,020 one. 26 00:01:42,900 --> 00:01:44,240 Easy money. 27 00:01:52,420 --> 00:01:54,820 All this energy calling me. 28 00:01:55,580 --> 00:01:57,380 Back where it comes from. 29 00:01:58,560 --> 00:02:00,540 It's such a crude attitude. 30 00:02:01,560 --> 00:02:02,860 It's back where it... 31 00:02:33,060 --> 00:02:35,520 Like Perrier and a martini, please. 32 00:02:37,050 --> 00:02:39,210 Mr. Wick, you forgot to wear an age -appropriate outfit. 33 00:02:39,670 --> 00:02:41,850 When I say age, I'm talking about the age we're living in. 34 00:02:43,150 --> 00:02:47,370 Well, my 21 -year -old girlfriend seems to like it. 35 00:02:47,830 --> 00:02:52,590 That's because it's what everyone her age, which is 21, seems to be wearing. I 36 00:02:52,590 --> 00:02:55,550 think what I'm trying to say, Kerry, is I've got a 21 -year -old girlfriend. 37 00:02:55,550 --> 00:02:56,550 That's good for you. 38 00:02:56,670 --> 00:02:59,250 I've not finished my song, and you have nobody and nothing. 39 00:03:00,590 --> 00:03:02,150 Honestly, Kerry, you're so out of touch. 40 00:03:02,570 --> 00:03:04,990 Now, if you'll excuse me, I have to go and pitch woo at my beach. 41 00:03:07,210 --> 00:03:08,210 Hello. 42 00:03:08,330 --> 00:03:09,109 Miss me? 43 00:03:09,110 --> 00:03:10,110 Care to suck face? 44 00:03:10,370 --> 00:03:13,150 No, I'm just going out with you in a dare. Oh, really? 45 00:03:13,450 --> 00:03:17,690 In that case, I dare you. No, I triple dog dare you to have sex with me. 46 00:03:18,190 --> 00:03:19,970 Take me home. 47 00:03:21,190 --> 00:03:24,030 Are we in KFC? Because somebody here's a big chicken. 48 00:03:24,290 --> 00:03:25,290 What? 49 00:03:25,570 --> 00:03:27,970 That's meant to inflame your pride and get you to do things you don't want to 50 00:03:27,970 --> 00:03:28,970 do. 51 00:03:34,410 --> 00:03:36,750 from milking snakes is that snakes don't like to be milked. 52 00:03:37,950 --> 00:03:39,690 What happened to you guys? 53 00:03:40,450 --> 00:03:42,310 Well, we, uh, cut ourselves shaving. 54 00:03:43,190 --> 00:03:44,190 Each other. 55 00:03:45,870 --> 00:03:46,930 That's why I always shave myself. 56 00:03:50,250 --> 00:03:51,249 Hey, guys. 57 00:03:51,250 --> 00:03:53,030 Hey. We have some wonderful news. 58 00:03:53,650 --> 00:03:56,390 Steve, I told you, unless it ends with Mimi was dragged into the woods and they 59 00:03:56,390 --> 00:03:57,390 ate her, it's just news. 60 00:03:59,210 --> 00:04:02,550 I'd insult you now, but nothing's going to hurt as much as this. We just bought 61 00:04:02,550 --> 00:04:03,970 the house next to the Warsaw. 62 00:04:04,810 --> 00:04:07,810 What? Yeah, that's right. I can be here at any time. 63 00:04:08,310 --> 00:04:10,770 Every time you take a sip of beer, I'll be there. 64 00:04:11,090 --> 00:04:14,230 Every time you take a bite out of your burger, I'll be there. 65 00:04:14,610 --> 00:04:17,990 Every... Do you do anything else here? Because I'll be there. 66 00:04:19,850 --> 00:04:21,130 You lived in right next door? 67 00:04:21,670 --> 00:04:23,990 You mean the house where the old lady with the 19 cats died? 68 00:04:24,410 --> 00:04:27,430 Was that an old lady? I couldn't tell. The cats had picked her clean. 69 00:04:31,310 --> 00:04:33,950 for this my whole life. It's like a dream come true. 70 00:04:34,170 --> 00:04:37,650 Got a husband and a baby on the way and now my first house. 