All language subtitles for The Drew Carey Show s06e04 Mimis a Partner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,119 --> 00:00:04,440
Gary, I have to say, it's very unanimous
of you to invite me to your card game
2
00:00:04,440 --> 00:00:05,600
after I fired you.
3
00:00:05,860 --> 00:00:07,580
Oh, it's just a friendly game of poker.
4
00:00:07,900 --> 00:00:10,880
Now, why don't we just open the betting?
All right, I'm in for a dollar.
5
00:00:11,540 --> 00:00:17,420
All right, I'll see your dollar and
raise you... Drew's job!
6
00:00:20,720 --> 00:00:21,720
You idiot.
7
00:00:22,280 --> 00:00:25,600
You're supposed to wait till he's tired
and distracted by Kate's breath.
8
00:00:28,000 --> 00:00:29,220
You might as well put him away.
9
00:00:29,580 --> 00:00:30,660
and only wants to see him now.
10
00:00:32,280 --> 00:00:34,960
I can't put him away. I taped him up
like this.
11
00:00:36,840 --> 00:00:38,600
So, your little plan failed.
12
00:00:38,960 --> 00:00:45,740
Well, I'm up five dollars and I'm having
the last mini baby pizza bagel.
13
00:00:46,740 --> 00:00:49,380
Don't play with the devil unless you
want to get burned.
14
00:00:51,180 --> 00:00:56,720
Damn this unholy marriage of Jewish and
Italian cuisines.
15
00:00:58,760 --> 00:00:59,760
on snack food.
16
00:01:00,060 --> 00:01:03,780
Oh, this is great. I'm going to get my
job back. I'm sick of sitting home all
17
00:01:03,780 --> 00:01:04,920
day and watching game shows.
18
00:01:05,160 --> 00:01:06,960
Someone come on down and kill me.
19
00:01:08,660 --> 00:01:09,660
Hey.
20
00:01:11,440 --> 00:01:12,800
Don't go out too late for the game.
21
00:01:13,680 --> 00:01:16,940
Oh, my God. You're wearing the lard they
sucked out of Roseanne.
22
00:01:19,320 --> 00:01:23,060
It's called the empathy belly, and I
wear it so I can understand what Mimi's
23
00:01:23,060 --> 00:01:24,060
going through with her pregnancy.
24
00:01:24,440 --> 00:01:25,900
Or just watch the animal planet.
25
00:01:28,460 --> 00:01:29,179
Got milk?
26
00:01:29,180 --> 00:01:34,840
Cut it out. I came to play cards.
27
00:01:35,080 --> 00:01:36,300
Forget it, Mimi. The game's over.
28
00:01:36,940 --> 00:01:39,180
Maybe you'll change your mind when you
see my wife.
29
00:01:40,700 --> 00:01:42,100
That's money, you idiots.
30
00:01:42,660 --> 00:01:44,840
Are those all 20s? Yep.
31
00:01:45,400 --> 00:01:46,540
Did you really have many underwear?
32
00:01:47,540 --> 00:01:48,540
No.
33
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
Then you can play.
34
00:01:53,340 --> 00:01:54,660
Not wearing any underwear.
35
00:02:01,070 --> 00:02:02,070
my bet.
36
00:02:02,810 --> 00:02:04,670
You're down to your last three bucks.
37
00:02:05,610 --> 00:02:06,910
I'll put in a twenty.
38
00:02:11,550 --> 00:02:12,550
All right.
39
00:02:12,710 --> 00:02:16,150
I'll put in my three dollars and raise
you my dog.
40
00:02:19,290 --> 00:02:20,690
I don't take dogs.
41
00:02:21,010 --> 00:02:22,010
You're out.
42
00:02:23,310 --> 00:02:24,750
What do you got, shoestring?
43
00:02:25,390 --> 00:02:26,369
Let's see.
44
00:02:26,370 --> 00:02:28,350
Am I in or am I out?
45
00:02:34,320 --> 00:02:35,320
palm in the money.
46
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
What money?
47
00:02:39,160 --> 00:02:40,160
Okay,
48
00:02:41,340 --> 00:02:43,340
I see your knife, and I fold.
49
00:02:47,200 --> 00:02:49,480
Okay, Mimi, it's just you and me.
50
00:02:49,900 --> 00:02:54,480
I see your 20, and I raise you 20.
