Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,439
Gary, I have to say, it's very unanimous
of you to invite me to your card game
2
00:00:04,440 --> 00:00:05,600
after I fired you.
3
00:00:05,860 --> 00:00:07,720
Oh, it's just a friendly game of poker.
4
00:00:07,900 --> 00:00:11,390
Now, why don't we just open the betting?
All right, I'm in for a dollar.
5
00:00:11,540 --> 00:00:17,420
All right, I'll see your dollar and
raise you... Drew's job!
6
00:00:20,720 --> 00:00:21,770
You idiot.
7
00:00:22,280 --> 00:00:25,950
You're supposed to wait till he's tired
and distracted by Kate's breath.
8
00:00:28,000 --> 00:00:29,440
You might as well put him away.
9
00:00:29,580 --> 00:00:30,960
and only wants to see him now.
10
00:00:32,280 --> 00:00:34,960
I can't put him away. I taped him up
like this.
11
00:00:36,840 --> 00:00:38,600
So, your little plan failed.
12
00:00:38,960 --> 00:00:45,740
Well, I'm up five dollars and I'm having
the last mini baby pizza bagel.
13
00:00:46,740 --> 00:00:49,510
Don't play with the devil unless you
want to get burned.
14
00:00:51,180 --> 00:00:56,720
Damn this unholy marriage of Jewish and
Italian cuisines.
15
00:00:58,760 --> 00:00:59,810
on snack food.
16
00:01:00,060 --> 00:01:03,779
Oh, this is great. I'm going to get my
job back. I'm sick of sitting home all
17
00:01:03,780 --> 00:01:05,159
day and watching game shows.
18
00:01:05,160 --> 00:01:06,960
Someone come on down and kill me.
19
00:01:08,660 --> 00:01:09,710
Hey.
20
00:01:11,440 --> 00:01:13,060
Don't go out too late for the game.
21
00:01:13,680 --> 00:01:16,940
Oh, my God. You're wearing the lard they
sucked out of Roseanne.
22
00:01:16,941 --> 00:01:23,059
It's called the empathy belly, and I
wear it so I can understand what Mimi's
23
00:01:23,060 --> 00:01:24,439
going through with her pregnancy.
24
00:01:24,440 --> 00:01:26,000
Or just watch the animal planet.
25
00:01:27,411 --> 00:01:29,179
Got milk?
26
00:01:29,180 --> 00:01:34,840
Cut it out. I came to play cards.
27
00:01:35,080 --> 00:01:36,640
Forget it, Mimi. The game's over.
28
00:01:36,940 --> 00:01:39,470
Maybe you'll change your mind when you
see my wife.
29
00:01:40,700 --> 00:01:42,100
That's money, you idiots.
30
00:01:42,660 --> 00:01:44,840
Are those all 20s? Yep.
31
00:01:45,400 --> 00:01:47,200
Did you really have many underwear?
32
00:01:47,540 --> 00:01:48,590
No.
33
00:01:49,900 --> 00:01:50,950
Then you can play.
34
00:01:53,340 --> 00:01:54,660
Not wearing any underwear.
35
00:02:01,070 --> 00:02:02,120
my bet.
36
00:02:02,810 --> 00:02:04,670
You're down to your last three bucks.
37
00:02:05,610 --> 00:02:06,910
I'll put in a twenty.
38
00:02:11,550 --> 00:02:12,600
All right.
39
00:02:12,710 --> 00:02:16,150
I'll put in my three dollars and raise
you my dog.
40
00:02:19,290 --> 00:02:20,690
I don't take dogs.
41
00:02:21,010 --> 00:02:22,060
You're out.
42
00:02:23,310 --> 00:02:24,750
What do you got, shoestring?
43
00:02:24,751 --> 00:02:26,369
Let's see.
44
00:02:26,370 --> 00:02:28,350
Am I in or am I out?
45
00:02:34,320 --> 00:02:35,370
palm in the money.
46
00:02:35,500 --> 00:02:36,550
What money?
47
00:02:39,160 --> 00:02:40,210
Okay,
48
00:02:41,340 --> 00:02:43,340
I see your knife, and I fold.
49
00:02:47,200 --> 00:02:49,480
Okay, Mimi, it's just you and me.
50
00:02:49,900 --> 00:02:54,480
I see your 20, and I raise you 20.
51
00:02:55,120 --> 00:02:57,280
So, princess came to play.