71 00:04:38,290 --> 00:04:40,130 Yeah, well, welcome to the surface. 72 00:04:40,930 --> 00:04:43,130 Ha, ha, ha. That's so funny. 73 00:04:43,470 --> 00:04:46,590 You know what else is funny? We're so close to the bar that now you're going 74 00:04:46,590 --> 00:04:47,950 be able to hear us when we do it. 75 00:04:48,570 --> 00:04:51,850 If you hear a high -pitched scream, it's your brother because I'm doing 76 00:04:51,850 --> 00:04:53,130 something freaky to him. 77 00:04:55,370 --> 00:04:56,370 Guilty as pleasure. 78 00:04:59,370 --> 00:05:00,770 I'm so sick of her. 79 00:05:01,200 --> 00:05:03,400 I don't go bothering her and her friends when they dig around for ants with 80 00:05:03,400 --> 00:05:04,400 sticks. 81 00:05:07,540 --> 00:05:08,540 Hustle, are you okay? 82 00:05:09,300 --> 00:05:11,920 Oh, he's fine. I just think the razor bites are starting to affect him. 83 00:05:12,280 --> 00:05:16,000 Does anyone else see Jim Morrison dancing with an old Indian on the bar? 84 00:05:22,320 --> 00:05:23,480 Indian going away. 85 00:05:33,800 --> 00:05:37,780 This is Mimi's new house. Yeah. Just think of all the horrifying things you 86 00:05:37,780 --> 00:05:38,780 could be doing in there. 87 00:05:39,580 --> 00:05:42,100 Sitting, talking, breathing. 88 00:05:43,300 --> 00:05:45,100 Thank you. Now I'm not going to sleep tonight. 89 00:05:47,240 --> 00:05:48,320 I got an idea. 90 00:05:50,080 --> 00:05:54,220 I say we should give Mimi a warm welcome to the neighborhood. 91 00:05:54,880 --> 00:05:55,880 What are you doing? 92 00:05:56,380 --> 00:05:58,340 Well, it's late. I don't want to wake him up, so I'm just going to leave him a 93 00:05:58,340 --> 00:05:59,340 little note in the snow. 94 00:06:07,950 --> 00:06:09,010 See if I'm taking you out of it. 95 00:06:10,990 --> 00:06:11,990 Damn it. 96 00:06:12,030 --> 00:06:13,030 What's wrong, buddy? 97 00:06:13,050 --> 00:06:14,050 I'm locking up. 98 00:06:14,450 --> 00:06:16,110 You know I can't pee in public. 99 00:06:17,170 --> 00:06:20,430 A little help? No, it's a slippery slope. 100 00:06:21,670 --> 00:06:22,670 It's nothing weird. 101 00:06:24,450 --> 00:06:27,630 Listen to the rhythm of the falling rain. 102 00:06:28,430 --> 00:06:30,290 Telling me just what to do. 103 00:06:31,190 --> 00:06:32,190 Oh, 104 00:06:33,650 --> 00:06:35,690 thanks. Who's out there? 105 00:06:47,690 --> 00:06:49,230 It's just a little harmless prank. 106 00:06:49,610 --> 00:06:53,430 No, he's gone there once. He's just going to keep going there again and 107 00:06:53,790 --> 00:06:55,290 I'm just going to have to move. 108 00:07:00,650 --> 00:07:02,270 So has Mimi showed up for work yet? 109 00:07:02,490 --> 00:07:03,850 No, it's been three days in a row. 110 00:07:04,710 --> 00:07:05,730 Do you hope she's okay? 111 00:07:08,210 --> 00:07:09,510 Hey, what are the cops doing here? 112 00:07:10,010 --> 00:07:12,230 Excuse me. Can I have everyone's attention, please? 113 00:07:13,230 --> 00:07:16,610 The Division of Liquor Control hereby revokes the liquor license of the Warsaw 114 00:07:16,610 --> 00:07:18,390 Tavern as of midnight tonight. 115 00:07:18,850 --> 00:07:20,470 Oh, my God. 116 00:07:21,010 --> 00:07:22,230 That's just great. 