51
00:02:55,120 --> 00:02:57,280
So, princess came to play.
52
00:02:59,420 --> 00:03:01,900
Well, how do you feel about raising the
table stakes?
53
00:03:02,630 --> 00:03:05,150
Raise them as high as you want. It's a
friendly game.
54
00:03:05,590 --> 00:03:07,450
How about 50 bucks? How about 100?
55
00:03:07,690 --> 00:03:08,690
200? 300?
56
00:03:08,750 --> 00:03:12,050
400? 500? 600? Let's cut the baby talk.
$5 ,000.
57
00:03:14,510 --> 00:03:16,690
Really? Oh, don't worry.
58
00:03:16,910 --> 00:03:20,450
We got your crazy Uncle Cecil's
inheritance money. Besides, I just want
59
00:03:20,450 --> 00:03:23,530
this. I got to pee so bad, I got a
perfect storm brewing down there.
60
00:03:29,690 --> 00:03:30,770
I don't know, Mimi.
61
00:03:31,050 --> 00:03:35,870
That's a lot of money that I'm going to
enjoy taking from you. I'm in.
62
00:03:36,430 --> 00:03:40,590
Kate, are you crazy? You can't compete
with other... So,
63
00:03:44,790 --> 00:03:47,410
you got a hand that'll make a pig
wheeze.
64
00:03:50,550 --> 00:03:52,270
But I don't see the five grand.
65
00:03:53,170 --> 00:03:57,390
I will put up my share of Buzz beer.
That's worth at least $5 ,000.
66
00:03:58,490 --> 00:03:59,830
Willing to put that in writing?
67
00:04:00,300 --> 00:04:01,300
Uh -huh.
68
00:04:01,740 --> 00:04:07,780
I, Kate O 'Brien, stake my share of buzz
beer to Mimi Bobak Carey.
69
00:04:08,020 --> 00:04:10,140
Oh, Mimi, I don't think this is a good
idea.
70
00:04:11,100 --> 00:04:13,460
Don't worry, Lady Luck's hanging out
with me tonight.
71
00:04:13,860 --> 00:04:15,800
Yeah, good -looking chicks always bring
an ugly friend.
72
00:04:22,640 --> 00:04:24,220
What do you got, Queen of Tarts?
73
00:04:26,420 --> 00:04:27,680
Read them and weep.
74
00:04:28,260 --> 00:04:29,260
Four cakes.
75
00:04:30,840 --> 00:04:32,200
Oh, that's a good hand.
76
00:04:32,500 --> 00:04:33,620
Almost as good as this.
77
00:04:37,720 --> 00:04:39,380
Oh, a straight flush.
78
00:04:40,020 --> 00:04:42,140
This is what Kate must look like during
sex.
79
00:04:49,940 --> 00:04:52,720
Steve, why don't you count up the money
while I hit the can?
80
00:04:53,140 --> 00:04:55,020
Do you have to hit it? Aren't you
punishing it enough?
81
00:05:00,810 --> 00:05:05,750
Honey pig, first I'm at your work, then
I marry into your family, and now I'm in
82
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
your business.
83
00:05:06,770 --> 00:05:09,910
Well, I believe the appropriate word
would be booyah!
84
00:05:11,370 --> 00:05:13,710
Do you love your wife?
85
00:05:14,230 --> 00:05:15,230
Yes, of course.
86
00:05:15,990 --> 00:05:17,510
Okay, I respect that.
87
00:05:18,250 --> 00:05:20,830
But an hour after your funeral, she's
dead.
88
00:05:22,950 --> 00:05:23,950
I know.
89
00:05:37,070 --> 00:05:38,070
Tom's Pub.
90
00:05:38,930 --> 00:05:40,130
It's Patrick Cruz.
91
00:06:18,490 --> 00:06:19,490
please.
92
00:06:20,190 --> 00:06:26,030
And the most whipped man in America is
Steve Carey.
93
00:06:27,310 --> 00:06:30,630
Neither of you losers are man enough to
wear this belly for one day.
94
00:06:31,170 --> 00:06:32,170
Oh, yeah?
95
00:06:32,350 --> 00:06:33,870
Bet we can wear it longer than you can.
96
00:06:34,710 --> 00:06:35,710
Hurry, you're on.
97
00:06:35,830 --> 00:06:36,830
All right.