52
00:02:59,420 --> 00:03:02,130
Well, how do you feel about raising the
table stakes?
53
00:03:02,630 --> 00:03:05,160
Raise them as high as you want. It's a
friendly game.
54
00:03:05,590 --> 00:03:07,450
How about 50 bucks? How about 100?
55
00:03:07,690 --> 00:03:08,740
200? 300?
56
00:03:08,750 --> 00:03:12,050
400? 500? 600? Let's cut the baby talk.
$5 ,000.
57
00:03:14,510 --> 00:03:16,690
Really? Oh, don't worry.
58
00:03:16,691 --> 00:03:20,449
We got your crazy Uncle Cecil's
inheritance money. Besides, I just want
59
00:03:20,450 --> 00:03:23,640
this. I got to pee so bad, I got a
perfect storm brewing down there.
60
00:03:29,690 --> 00:03:30,770
I don't know, Mimi.
61
00:03:31,050 --> 00:03:35,870
That's a lot of money that I'm going to
enjoy taking from you. I'm in.
62
00:03:36,430 --> 00:03:40,590
Kate, are you crazy? You can't compete
with other... So,
63
00:03:44,790 --> 00:03:47,410
you got a hand that'll make a pig
wheeze.
64
00:03:50,550 --> 00:03:52,270
But I don't see the five grand.
65
00:03:53,170 --> 00:03:57,390
I will put up my share of Buzz beer.
That's worth at least $5 ,000.
66
00:03:58,490 --> 00:04:00,050
Willing to put that in writing?
67
00:04:00,300 --> 00:04:01,350
Uh -huh.
68
00:04:01,740 --> 00:04:07,780
I, Kate O 'Brien, stake my share of buzz
beer to Mimi Bobak Carey.
69
00:04:08,020 --> 00:04:10,140
Oh, Mimi, I don't think this is a good
idea.
70
00:04:11,100 --> 00:04:13,810
Don't worry, Lady Luck's hanging out
with me tonight.
71
00:04:13,860 --> 00:04:16,690
Yeah, good -looking chicks always bring
an ugly friend.
72
00:04:22,640 --> 00:04:24,220
What do you got, Queen of Tarts?
73
00:04:26,420 --> 00:04:27,680
Read them and weep.
74
00:04:28,260 --> 00:04:29,310
Four cakes.
75
00:04:30,840 --> 00:04:32,200
Oh, that's a good hand.
76
00:04:32,500 --> 00:04:33,620
Almost as good as this.
77
00:04:37,720 --> 00:04:39,380
Oh, a straight flush.
78
00:04:40,020 --> 00:04:42,190
This is what Kate must look like during
sex.
79
00:04:49,940 --> 00:04:52,890
Steve, why don't you count up the money
while I hit the can?
80
00:04:53,140 --> 00:04:55,850
Do you have to hit it? Aren't you
punishing it enough?
81
00:05:00,810 --> 00:05:05,749
Honey pig, first I'm at your work, then
I marry into your family, and now I'm in
82
00:05:05,750 --> 00:05:06,769
your business.
83
00:05:06,770 --> 00:05:09,910
Well, I believe the appropriate word
would be booyah!
84
00:05:11,370 --> 00:05:13,710
Do you love your wife?
85
00:05:14,230 --> 00:05:15,280
Yes, of course.
86
00:05:15,990 --> 00:05:17,510
Okay, I respect that.
87
00:05:18,250 --> 00:05:20,830
But an hour after your funeral, she's
dead.
88
00:05:22,950 --> 00:05:24,000
I know.
89
00:05:37,070 --> 00:05:38,120
Tom's Pub.
90
00:05:38,930 --> 00:05:40,130
It's Patrick Cruz.
91
00:06:18,490 --> 00:06:19,540
please.
92
00:06:20,190 --> 00:06:26,030
And the most whipped man in America is
Steve Carey.
93
00:06:27,310 --> 00:06:30,630
Neither of you losers are man enough to
wear this belly for one day.
94
00:06:31,170 --> 00:06:32,220
Oh, yeah?
95
00:06:32,350 --> 00:06:34,150
Bet we can wear it longer than you can.
96
00:06:34,710 --> 00:06:35,760
Hurry, you're on.
97
00:06:35,761 --> 00:06:36,869
All right.
98
00:06:36,870 --> 00:06:39,350
But if we win, you have to name your kid
after us.