117 00:07:22,610 --> 00:07:25,410 First, the government makes me wear a seatbelt. Then they make me take the 118 00:07:25,410 --> 00:07:27,810 abestus out of my house. And now they're going to close down the place where I 119 00:07:27,810 --> 00:07:28,629 like to drink. 120 00:07:28,630 --> 00:07:30,970 Why are they trying to keep me alive? 121 00:07:32,770 --> 00:07:33,850 Tony, what's going on? 122 00:07:34,190 --> 00:07:36,890 Somebody filed an injunction against me. I can't serve booze anymore. 123 00:07:37,240 --> 00:07:38,720 There's been a lot of complaints lately. 124 00:07:38,940 --> 00:07:42,860 Public drunkenness, fights, noise pollution, and everyone within two 125 00:07:42,860 --> 00:07:45,180 wants a song like a rock taken off a jukebox. 126 00:07:46,400 --> 00:07:49,640 They complain about that and we've got Wake Me Up Before You Go -Go on there? 127 00:07:50,840 --> 00:07:55,040 The last straw was a complaint filed by a woman who said some drunks left here 128 00:07:55,040 --> 00:07:58,680 and urinated on her garden gnomes. Sounds like a copycat crime. 129 00:07:59,040 --> 00:08:00,760 Why would Mimi do something like that? 130 00:08:01,120 --> 00:08:02,940 Don't you get it? It's Mimi. 131 00:08:03,450 --> 00:08:05,630 She eats, she sleeps, she messes up my life. 132 00:08:05,850 --> 00:08:07,910 That's what she does. That's all she does. 133 00:08:09,990 --> 00:08:12,770 What are we going to do now? We're barless. Way to go, Drew. 134 00:08:13,270 --> 00:08:16,270 Yeah, living above a bar is the only high school dream I ever achieved. 135 00:08:17,770 --> 00:08:19,590 Come on, there's got to be some way to keep this place open. 136 00:08:19,850 --> 00:08:21,830 You can't close this place down. It's like a second home to me. 137 00:08:22,070 --> 00:08:23,670 Just a second. Drew, your mom's on the phone. 138 00:08:23,890 --> 00:08:24,890 Tell her I'll call her back. 139 00:08:26,170 --> 00:08:27,710 I didn't want to have to resort to this. 140 00:08:29,830 --> 00:08:30,830 Hello, beautiful. 141 00:08:31,280 --> 00:08:34,500 How would you like to take a bath without ever stepping foot in a tub? 142 00:08:37,640 --> 00:08:39,760 I am, thank God, a lesbian. 143 00:08:43,679 --> 00:08:45,060 Please don't take away our bar. 144 00:08:46,060 --> 00:08:48,040 Forget it. I never paid for it in my life. 145 00:08:49,520 --> 00:08:53,020 As of midnight tonight, this bar can no longer serve alcohol. 146 00:08:54,140 --> 00:08:55,960 Oh, this sucks. 147 00:08:57,870 --> 00:09:00,370 I can't believe we only have seven hours left to drink. 148 00:09:00,850 --> 00:09:04,450 Man, if we ever... Hey, that's right. 149 00:09:05,290 --> 00:09:09,250 Twelve minus five is seven. You subtracted. I did, I subtracted. 150 00:09:14,130 --> 00:09:15,130 What? 151 00:09:17,270 --> 00:09:18,730 It calms me down when I'm upset. 152 00:10:01,290 --> 00:10:02,290 How can you do something like this? 153 00:10:02,430 --> 00:10:03,610 You seem a little tense. 154 00:10:03,950 --> 00:10:07,530 Maybe you should go to your favorite bar and have a drink. Oh, wait, you can't. 155 00:10:07,530 --> 00:10:08,650 I closed it down. 156 00:10:10,110 --> 00:10:12,990 I've set your desk on fire. I've ruined your clothes. 