98
00:06:36,870 --> 00:06:39,350
But if we win, you have to name your kid
after us.
99
00:06:42,050 --> 00:06:43,050
Oswald.
100
00:06:43,470 --> 00:06:44,470
Oswald Lewis.
101
00:06:45,630 --> 00:06:46,630
Lawswald.
102
00:06:50,440 --> 00:06:55,020
You two have to legally change your
names to, uh, Boob One and Boob Two.
103
00:06:56,660 --> 00:06:58,140
You can't be serious.
104
00:06:58,500 --> 00:06:59,379
Stibs on Boob One.
105
00:06:59,380 --> 00:07:00,380
Hey,
106
00:07:03,360 --> 00:07:06,000
dude. Okay, we're all here. Let's start
the buzz beer meeting.
107
00:07:06,400 --> 00:07:09,140
Mimi, what are you... You're not taking
this bet seriously.
108
00:07:09,840 --> 00:07:14,780
Hey, my lawyer said it's legally
binding, so deal with it. We're
109
00:07:16,420 --> 00:07:17,680
All right, you can stay.
110
00:07:18,480 --> 00:07:21,380
Well, but Budweiser doesn't have the
Clydesdale sit -in at export meetings.
111
00:07:23,200 --> 00:07:24,660
Let's get down to business.
112
00:07:25,240 --> 00:07:29,200
Okay, Drew, Lewis and I have a brilliant
idea for a new promotion. You're gonna
113
00:07:29,200 --> 00:07:32,840
love it. Okay, the floor recognizes
Oswald and Lewis, as long as it doesn't
114
00:07:32,840 --> 00:07:34,400
involve UFOs or Bigfoot.
115
00:07:38,040 --> 00:07:40,580
Jeez, I can't believe what you just did
to them.
116
00:07:40,920 --> 00:07:43,220
Look it, they don't even believe in
themselves anymore.
117
00:07:44,220 --> 00:07:46,920
And I think that's a shame, because I
think they have...
118
00:07:50,860 --> 00:07:51,860
their idea.
119
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
Go ahead, son.
120
00:07:56,040 --> 00:08:00,780
How about a beer bottle you can eat?
121
00:08:05,060 --> 00:08:06,060
I'm recycling.
122
00:08:08,700 --> 00:08:12,220
Some drug co -chemist buddies of mine
help me with the prototype, okay? We're,
123
00:08:12,220 --> 00:08:15,140
you know, always doing stuff for each
other. I let them clip off three feet of
124
00:08:15,140 --> 00:08:18,100
my large intestines for research. They
taught me how to mold sugar water.
125
00:08:20,200 --> 00:08:21,520
Yeah, and how much does one of these
bottles cost?
126
00:08:21,900 --> 00:08:22,900
$200.
127
00:08:23,940 --> 00:08:27,420
What do you think, Mimi? $1 ,200 for a
six -pack? I can see the ad now.
128
00:08:27,880 --> 00:08:30,420
Just the thing for the alcoholic who's a
rich dumbass.
129
00:08:34,140 --> 00:08:35,340
I like your idea.
130
00:08:36,640 --> 00:08:38,840
But if you'll just let me tweak it a
bit.
131
00:08:39,440 --> 00:08:45,340
We sell the beer not in bottles, but in
mugs with twist -off tops.
132
00:08:45,880 --> 00:08:49,320
And then each customer would get to keep
one and use it over and over again, and
133
00:08:49,320 --> 00:08:50,800
it would have the Buzzbeer logo on it.
134
00:08:51,120 --> 00:08:52,120
But is it edible?
135
00:08:54,040 --> 00:08:57,160
All right, who votes for Lewis and
Oswald's mug idea? All in favor?
136
00:08:57,940 --> 00:08:58,940
Yay!
137
00:08:59,600 --> 00:09:01,260
Now let's vote for a new president.
138
00:09:01,520 --> 00:09:04,180
Whoa, hey, whoa, whoa, whoa. Nobody's
voting on a new president. Don't you see
139
00:09:04,180 --> 00:09:05,019
what she's doing?
140
00:09:05,020 --> 00:09:07,620
She's just manipulating you guys so
you'll side with her.
141
00:09:08,360 --> 00:09:09,460
Is that true, Mimi?
142
00:09:10,440 --> 00:09:11,440
No, sweetie.