99
00:06:42,050 --> 00:06:43,100
Oswald.
100
00:06:43,470 --> 00:06:44,520
Oswald Lewis.
101
00:06:45,630 --> 00:06:46,680
Lawswald.
102
00:06:50,440 --> 00:06:55,020
You two have to legally change your
names to, uh, Boob One and Boob Two.
103
00:06:56,660 --> 00:06:58,140
You can't be serious.
104
00:06:58,141 --> 00:06:59,379
Stibs on Boob One.
105
00:06:59,380 --> 00:07:00,430
Hey,
106
00:07:03,360 --> 00:07:06,370
dude. Okay, we're all here. Let's start
the buzz beer meeting.
107
00:07:06,400 --> 00:07:09,230
Mimi, what are you... You're not taking
this bet seriously.
108
00:07:09,840 --> 00:07:14,780
Hey, my lawyer said it's legally
binding, so deal with it. We're
109
00:07:16,420 --> 00:07:17,680
All right, you can stay.
110
00:07:18,480 --> 00:07:22,330
Well, but Budweiser doesn't have the
Clydesdale sit -in at export meetings.
111
00:07:23,200 --> 00:07:24,660
Let's get down to business.
112
00:07:25,240 --> 00:07:29,199
Okay, Drew, Lewis and I have a brilliant
idea for a new promotion. You're gonna
113
00:07:29,200 --> 00:07:32,839
love it. Okay, the floor recognizes
Oswald and Lewis, as long as it doesn't
114
00:07:32,840 --> 00:07:34,400
involve UFOs or Bigfoot.
115
00:07:38,040 --> 00:07:40,580
Jeez, I can't believe what you just did
to them.
116
00:07:40,920 --> 00:07:43,750
Look it, they don't even believe in
themselves anymore.
117
00:07:44,220 --> 00:07:46,920
And I think that's a shame, because I
think they have...
118
00:07:50,860 --> 00:07:51,910
their idea.
119
00:07:52,880 --> 00:07:53,930
Go ahead, son.
120
00:07:56,040 --> 00:08:00,780
How about a beer bottle you can eat?
121
00:08:05,060 --> 00:08:06,110
I'm recycling.
122
00:08:06,111 --> 00:08:12,219
Some drug co -chemist buddies of mine
help me with the prototype, okay? We're,
123
00:08:12,220 --> 00:08:15,139
you know, always doing stuff for each
other. I let them clip off three feet of
124
00:08:15,140 --> 00:08:18,750
my large intestines for research. They
taught me how to mold sugar water.
125
00:08:18,751 --> 00:08:21,899
Yeah, and how much does one of these
bottles cost?
126
00:08:21,900 --> 00:08:22,950
$200.
127
00:08:23,940 --> 00:08:27,420
What do you think, Mimi? $1 ,200 for a
six -pack? I can see the ad now.
128
00:08:27,880 --> 00:08:30,590
Just the thing for the alcoholic who's a
rich dumbass.
129
00:08:34,140 --> 00:08:35,340
I like your idea.
130
00:08:36,640 --> 00:08:38,840
But if you'll just let me tweak it a
bit.
131
00:08:39,440 --> 00:08:45,340
We sell the beer not in bottles, but in
mugs with twist -off tops.
132
00:08:45,341 --> 00:08:49,319
And then each customer would get to keep
one and use it over and over again, and
133
00:08:49,320 --> 00:08:51,119
it would have the Buzzbeer logo on it.
134
00:08:51,120 --> 00:08:52,170
But is it edible?
135
00:08:54,040 --> 00:08:57,410
All right, who votes for Lewis and
Oswald's mug idea? All in favor?
136
00:08:57,940 --> 00:08:58,990
Yay!
137
00:08:59,600 --> 00:09:01,280
Now let's vote for a new president.
138
00:09:01,281 --> 00:09:04,179
Whoa, hey, whoa, whoa, whoa. Nobody's
voting on a new president. Don't you see
139
00:09:04,180 --> 00:09:05,019
what she's doing?
140
00:09:05,020 --> 00:09:07,910
She's just manipulating you guys so
you'll side with her.
141
00:09:08,360 --> 00:09:09,460
Is that true, Mimi?
142
00:09:10,440 --> 00:09:11,490
No, sweetie.
143
00:09:13,140 --> 00:09:14,720
I side with Mimi. Me too.
144
00:09:19,959 --> 00:09:21,700
She just tricked you.