157 00:10:13,190 --> 00:10:15,130 I've thrown dead animals at you. 158 00:10:16,150 --> 00:10:19,570 What outrages you? A little wee -wee on your lawn. 159 00:10:36,360 --> 00:10:38,560 at each other's throats, and I'm at the end of my rope. 160 00:10:39,680 --> 00:10:44,320 I was afraid we'd be moving next to loud, nasty neighbors. Well, we're the 161 00:10:44,380 --> 00:10:45,380 nasty neighbors. 162 00:10:46,020 --> 00:10:48,560 Shut up over there. No, you shut up, jerk. 163 00:10:49,300 --> 00:10:50,300 You see? 164 00:10:50,860 --> 00:10:53,380 Now I'll be baking I'm sorry cakes all night. 165 00:10:56,240 --> 00:10:59,620 Look, we really screw around, pig, but you crossed the line. 166 00:11:00,500 --> 00:11:02,440 Well, I'm not going to bake you a cake, but... 167 00:11:05,840 --> 00:11:08,280 Saying that because you want the Warsaw to be able to serve beer again? 168 00:11:08,660 --> 00:11:09,660 Absolutely. 169 00:11:09,780 --> 00:11:10,800 Well, then forget it! 170 00:11:11,160 --> 00:11:13,120 Listen, you're screwing yourself here, too. 171 00:11:13,340 --> 00:11:16,000 You know, you're a partner of Buzz Beer, and Warsaw's the only place that sells 172 00:11:16,000 --> 00:11:17,980 it. Doesn't it concern you that you're going to ruin the business? 173 00:11:18,560 --> 00:11:20,180 Hmm, I never thought about that. No! 174 00:11:21,740 --> 00:11:23,500 You get the money as much as everybody else does. 175 00:11:23,800 --> 00:11:26,660 Yeah, well, I'm willing to cut off my nose to spite my face. 176 00:11:27,200 --> 00:11:28,720 Hasn't that face been through enough? 177 00:11:31,340 --> 00:11:34,020 Look, if you don't do it for me, then do it for me. for Steve. He loves the 178 00:11:34,020 --> 00:11:37,560 Warsaw. Yeah, well, he loves to see me naked, too, and he can't have both. 179 00:11:38,260 --> 00:11:41,500 Fine! I'll get the beer back at the Warsaw, with or without you! 180 00:11:41,760 --> 00:11:45,660 And by the way, if you did cut off your nose to spite your face, it would be the 181 00:11:45,660 --> 00:11:46,660 ending of your face! 182 00:11:46,960 --> 00:11:48,580 Because your nose would be free! 183 00:11:48,940 --> 00:11:49,940 It would be free! 184 00:11:53,280 --> 00:11:57,640 Come on, baby, give up that sweet, sweet venom! 185 00:11:58,080 --> 00:11:59,680 Go, go, go, go! 186 00:12:06,030 --> 00:12:07,510 Okay, we'll put you back in and get Michael. 187 00:12:09,430 --> 00:12:12,470 I don't know. I got Marlon and Jermaine. 188 00:12:14,610 --> 00:12:15,690 Damn it, we lost Michael. 189 00:12:16,110 --> 00:12:18,230 Out of all the snakes to lose, we lost the most valuable. 190 00:12:18,510 --> 00:12:19,670 Well, we gotta find him, Michael! 191 00:12:19,950 --> 00:12:20,950 Michael! Michael! 192 00:12:21,150 --> 00:12:22,390 Michael! Michael! Michael! 193 00:12:23,810 --> 00:12:25,530 Giant stinking waste of time. 194 00:12:25,850 --> 00:12:28,510 Oh, crap, that's true. Quick, we gotta get it back down in the basement. 195 00:12:29,030 --> 00:12:30,030 Okay. 196 00:12:30,170 --> 00:12:31,950 There's no way we're gonna get a thousand signatures. 197 00:12:32,570 --> 00:12:35,390 We're never gonna get the Warsaw back, and it's gonna lose its liquor license. 198 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 A thousand signatures? 199 00:12:37,400 --> 00:12:38,460 I couldn't even get one. 200 00:12:39,220 --> 00:12:42,120 Everybody in the neighborhood is glad the Warsaw's closed. I can't believe it. 201 00:12:42,120 --> 00:12:43,940 Guys are talking to their wives. 