All language subtitles for The Drew Carey Show s06e04 Mimis a Partner.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,439 Gary, I have to say, it's very unanimous of you to invite me to your card game 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,600 after I fired you. 3 00:00:05,860 --> 00:00:07,720 Oh, it's just a friendly game of poker. 4 00:00:07,900 --> 00:00:11,390 Now, why don't we just open the betting? All right, I'm in for a dollar. 5 00:00:11,540 --> 00:00:17,420 All right, I'll see your dollar and raise you... Drew's job! 6 00:00:20,720 --> 00:00:21,770 You idiot. 7 00:00:22,280 --> 00:00:25,950 You're supposed to wait till he's tired and distracted by Kate's breath. 8 00:00:28,000 --> 00:00:29,440 You might as well put him away. 9 00:00:29,580 --> 00:00:30,960 and only wants to see him now. 10 00:00:32,280 --> 00:00:34,960 I can't put him away. I taped him up like this. 11 00:00:36,840 --> 00:00:38,600 So, your little plan failed. 12 00:00:38,960 --> 00:00:45,740 Well, I'm up five dollars and I'm having the last mini baby pizza bagel. 13 00:00:46,740 --> 00:00:49,510 Don't play with the devil unless you want to get burned. 14 00:00:51,180 --> 00:00:56,720 Damn this unholy marriage of Jewish and Italian cuisines. 15 00:00:58,760 --> 00:00:59,810 on snack food. 16 00:01:00,060 --> 00:01:03,779 Oh, this is great. I'm going to get my job back. I'm sick of sitting home all 17 00:01:03,780 --> 00:01:05,159 day and watching game shows. 18 00:01:05,160 --> 00:01:06,960 Someone come on down and kill me. 19 00:01:08,660 --> 00:01:09,710 Hey. 20 00:01:11,440 --> 00:01:13,060 Don't go out too late for the game. 21 00:01:13,680 --> 00:01:16,940 Oh, my God. You're wearing the lard they sucked out of Roseanne. 22 00:01:16,941 --> 00:01:23,059 It's called the empathy belly, and I wear it so I can understand what Mimi's 23 00:01:23,060 --> 00:01:24,439 going through with her pregnancy. 24 00:01:24,440 --> 00:01:26,000 Or just watch the animal planet. 25 00:01:27,411 --> 00:01:29,179 Got milk? 26 00:01:29,180 --> 00:01:34,840 Cut it out. I came to play cards. 27 00:01:35,080 --> 00:01:36,640 Forget it, Mimi. The game's over. 28 00:01:36,940 --> 00:01:39,470 Maybe you'll change your mind when you see my wife. 29 00:01:40,700 --> 00:01:42,100 That's money, you idiots. 30 00:01:42,660 --> 00:01:44,840 Are those all 20s? Yep. 31 00:01:45,400 --> 00:01:47,200 Did you really have many underwear? 32 00:01:47,540 --> 00:01:48,590 No. 33 00:01:49,900 --> 00:01:50,950 Then you can play. 34 00:01:53,340 --> 00:01:54,660 Not wearing any underwear. 35 00:02:01,070 --> 00:02:02,120 my bet. 36 00:02:02,810 --> 00:02:04,670 You're down to your last three bucks. 37 00:02:05,610 --> 00:02:06,910 I'll put in a twenty. 38 00:02:11,550 --> 00:02:12,600 All right. 39 00:02:12,710 --> 00:02:16,150 I'll put in my three dollars and raise you my dog. 40 00:02:19,290 --> 00:02:20,690 I don't take dogs. 41 00:02:21,010 --> 00:02:22,060 You're out. 42 00:02:23,310 --> 00:02:24,750 What do you got, shoestring? 43 00:02:24,751 --> 00:02:26,369 Let's see. 44 00:02:26,370 --> 00:02:28,350 Am I in or am I out? 45 00:02:34,320 --> 00:02:35,370 palm in the money. 46 00:02:35,500 --> 00:02:36,550 What money? 47 00:02:39,160 --> 00:02:40,210 Okay, 48 00:02:41,340 --> 00:02:43,340 I see your knife, and I fold. 49 00:02:47,200 --> 00:02:49,480 Okay, Mimi, it's just you and me. 50 00:02:49,900 --> 00:02:54,480 I see your 20, and I raise you 20. 51 00:02:55,120 --> 00:02:57,280 So, princess came to play. 52 00:02:59,420 --> 00:03:02,130 Well, how do you feel about raising the table stakes? 53 00:03:02,630 --> 00:03:05,160 Raise them as high as you want. It's a friendly game. 54 00:03:05,590 --> 00:03:07,450 How about 50 bucks? How about 100? 55 00:03:07,690 --> 00:03:08,740 200? 300? 56 00:03:08,750 --> 00:03:12,050 400? 500? 600? Let's cut the baby talk. $5 ,000. 57 00:03:14,510 --> 00:03:16,690 Really? Oh, don't worry. 