145
00:09:24,140 --> 00:09:25,400
You're too smart for this.
146
00:09:27,780 --> 00:09:33,299
You're too smart, wise, handsome, and...
Oh, I can't go through with this. You
147
00:09:33,300 --> 00:09:34,350
are idiots!
148
00:09:35,840 --> 00:09:38,910
And you know what I'm saying? Maybe I
can translate it for you.
149
00:09:48,680 --> 00:09:50,360
Is he going to translate it or not?
150
00:09:55,820 --> 00:10:02,040
I couldn't help but notice we have the
same size breasts.
151
00:10:04,220 --> 00:10:06,570
Yeah, and I bet we have the same size
penis, too.
152
00:10:18,540 --> 00:10:21,280
but I'm up for a little missionary
impossible.
153
00:10:24,180 --> 00:10:27,190
There's no way we'd go out with you
guys. You look ridiculous.
154
00:10:27,820 --> 00:10:32,119
If we took these suits off, what's the
odds you'd sleep with us? A million to
155
00:10:32,120 --> 00:10:33,170
one.
156
00:10:38,180 --> 00:10:42,300
We're going to keep taking things off
until you say stop.
157
00:10:49,290 --> 00:10:51,340
Get the first check for all the mug
sales.
158
00:10:51,450 --> 00:10:54,330
Look around you, pig. The promotion's a
big hit.
159
00:10:54,331 --> 00:10:58,469
Yeah, sure, but do we really want to
reno for such a shoddy product?
160
00:10:58,470 --> 00:11:01,010
It's useless in a bar fight.
161
00:11:04,390 --> 00:11:09,670
Will the new treasurer kindly record
this $2 ,500 check in our plus column?
162
00:11:09,870 --> 00:11:11,130
It would be my pleasure.
163
00:11:13,490 --> 00:11:16,170
Isn't it interesting what's happened to
Buzz Beer?
164
00:11:17,030 --> 00:11:19,430
Before Mimi, miserable failure.
165
00:11:19,990 --> 00:11:22,370
And after Mimi, incredible success.
166
00:11:23,030 --> 00:11:24,230
What's the difference?
167
00:11:24,490 --> 00:11:28,949
Me. Come on, say it. Say my name. Say it
the way your brother screamed it into
168
00:11:28,950 --> 00:11:30,390
the back of my head last night.
169
00:11:36,010 --> 00:11:38,420
Come on, I need something to slip my
throat with.
170
00:11:40,270 --> 00:11:41,320
What the hell?
171
00:11:42,150 --> 00:11:44,750
It's $2 ,000, Miss T. What are you
talking about?
172
00:11:44,751 --> 00:11:47,969
Well, the numbers don't add up. There's
more in the books than there is in the
173
00:11:47,970 --> 00:11:49,830
lunchbox. We're missing $2 ,000.
174
00:11:50,190 --> 00:11:53,440
Well, there has to be some sort of
mistake. Let me take a look at the
175
00:11:56,110 --> 00:11:59,720
I can give them to somebody who might
know what they mean. Here you go, Joe.
176
00:12:00,650 --> 00:12:03,110
You know, he's right. There is $2 ,000
missing.
177
00:12:04,410 --> 00:12:05,990
Missing? How about stolen?
178
00:12:06,490 --> 00:12:07,870
Somebody here's a criminal.
179
00:12:07,910 --> 00:12:08,960
All right.
180
00:12:09,150 --> 00:12:11,330
All right. I admit it. I killed him.
181
00:12:11,850 --> 00:12:12,910
He'll never catch me.
182
00:12:13,310 --> 00:12:15,660
By the time the cops get here, I'll be
in Mexico.
183
00:12:16,590 --> 00:12:17,640
I'm in Canada.
184
00:12:20,921 --> 00:12:25,569
Tell me, I checked it three times. The
money's gone.
185
00:12:25,570 --> 00:12:30,009
Hey, let's remain calm and rational and
examine the facts here, okay? We don't
186
00:12:30,010 --> 00:12:31,570
need to point fingers at anyone.
187
00:12:32,450 --> 00:12:33,500
Two took it.
188
00:12:33,501 --> 00:12:37,809
Because he ran his crummy life into the
ground, he's got no job and a woman who
189
00:12:37,810 --> 00:12:38,860
doesn't love him.