143
00:09:13,140 --> 00:09:14,720
I side with Mimi. Me too.
144
00:09:19,959 --> 00:09:21,700
She just tricked you.
145
00:09:24,140 --> 00:09:25,240
You're too smart for this.
146
00:09:27,780 --> 00:09:33,300
You're too smart, wise, handsome, and...
Oh, I can't go through with this. You
147
00:09:33,300 --> 00:09:34,300
are idiots!
148
00:09:35,840 --> 00:09:38,140
And you know what I'm saying? Maybe I
can translate it for you.
149
00:09:48,680 --> 00:09:49,740
Is he going to translate it or not?
150
00:09:55,820 --> 00:10:02,040
I couldn't help but notice we have the
same size breasts.
151
00:10:04,220 --> 00:10:06,160
Yeah, and I bet we have the same size
penis, too.
152
00:10:18,540 --> 00:10:21,280
but I'm up for a little missionary
impossible.
153
00:10:24,180 --> 00:10:27,080
There's no way we'd go out with you
guys. You look ridiculous.
154
00:10:27,820 --> 00:10:32,120
If we took these suits off, what's the
odds you'd sleep with us? A million to
155
00:10:32,120 --> 00:10:33,120
one.
156
00:10:38,180 --> 00:10:42,300
We're going to keep taking things off
until you say stop.
157
00:10:49,290 --> 00:10:51,130
Get the first check for all the mug
sales.
158
00:10:51,450 --> 00:10:54,330
Look around you, pig. The promotion's a
big hit.
159
00:10:55,210 --> 00:10:58,210
Yeah, sure, but do we really want to
reno for such a shoddy product?
160
00:10:58,470 --> 00:11:01,010
It's useless in a bar fight.
161
00:11:04,390 --> 00:11:09,670
Will the new treasurer kindly record
this $2 ,500 check in our plus column?
162
00:11:09,870 --> 00:11:11,130
It would be my pleasure.
163
00:11:13,490 --> 00:11:16,170
Isn't it interesting what's happened to
Buzz Beer?
164
00:11:17,030 --> 00:11:19,430
Before Mimi, miserable failure.
165
00:11:19,990 --> 00:11:22,370
And after Mimi, incredible success.
166
00:11:23,030 --> 00:11:24,030
What's the difference?
167
00:11:24,490 --> 00:11:28,950
Me. Come on, say it. Say my name. Say it
the way your brother screamed it into
168
00:11:28,950 --> 00:11:30,350
the back of my head last night.
169
00:11:36,010 --> 00:11:38,010
Come on, I need something to slip my
throat with.
170
00:11:40,270 --> 00:11:41,270
What the hell?
171
00:11:42,150 --> 00:11:44,750
It's $2 ,000, Miss T. What are you
talking about?
172
00:11:45,370 --> 00:11:47,970
Well, the numbers don't add up. There's
more in the books than there is in the
173
00:11:47,970 --> 00:11:49,830
lunchbox. We're missing $2 ,000.
174
00:11:50,190 --> 00:11:52,530
Well, there has to be some sort of
mistake. Let me take a look at the
175
00:11:56,110 --> 00:11:58,950
I can give them to somebody who might
know what they mean. Here you go, Joe.
176
00:12:00,650 --> 00:12:03,110
You know, he's right. There is $2 ,000
missing.
177
00:12:04,410 --> 00:12:05,990
Missing? How about stolen?
178
00:12:06,490 --> 00:12:07,570
Somebody here's a criminal.
179
00:12:07,910 --> 00:12:08,910
All right.
180
00:12:09,150 --> 00:12:11,330
All right. I admit it. I killed him.
181
00:12:11,850 --> 00:12:12,910
He'll never catch me.
182
00:12:13,310 --> 00:12:15,190
By the time the cops get here, I'll be
in Mexico.
183
00:12:16,590 --> 00:12:17,590
I'm in Canada.
184
00:12:23,450 --> 00:12:25,250
Tell me, I checked it three times. The
money's gone.
185
00:12:25,570 --> 00:12:30,010
Hey, let's remain calm and rational and
examine the facts here, okay? We don't
186
00:12:30,010 --> 00:12:31,150
need to point fingers at anyone.
187
00:12:32,450 --> 00:12:33,450
Two took it.