202 00:12:44,160 --> 00:12:45,500 They're getting fresh air. 203 00:12:46,440 --> 00:12:47,440 Hey, guys, how'd it go? 204 00:12:47,640 --> 00:12:48,640 It was awful. 205 00:12:49,200 --> 00:12:50,200 That's crazy. 206 00:12:50,220 --> 00:12:53,040 You'd think people would care about a broken -down old building that's a 207 00:12:53,040 --> 00:12:55,240 crockpot of venereal disease and alcoholism. 208 00:12:56,480 --> 00:12:59,900 They're not closing down the Warsaw. They can still serve food. They just 209 00:12:59,900 --> 00:13:00,599 serve liquor. 210 00:13:00,600 --> 00:13:02,020 We just have to get it closed eventually. 211 00:13:02,540 --> 00:13:04,280 Nobody's going to eat that crap when they're sober. 212 00:13:05,900 --> 00:13:06,900 I don't want to lose the Warsaw. 213 00:13:07,020 --> 00:13:08,880 I have such great memories there. 214 00:13:09,140 --> 00:13:11,620 I mean, that's where I lost my over -50 -guys virginity. 215 00:13:12,000 --> 00:13:14,380 You mean your guys -over -50 virginity, don't you? 216 00:13:15,840 --> 00:13:19,200 Yeah. I mean, I'm just so damn upset about that Warsaw. 217 00:13:22,080 --> 00:13:24,120 You know, there's got to be some way to keep that place open. 218 00:13:24,420 --> 00:13:26,780 Well, isn't there any place that the government can't close down? 219 00:13:27,460 --> 00:13:29,040 Yeah, that crack house on Euclid. 220 00:13:30,760 --> 00:13:33,720 We're talking about some seedy little hole in the ground where losers go to 221 00:13:33,720 --> 00:13:35,380 high. We're talking about our bar. 222 00:13:37,380 --> 00:13:38,960 You can't close down a church. 223 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 Hey, that's it. 224 00:13:41,560 --> 00:13:43,340 We'll turn the Warsaw into a church. 225 00:13:43,760 --> 00:13:47,760 You can do anything in a church. You can sing as loud as you want. You can drink 226 00:13:47,760 --> 00:13:49,660 wine. You can dunk babies in water. 227 00:13:50,320 --> 00:13:52,940 There's not a damn thing the government can do about it. Wow. 228 00:13:53,260 --> 00:13:55,500 If church had mozzarella sticks, it'd be perfect. 229 00:13:56,540 --> 00:13:59,320 You know, this is stupid. There's a much easier way to get our bar back. 230 00:14:00,000 --> 00:14:01,740 Give Mimi a heartfelt apology. 231 00:14:02,120 --> 00:14:05,660 What? Hey, all I did was take a leak in her yard. 232 00:14:05,880 --> 00:14:07,560 I don't see her closing down the squirrels' bars. 233 00:14:08,000 --> 00:14:10,040 I don't see her closing down the dogs' bars. 234 00:14:12,020 --> 00:14:13,019 Dog bar. 235 00:14:13,020 --> 00:14:14,020 That'd be cool. 236 00:14:14,840 --> 00:14:17,000 Hitting the cat that stumbles in there by accident. 237 00:14:18,200 --> 00:14:19,320 I'm not apologizing. 238 00:14:20,300 --> 00:14:23,280 All right? We can think of another plan if we have to, but I'm not apologizing. 239 00:14:23,680 --> 00:14:25,220 Fine, then we have to find another bar. 240 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 No way! 241 00:14:26,680 --> 00:14:28,480 That is my bar! 242 00:14:29,200 --> 00:14:30,320 That's where I drink. 