190
00:12:38,861 --> 00:12:42,469
loves me. No, she loves that two grand
bulge in your pants. That's what she
191
00:12:42,470 --> 00:12:43,520
loves.
192
00:12:44,590 --> 00:12:47,000
I'm not a thief. I never stole anything
in my life.
193
00:12:47,190 --> 00:12:48,990
Relax, Drew. I know you didn't take it.
194
00:12:49,130 --> 00:12:52,630
I just accused you so I could see how
relieved a real thief would look.
195
00:12:53,390 --> 00:12:54,590
Isn't that right, Mimi?
196
00:12:55,370 --> 00:12:59,289
What? You heard me, and so did your
baby. If that is your baby, maybe you
197
00:12:59,290 --> 00:13:00,340
it, too.
198
00:13:01,370 --> 00:13:05,040
Why would I take the money? You all saw
how much cash I had at the poker game.
199
00:13:05,430 --> 00:13:06,480
You know,
200
00:13:06,860 --> 00:13:08,580
I've been suspiciously quiet.
201
00:13:12,860 --> 00:13:15,330
Maybe I'm the brains behind the whole
operation.
202
00:13:18,300 --> 00:13:20,360
Come on, we all know Drew's the one.
203
00:13:20,361 --> 00:13:24,159
According to the bylaws, we can have him
kicked out for being a thief.
204
00:13:24,160 --> 00:13:25,499
Don't you see what she's doing?
205
00:13:25,500 --> 00:13:28,039
Mimi took the money, and now she's
trying to frame me.
206
00:13:28,040 --> 00:13:30,859
Once I'm gone, she can get rid of you
two, and she'll have buzz beer all to
207
00:13:30,860 --> 00:13:33,840
herself. Hey, you know what? Maybe
Drew's got a point here.
208
00:13:34,270 --> 00:13:37,160
We never had money missing until Mimi
joined the company.
209
00:13:37,161 --> 00:13:40,749
Sorry I turned on you, buddy. I take it
all back. Except I still don't think
210
00:13:40,750 --> 00:13:41,800
Kate loves you.
211
00:13:41,801 --> 00:13:45,809
Wait a minute, wait a minute. This isn't
getting us anywhere. Why don't we just
212
00:13:45,810 --> 00:13:48,489
do what we did in kindergarten when
somebody stole something?
213
00:13:48,490 --> 00:13:50,470
Blame the kid who didn't speak English?
214
00:13:53,190 --> 00:13:57,129
Good old Sam Salon. I'll never forget
that confused look in his eye every time
215
00:13:57,130 --> 00:13:58,750
they hauled him off for a beating.
216
00:13:58,751 --> 00:14:03,979
No, no, no, no, no. We put the lunchbox
back into the garage, and whoever stole
217
00:14:03,980 --> 00:14:07,079
the money can put the money back early
in the morning. No questions asked. We
218
00:14:07,080 --> 00:14:08,220
never bring it up again.
219
00:14:08,500 --> 00:14:09,980
Fine. Okay. Okay. All right.
220
00:14:11,080 --> 00:14:13,160
Hey, whatever happened to Sam Salon?
221
00:14:13,161 --> 00:14:17,419
From what I heard, they expelled him for
writing Oswald and Louis Rue on the
222
00:14:17,420 --> 00:14:18,470
principles. Oh,
223
00:14:21,380 --> 00:14:23,040
good time. Good time.
224
00:14:32,181 --> 00:14:34,069
was disconnected.
225
00:14:34,070 --> 00:14:36,829
Yeah, it's a little misunderstanding
between me and the phone company. They
226
00:14:36,830 --> 00:14:38,090
money and I don't have any.
227
00:14:38,930 --> 00:14:41,880
Inspector, look. It's tweeted between
two slices of bread.
228
00:14:52,370 --> 00:14:53,430
I'm despicable.
229
00:14:58,110 --> 00:15:02,410
If it'll make you feel any better, later
you can open my kitty cat.
230
00:15:06,060 --> 00:15:07,110
Is there money in it?
231
00:15:10,560 --> 00:15:11,940
Is everything okay?
232
00:15:12,880 --> 00:15:13,930
No.
233
00:15:14,260 --> 00:15:16,940
Someone stole $2 ,000 from Buzz Beer.
234
00:15:17,180 --> 00:15:19,280
Oh, my God. Who do you think it was?
235
00:15:19,281 --> 00:15:22,899
Well, whoever it is, they had to have
access to the money and had big money
236
00:15:22,900 --> 00:15:23,980
problems of their own.