188
00:12:34,490 --> 00:12:37,810
Because he ran his crummy life into the
ground, he's got no job and a woman who
189
00:12:37,810 --> 00:12:38,810
doesn't love him.
190
00:12:39,210 --> 00:12:42,470
loves me. No, she loves that two grand
bulge in your pants. That's what she
191
00:12:42,470 --> 00:12:43,470
loves.
192
00:12:44,590 --> 00:12:46,850
I'm not a thief. I never stole anything
in my life.
193
00:12:47,190 --> 00:12:48,930
Relax, Drew. I know you didn't take it.
194
00:12:49,130 --> 00:12:52,630
I just accused you so I could see how
relieved a real thief would look.
195
00:12:53,390 --> 00:12:54,490
Isn't that right, Mimi?
196
00:12:55,370 --> 00:12:59,290
What? You heard me, and so did your
baby. If that is your baby, maybe you
197
00:12:59,290 --> 00:13:00,290
it, too.
198
00:13:01,370 --> 00:13:04,910
Why would I take the money? You all saw
how much cash I had at the poker game.
199
00:13:05,430 --> 00:13:06,430
You know,
200
00:13:06,860 --> 00:13:08,580
I've been suspiciously quiet.
201
00:13:12,860 --> 00:13:15,260
Maybe I'm the brains behind the whole
operation.
202
00:13:18,300 --> 00:13:20,360
Come on, we all know Drew's the one.
203
00:13:20,820 --> 00:13:23,800
According to the bylaws, we can have him
kicked out for being a thief.
204
00:13:24,160 --> 00:13:25,260
Don't you see what she's doing?
205
00:13:25,500 --> 00:13:27,800
Mimi took the money, and now she's
trying to frame me.
206
00:13:28,040 --> 00:13:30,860
Once I'm gone, she can get rid of you
two, and she'll have buzz beer all to
207
00:13:30,860 --> 00:13:33,840
herself. Hey, you know what? Maybe
Drew's got a point here.
208
00:13:34,270 --> 00:13:37,010
We never had money missing until Mimi
joined the company.
209
00:13:37,430 --> 00:13:40,750
Sorry I turned on you, buddy. I take it
all back. Except I still don't think
210
00:13:40,750 --> 00:13:41,750
Kate loves you.
211
00:13:42,690 --> 00:13:45,810
Wait a minute, wait a minute. This isn't
getting us anywhere. Why don't we just
212
00:13:45,810 --> 00:13:47,850
do what we did in kindergarten when
somebody stole something?
213
00:13:48,490 --> 00:13:49,970
Blame the kid who didn't speak English?
214
00:13:53,190 --> 00:13:57,130
Good old Sam Salon. I'll never forget
that confused look in his eye every time
215
00:13:57,130 --> 00:13:58,230
they hauled him off for a beating.
216
00:14:00,520 --> 00:14:03,980
No, no, no, no, no. We put the lunchbox
back into the garage, and whoever stole
217
00:14:03,980 --> 00:14:07,080
the money can put the money back early
in the morning. No questions asked. We
218
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
never bring it up again.
219
00:14:08,500 --> 00:14:09,980
Fine. Okay. Okay. All right.
220
00:14:11,080 --> 00:14:13,160
Hey, whatever happened to Sam Salon?
221
00:14:13,820 --> 00:14:17,420
From what I heard, they expelled him for
writing Oswald and Louis Rue on the
222
00:14:17,420 --> 00:14:18,420
principles. Oh,
223
00:14:21,380 --> 00:14:23,040
good time. Good time.
224
00:14:33,230 --> 00:14:34,069
was disconnected.
225
00:14:34,070 --> 00:14:36,830
Yeah, it's a little misunderstanding
between me and the phone company. They
226
00:14:36,830 --> 00:14:37,830
money and I don't have any.
227
00:14:38,930 --> 00:14:41,150
Inspector, look. It's tweeted between
two slices of bread.
228
00:14:52,370 --> 00:14:53,430
I'm despicable.
229
00:14:58,110 --> 00:15:02,410
If it'll make you feel any better, later
you can open my kitty cat.
230
00:15:06,060 --> 00:15:07,060
Is there money in it?
231
00:15:10,560 --> 00:15:11,940
Is everything okay?
232
00:15:12,880 --> 00:15:13,880
No.
233
00:15:14,260 --> 00:15:16,940
Someone stole $2 ,000 from Buzz Beer.