243 00:14:30,820 --> 00:14:33,340 I'm not going to let Mimi take that away from me. Not now. 244 00:14:33,740 --> 00:14:34,740 Not ever. 245 00:14:34,920 --> 00:14:36,560 We are going to find a way. 246 00:14:37,580 --> 00:14:38,960 God is my witness. 247 00:14:39,880 --> 00:14:42,420 I will never be sober again. 248 00:14:45,340 --> 00:14:48,260 In heaven, there is no beer. 249 00:14:49,780 --> 00:14:53,100 That's why we drink it here. 250 00:14:53,960 --> 00:14:57,380 And when we're gone from here. 251 00:14:59,970 --> 00:15:02,690 We'll be drinking all the beer. 252 00:15:11,170 --> 00:15:16,990 And anybody who disagrees is going to get a taste of that. 253 00:15:22,990 --> 00:15:24,050 Hey. Hey. 254 00:15:24,750 --> 00:15:26,190 Drew, we got your message. What's up? 255 00:15:26,410 --> 00:15:27,410 Hey, Tony. 256 00:15:27,790 --> 00:15:31,080 Give me... my salad with my special dressing, and I'll round a special 257 00:15:31,080 --> 00:15:32,080 for all my friends. 258 00:15:32,160 --> 00:15:36,320 Drew, we all love this place, but why come here and make it drunk? Oh, we 259 00:15:36,320 --> 00:15:37,320 can we? 260 00:15:37,540 --> 00:15:39,880 The dressing that made Milwaukee famous. 261 00:15:40,140 --> 00:15:41,140 Cheers. Cheers. 262 00:15:44,880 --> 00:15:45,880 Hey, 263 00:15:47,180 --> 00:15:48,180 this is beer. 264 00:15:48,900 --> 00:15:49,900 Drew, that's brilliant. 265 00:15:50,100 --> 00:15:52,960 Yeah, there's booze in everything. In the gravy, the steak sauce, there's even 266 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 booze in the lemonade. 267 00:15:54,100 --> 00:15:56,540 You can't believe how well I thought this all out. 268 00:15:57,760 --> 00:15:58,900 What's chilled beer soup? 269 00:16:00,240 --> 00:16:01,400 Big bowl of beer. 270 00:16:03,580 --> 00:16:06,640 On Fridays, we put a clam in it. 271 00:16:11,340 --> 00:16:14,060 I'm here, Drew. Where would you like me? Oh, right in the corner there. 272 00:16:15,860 --> 00:16:19,380 Mr. Wick, I can't thank you enough for doing this. You know, having dinner 273 00:16:19,380 --> 00:16:21,700 will really help sell this place as a restaurant. Oh, please. That's what 274 00:16:21,700 --> 00:16:23,800 friends are for. I help you with the Warsaw. 275 00:16:24,410 --> 00:16:27,990 You would jump out of a bush and advance on me and my date wielding a knife. A 276 00:16:27,990 --> 00:16:30,630 struggle ensues where I snatch it off and stab you with it. 277 00:16:31,190 --> 00:16:34,690 You run off into the night and Tina no longer thinks I'm too old and decrepit 278 00:16:34,690 --> 00:16:35,690 for her. 279 00:16:36,310 --> 00:16:38,990 Oh, and there's a Vietnamese dentist waiting in the garage to tend to your 280 00:16:38,990 --> 00:16:39,990 wounds. 281 00:16:40,870 --> 00:16:41,950 Sounds like a plan. Right. 282 00:16:43,250 --> 00:16:44,089 Arrest them. 283 00:16:44,090 --> 00:16:45,090 Arrest them all. 284 00:16:45,150 --> 00:16:45,909 Prove it. 285 00:16:45,910 --> 00:16:46,910 I mean, for what? 286 00:16:47,950 --> 00:16:49,390 I know you're drinking. 287 00:16:49,630 --> 00:16:52,550 People aren't passed out in the parking lot because they're bombed on biscuits. 288 00:16:53,730 --> 00:16:55,900 No. idea what you're talking about. 289 00:16:56,340 --> 00:16:57,340 Oh, yeah? 290 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 What's in the glass? 