237
00:15:27,100 --> 00:15:31,140
Your license went out and you're sitting
in the dark counting pennies.
238
00:15:31,141 --> 00:15:33,539
Is there anything that you want to tell
me?
239
00:15:33,540 --> 00:15:34,590
No.
240
00:15:34,910 --> 00:15:36,900
You know, I have ways of making you
talk.
241
00:15:37,390 --> 00:15:40,270
No one can resist the tickle monster.
No, no, no.
242
00:15:41,410 --> 00:15:43,700
Okay, I'll take the money. I'll take the
money.
243
00:15:44,690 --> 00:15:46,850
Drew, you stole from your friends?
244
00:15:47,130 --> 00:15:49,210
I was just borrowing it until I got a
job.
245
00:15:49,211 --> 00:15:52,029
No one checks the books but me. I was
going to put it all back for anyone
246
00:15:52,030 --> 00:15:55,689
noticed. I just took a little bit here
and there. I always put an IOU in this
247
00:15:55,690 --> 00:15:57,920
little cookie jar every time I do
something.
248
00:16:08,560 --> 00:16:09,760
Might be close to $2 ,000.
249
00:16:09,761 --> 00:16:14,739
Drew, I'm working now. I have a lot
saved up. Why don't you just come to me
250
00:16:14,740 --> 00:16:15,319
the money?
251
00:16:15,320 --> 00:16:16,370
No, I can't do that.
252
00:16:17,040 --> 00:16:18,090
I'm the rock.
253
00:16:19,000 --> 00:16:20,740
I'm the one everyone else counts on.
254
00:16:21,500 --> 00:16:27,640
You guys have troubles, and I, the rock,
help solve them.
255
00:16:29,320 --> 00:16:32,330
You should be wearing a superhero
costume when you say that.
256
00:16:33,020 --> 00:16:34,070
Don't mock the rock!
257
00:16:38,660 --> 00:16:39,860
What are you going to do?
258
00:16:39,861 --> 00:16:40,959
I don't know.
259
00:16:40,960 --> 00:16:43,939
All I have is these stupid pennies. I
want to put the money back, but I can't.
260
00:16:43,940 --> 00:16:47,679
I guess I'll just have to tell Oswald
the noise of truth and, you know, if
261
00:16:47,680 --> 00:16:49,790
never talk to me again, that's how it
goes.
262
00:16:49,880 --> 00:16:51,740
I'm sorry. I feel so bad for you.
263
00:16:52,560 --> 00:16:55,120
Yeah, well, time I stood up and did the
right thing.
264
00:16:56,060 --> 00:16:57,120
Mr. Carey.
265
00:16:59,120 --> 00:17:00,800
It's Lester, your paper boy.
266
00:17:01,020 --> 00:17:02,100
Get down to the ground.
267
00:17:05,599 --> 00:17:07,359
I really need to collect my money.
268
00:17:07,700 --> 00:17:09,050
I know you're... not in Europe.
269
00:17:09,970 --> 00:17:12,680
When are we going to stop playing this
game, Mr. Carey?
270
00:17:14,430 --> 00:17:17,990
Control, just let me pay him. I told
you, the rock doesn't need your help.
271
00:17:20,430 --> 00:17:22,670
I can see something moving on the floor.
272
00:17:23,961 --> 00:17:25,489
Hey,
273
00:17:25,490 --> 00:17:32,409
saw you
274
00:17:32,410 --> 00:17:33,790
guys out here, you probably...
275
00:17:37,960 --> 00:17:39,160
I think you know someone.
276
00:17:39,320 --> 00:17:41,360
You know, I'm so sorry.
277
00:17:41,361 --> 00:17:42,319
Oh, yeah?
278
00:17:42,320 --> 00:17:44,060
I'm not as sorry as she's going to be.
279
00:17:46,060 --> 00:17:47,110
Uh,
280
00:17:51,880 --> 00:17:52,930
what's going on?
281
00:17:53,020 --> 00:17:56,320
I set a trap for you, but I caught O
'Brien putting the money back.
282
00:17:56,620 --> 00:17:58,220
Turns out she's the thief.
283
00:18:00,440 --> 00:18:02,670
She's not the thief. Get her out of that
thing.
284
00:18:02,840 --> 00:18:03,890
Sorry. Fly.