234
00:15:17,180 --> 00:15:19,280
Oh, my God. Who do you think it was?
235
00:15:19,880 --> 00:15:22,900
Well, whoever it is, they had to have
access to the money and had big money
236
00:15:22,900 --> 00:15:23,900
problems of their own.
237
00:15:27,100 --> 00:15:31,140
Your license went out and you're sitting
in the dark counting pennies.
238
00:15:31,480 --> 00:15:33,200
Is there anything that you want to tell
me?
239
00:15:33,540 --> 00:15:34,540
No.
240
00:15:34,910 --> 00:15:36,610
You know, I have ways of making you
talk.
241
00:15:37,390 --> 00:15:40,270
No one can resist the tickle monster.
No, no, no.
242
00:15:41,410 --> 00:15:43,210
Okay, I'll take the money. I'll take the
money.
243
00:15:44,690 --> 00:15:46,850
Drew, you stole from your friends?
244
00:15:47,130 --> 00:15:49,210
I was just borrowing it until I got a
job.
245
00:15:49,510 --> 00:15:52,030
No one checks the books but me. I was
going to put it all back for anyone
246
00:15:52,030 --> 00:15:55,690
noticed. I just took a little bit here
and there. I always put an IOU in this
247
00:15:55,690 --> 00:15:56,990
little cookie jar every time I do
something.
248
00:16:08,560 --> 00:16:09,600
Might be close to $2 ,000.
249
00:16:11,440 --> 00:16:14,740
Drew, I'm working now. I have a lot
saved up. Why don't you just come to me
250
00:16:14,740 --> 00:16:15,319
the money?
251
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
No, I can't do that.
252
00:16:17,040 --> 00:16:18,040
I'm the rock.
253
00:16:19,000 --> 00:16:20,600
I'm the one everyone else counts on.
254
00:16:21,500 --> 00:16:27,640
You guys have troubles, and I, the rock,
help solve them.
255
00:16:29,320 --> 00:16:31,880
You should be wearing a superhero
costume when you say that.
256
00:16:33,020 --> 00:16:34,020
Don't mock the rock!
257
00:16:38,660 --> 00:16:39,660
What are you going to do?
258
00:16:40,180 --> 00:16:40,959
I don't know.
259
00:16:40,960 --> 00:16:43,700
All I have is these stupid pennies. I
want to put the money back, but I can't.
260
00:16:43,940 --> 00:16:47,680
I guess I'll just have to tell Oswald
the noise of truth and, you know, if
261
00:16:47,680 --> 00:16:48,960
never talk to me again, that's how it
goes.
262
00:16:49,880 --> 00:16:51,740
I'm sorry. I feel so bad for you.
263
00:16:52,560 --> 00:16:55,120
Yeah, well, time I stood up and did the
right thing.
264
00:16:56,060 --> 00:16:57,120
Mr. Carey.
265
00:16:59,120 --> 00:17:00,800
It's Lester, your paper boy.
266
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
Get down to the ground.
267
00:17:05,599 --> 00:17:07,359
I really need to collect my money.
268
00:17:07,700 --> 00:17:09,050
I know you're... not in Europe.
269
00:17:09,970 --> 00:17:12,609
When are we going to stop playing this
game, Mr. Carey?
270
00:17:14,430 --> 00:17:17,990
Control, just let me pay him. I told
you, the rock doesn't need your help.
271
00:17:20,430 --> 00:17:22,670
I can see something moving on the floor.
272
00:17:25,010 --> 00:17:25,489
Hey,
273
00:17:25,490 --> 00:17:32,410
saw you
274
00:17:32,410 --> 00:17:33,410
guys out here, you probably...
275
00:17:37,960 --> 00:17:38,960
I think you know someone.
276
00:17:39,320 --> 00:17:41,360
You know, I'm so sorry.
277
00:17:41,640 --> 00:17:42,319
Oh, yeah?
278
00:17:42,320 --> 00:17:43,920
I'm not as sorry as she's going to be.
279
00:17:46,060 --> 00:17:47,060
Uh,
280
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
what's going on?
281
00:17:53,020 --> 00:17:56,320
I set a trap for you, but I caught O
'Brien putting the money back.
282
00:17:56,620 --> 00:17:58,220
Turns out she's the thief.