291 00:16:59,140 --> 00:17:02,380 It's just a nice cold glass of lemonade like my grandpa used to make. 292 00:17:02,620 --> 00:17:03,780 Oh, really? 293 00:17:09,000 --> 00:17:13,220 That doesn't prove a damn thing. Look what you're making me do. Now I have to 294 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 arrest Tony. 295 00:17:14,460 --> 00:17:16,859 Go ahead. I'm full of soup. I don't care. 296 00:17:18,640 --> 00:17:20,140 Come on. This isn't fair. 297 00:17:20,839 --> 00:17:24,400 I mean, he serves high school kids booze, he has cockfights in the back 298 00:17:24,540 --> 00:17:25,839 and he goes to jail for this? 299 00:17:26,920 --> 00:17:30,100 Somebody's got to pay for what you did. It's just too bad it's not you. 300 00:17:30,920 --> 00:17:32,920 Oh, yeah, you'd be happy if I was in jail, wouldn't you, Mimi? 301 00:17:33,620 --> 00:17:38,540 No, there's nothing that's going to make me happy. You ruined my house. I had 302 00:17:38,540 --> 00:17:42,260 something perfect and wonderful, and you took it away from me. 303 00:17:46,100 --> 00:17:49,360 Would you do something about your wife? She is getting out of control here. 304 00:17:50,370 --> 00:17:51,850 You come with me, Buster Brown. 305 00:17:52,330 --> 00:17:53,330 Sit down. 306 00:17:54,930 --> 00:17:58,230 Now, I'm going to tell you something about Mimi that's going to really shock 307 00:17:58,230 --> 00:17:59,430 you. She used to be a horse. 308 00:18:00,150 --> 00:18:01,150 Shut up! 309 00:18:01,950 --> 00:18:05,430 Listen, Mimi cried the night you did that to her house. 310 00:18:06,350 --> 00:18:10,010 This is the very first loan she's ever had. You and I grew up in a house. We 311 00:18:10,010 --> 00:18:11,010 take it for granted. 312 00:18:11,370 --> 00:18:14,910 She grew up in trailers and a bunch of crummy apartments. To her, this is very 313 00:18:14,910 --> 00:18:15,910 special. 314 00:18:16,270 --> 00:18:18,250 How am I supposed to know that? 315 00:18:18,860 --> 00:18:22,260 Well, maybe you would if you talked to each other once in a while instead of 316 00:18:22,260 --> 00:18:25,680 trying to blow each other up. I didn't try to blow her up. 317 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 I got an estimate. 318 00:18:43,740 --> 00:18:44,740 What do you want? 319 00:18:45,440 --> 00:18:47,760 I talked to Steve and, um... 320 00:18:48,620 --> 00:18:51,280 I didn't mean to hurt you, so... Sorry. 321 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 This is it? 322 00:18:56,560 --> 00:18:58,480 One more little thing. 323 00:19:10,500 --> 00:19:11,740 I'll drop the injunction. 324 00:19:12,120 --> 00:19:13,079 Thank you. 325 00:19:13,080 --> 00:19:14,080 See you at work tomorrow. 326 00:19:14,340 --> 00:19:15,340 Thank you. 327 00:19:30,380 --> 00:19:35,700 Rye, I've only got one shot at this. One false move could mean certain death. 328 00:19:37,260 --> 00:19:40,160 Oh, look, isn't she a beauty? 329 00:19:42,060 --> 00:19:43,060 I'm not asleep. 330 00:19:43,500 --> 00:19:44,980 There's another one under my shirt. 331 00:19:47,980 --> 00:19:48,980 Oh, sorry, Drew. 332 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 That's not our snake. 333 00:19:51,060 --> 00:19:52,540 That's just bad housekeeping, mate. 334 00:19:54,480 --> 00:19:55,980 He's afraid of a little snake. 25225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.