285
00:18:07,560 --> 00:18:08,640
Where'd you get that?
286
00:18:11,200 --> 00:18:13,300
Drew's brother has a certain peccadillo.
287
00:18:13,500 --> 00:18:15,730
He likes to be restrained while we make
love.
288
00:18:17,100 --> 00:18:18,340
I'd say he has to be.
289
00:18:20,960 --> 00:18:23,310
What do you have to say for yourself, O
'Brien?
290
00:18:23,880 --> 00:18:24,930
Ow!
291
00:18:26,280 --> 00:18:29,500
She won't talk. Every time I take the
tape off, she just screams.
292
00:18:29,760 --> 00:18:33,759
Look, I took it. She was just trying to
cover for me. I was going to put it
293
00:18:33,760 --> 00:18:36,170
back. It was a horrible thing to do, and
I'm sorry.
294
00:18:37,070 --> 00:18:39,300
Drew, I gotta say, that took a lot of
courage.
295
00:18:39,301 --> 00:18:42,409
Yeah. Not a lot of guys would take a
fall for their girlfriend like that,
296
00:18:42,410 --> 00:18:44,270
especially when he doesn't love them.
297
00:18:44,271 --> 00:18:48,209
No, I'm telling you. I'm telling you the
truth. Kate, tell him.
298
00:18:48,210 --> 00:18:49,260
Ow!
299
00:18:49,261 --> 00:18:52,709
Drew did it. I just was putting the
money back so you wouldn't be mad at
300
00:18:52,710 --> 00:18:55,549
Oh, enough of this crap. Let's wheel her
into the lake. No, no, no, no, no.
301
00:18:55,550 --> 00:18:57,170
Listen, listen, listen, listen.
302
00:18:57,210 --> 00:18:58,330
Uh, okay.
303
00:18:58,331 --> 00:19:00,509
I give up. You're right, you're right.
304
00:19:00,510 --> 00:19:01,560
Kate did it.
305
00:19:02,110 --> 00:19:04,070
Okay, fine. She did it, but look at her.
306
00:19:04,490 --> 00:19:05,830
Her boobs are sagging.
307
00:19:06,220 --> 00:19:08,240
Alcohol has taken its toll on her looks.
308
00:19:08,560 --> 00:19:10,600
How the hell are you going with this?
309
00:19:12,480 --> 00:19:14,960
The point is, look how pathetic she is.
310
00:19:14,961 --> 00:19:17,079
She doesn't need any more punishment.
311
00:19:17,080 --> 00:19:19,939
Yeah, well, we did say if the person
returned the money, we'd forgive and
312
00:19:19,940 --> 00:19:21,460
forget. Yeah. Oh,
313
00:19:27,300 --> 00:19:28,350
well.
314
00:19:28,580 --> 00:19:29,960
Let's go divvy up that money.
315
00:19:31,080 --> 00:19:32,700
Ah, what the hell. One for the road.
316
00:19:33,691 --> 00:19:40,059
Putting that money back was the sweetest
thing anybody's ever done for me. I
317
00:19:40,060 --> 00:19:42,160
love you so much.
318
00:19:43,000 --> 00:19:44,760
I love you so much, too.
319
00:19:45,380 --> 00:19:47,000
Why don't you just unlock me now?
320
00:19:47,440 --> 00:19:49,000
Because you're going to hurt me.
321
00:19:50,780 --> 00:19:51,830
No, I'm not.
322
00:19:51,831 --> 00:19:54,779
But I said your boobs were sagging and
your looks were fading.
323
00:19:54,780 --> 00:19:56,700
And you just said it again, didn't you?
324
00:19:58,580 --> 00:20:01,860
Aha! I've got you now, Mr. Carey. I want
my money.
325
00:20:02,500 --> 00:20:05,270
So did the lady from the cable company.
Run, Lester, run.
326
00:20:07,541 --> 00:20:09,529
More brie?
327
00:20:09,530 --> 00:20:10,610
Oh, yes, I'd love some.
328
00:20:15,850 --> 00:20:16,900
Magnifique.
329
00:20:18,310 --> 00:20:21,290
You know, I love our quiet time before
Drew gets here.
330
00:20:46,480 --> 00:20:47,740
sale at the grocery store.
331
00:20:47,900 --> 00:20:50,520
Bologna logs. Oh, I can't wait to pinch
one of those.
332
00:20:50,570 --> 00:20:55,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.