283
00:18:00,440 --> 00:18:02,540
She's not the thief. Get her out of that
thing.
284
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
Sorry. Fly.
285
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
Where'd you get that?
286
00:18:11,200 --> 00:18:13,300
Drew's brother has a certain peccadillo.
287
00:18:13,500 --> 00:18:15,660
He likes to be restrained while we make
love.
288
00:18:17,100 --> 00:18:18,340
I'd say he has to be.
289
00:18:20,960 --> 00:18:23,200
What do you have to say for yourself, O
'Brien?
290
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
Ow!
291
00:18:26,280 --> 00:18:29,500
She won't talk. Every time I take the
tape off, she just screams.
292
00:18:29,760 --> 00:18:33,760
Look, I took it. She was just trying to
cover for me. I was going to put it
293
00:18:33,760 --> 00:18:35,960
back. It was a horrible thing to do, and
I'm sorry.
294
00:18:37,070 --> 00:18:39,130
Drew, I gotta say, that took a lot of
courage.
295
00:18:39,390 --> 00:18:42,370
Yeah. Not a lot of guys would take a
fall for their girlfriend like that,
296
00:18:42,410 --> 00:18:43,530
especially when he doesn't love them.
297
00:18:45,550 --> 00:18:47,590
No, I'm telling you. I'm telling you the
truth. Kate, tell him.
298
00:18:48,210 --> 00:18:49,210
Ow!
299
00:18:49,430 --> 00:18:52,570
Drew did it. I just was putting the
money back so you wouldn't be mad at
300
00:18:52,710 --> 00:18:55,550
Oh, enough of this crap. Let's wheel her
into the lake. No, no, no, no, no.
301
00:18:55,550 --> 00:18:56,550
Listen, listen, listen, listen.
302
00:18:57,210 --> 00:18:58,330
Uh, okay.
303
00:18:58,770 --> 00:19:00,250
I give up. You're right, you're right.
304
00:19:00,510 --> 00:19:01,510
Kate did it.
305
00:19:02,110 --> 00:19:04,070
Okay, fine. She did it, but look at her.
306
00:19:04,490 --> 00:19:05,830
Her boobs are sagging.
307
00:19:06,220 --> 00:19:08,240
Alcohol has taken its toll on her looks.
308
00:19:08,560 --> 00:19:10,600
How the hell are you going with this?
309
00:19:12,480 --> 00:19:14,960
The point is, look how pathetic she is.
310
00:19:15,260 --> 00:19:16,660
She doesn't need any more punishment.
311
00:19:17,080 --> 00:19:19,940
Yeah, well, we did say if the person
returned the money, we'd forgive and
312
00:19:19,940 --> 00:19:21,460
forget. Yeah. Oh,
313
00:19:27,300 --> 00:19:28,300
well.
314
00:19:28,580 --> 00:19:29,960
Let's go divvy up that money.
315
00:19:31,080 --> 00:19:32,680
Ah, what the hell. One for the road.
316
00:19:37,480 --> 00:19:40,060
Putting that money back was the sweetest
thing anybody's ever done for me. I
317
00:19:40,060 --> 00:19:42,160
love you so much.
318
00:19:43,000 --> 00:19:44,760
I love you so much, too.
319
00:19:45,380 --> 00:19:46,840
Why don't you just unlock me now?
320
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
Because you're going to hurt me.
321
00:19:50,780 --> 00:19:51,780
No, I'm not.
322
00:19:52,080 --> 00:19:54,200
But I said your boobs were sagging and
your looks were fading.
323
00:19:54,780 --> 00:19:56,220
And you just said it again, didn't you?
324
00:19:58,580 --> 00:20:01,860
Aha! I've got you now, Mr. Carey. I want
my money.
325
00:20:02,500 --> 00:20:05,260
So did the lady from the cable company.
Run, Lester, run.
326
00:20:08,590 --> 00:20:09,529
More brie?
327
00:20:09,530 --> 00:20:10,530
Oh, yes, I'd love some.
328
00:20:15,850 --> 00:20:16,850
Magnifique.
329
00:20:18,310 --> 00:20:21,290
You know, I love our quiet time before
Drew gets here.
330
00:20:46,480 --> 00:20:47,480
sale at the grocery store.
331
00:20:47,900 --> 00:20:50,520
Bologna logs. Oh, I can't wait to pinch
one of those.
24695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.