58 00:03:16,691 --> 00:03:20,449 We got your crazy Uncle Cecil's inheritance money. Besides, I just want 59 00:03:20,450 --> 00:03:23,640 this. I got to pee so bad, I got a perfect storm brewing down there. 60 00:03:29,690 --> 00:03:30,770 I don't know, Mimi. 61 00:03:31,050 --> 00:03:35,870 That's a lot of money that I'm going to enjoy taking from you. I'm in. 62 00:03:36,430 --> 00:03:40,590 Kate, are you crazy? You can't compete with other... So, 63 00:03:44,790 --> 00:03:47,410 you got a hand that'll make a pig wheeze. 64 00:03:50,550 --> 00:03:52,270 But I don't see the five grand. 65 00:03:53,170 --> 00:03:57,390 I will put up my share of Buzz beer. That's worth at least $5 ,000. 66 00:03:58,490 --> 00:04:00,050 Willing to put that in writing? 67 00:04:00,300 --> 00:04:01,350 Uh -huh. 68 00:04:01,740 --> 00:04:07,780 I, Kate O 'Brien, stake my share of buzz beer to Mimi Bobak Carey. 69 00:04:08,020 --> 00:04:10,140 Oh, Mimi, I don't think this is a good idea. 70 00:04:11,100 --> 00:04:13,810 Don't worry, Lady Luck's hanging out with me tonight. 71 00:04:13,860 --> 00:04:16,690 Yeah, good -looking chicks always bring an ugly friend. 72 00:04:22,640 --> 00:04:24,220 What do you got, Queen of Tarts? 73 00:04:26,420 --> 00:04:27,680 Read them and weep. 74 00:04:28,260 --> 00:04:29,310 Four cakes. 75 00:04:30,840 --> 00:04:32,200 Oh, that's a good hand. 76 00:04:32,500 --> 00:04:33,620 Almost as good as this. 77 00:04:37,720 --> 00:04:39,380 Oh, a straight flush. 78 00:04:40,020 --> 00:04:42,190 This is what Kate must look like during sex. 79 00:04:49,940 --> 00:04:52,890 Steve, why don't you count up the money while I hit the can? 80 00:04:53,140 --> 00:04:55,850 Do you have to hit it? Aren't you punishing it enough? 81 00:05:00,810 --> 00:05:05,749 Honey pig, first I'm at your work, then I marry into your family, and now I'm in 82 00:05:05,750 --> 00:05:06,769 your business. 83 00:05:06,770 --> 00:05:09,910 Well, I believe the appropriate word would be booyah! 84 00:05:11,370 --> 00:05:13,710 Do you love your wife? 85 00:05:14,230 --> 00:05:15,280 Yes, of course. 86 00:05:15,990 --> 00:05:17,510 Okay, I respect that. 87 00:05:18,250 --> 00:05:20,830 But an hour after your funeral, she's dead. 88 00:05:22,950 --> 00:05:24,000 I know. 89 00:05:37,070 --> 00:05:38,120 Tom's Pub. 90 00:05:38,930 --> 00:05:40,130 It's Patrick Cruz. 91 00:06:18,490 --> 00:06:19,540 please. 92 00:06:20,190 --> 00:06:26,030 And the most whipped man in America is Steve Carey. 93 00:06:27,310 --> 00:06:30,630 Neither of you losers are man enough to wear this belly for one day. 94 00:06:31,170 --> 00:06:32,220 Oh, yeah? 95 00:06:32,350 --> 00:06:34,150 Bet we can wear it longer than you can. 96 00:06:34,710 --> 00:06:35,760 Hurry, you're on. 97 00:06:35,761 --> 00:06:36,869 All right. 98 00:06:36,870 --> 00:06:39,350 But if we win, you have to name your kid after us. 99 00:06:42,050 --> 00:06:43,100 Oswald. 100 00:06:43,470 --> 00:06:44,520 Oswald Lewis. 101 00:06:45,630 --> 00:06:46,680 Lawswald. 102 00:06:50,440 --> 00:06:55,020 You two have to legally change your names to, uh, Boob One and Boob Two. 103 00:06:56,660 --> 00:06:58,140 You can't be serious. 104 00:06:58,141 --> 00:06:59,379 Stibs on Boob One. 105 00:06:59,380 --> 00:07:00,430 Hey, 106 00:07:03,360 --> 00:07:06,370 dude. Okay, we're all here. Let's start the buzz beer meeting. 107 00:07:06,400 --> 00:07:09,230 Mimi, what are you... You're not taking this bet seriously. 108 00:07:09,840 --> 00:07:14,780 Hey, my lawyer said it's legally binding, so deal with it. We're 109 00:07:16,420 --> 00:07:17,680 All right, you can stay. 110 00:07:18,480 --> 00:07:22,330 Well, but Budweiser doesn't have the Clydesdale sit -in at export meetings. 111 00:07:23,200 --> 00:07:24,660 Let's get down to business. 112 00:07:25,240 --> 00:07:29,199 Okay, Drew, Lewis and I have a brilliant idea for a new promotion. You're gonna 113 00:07:29,200 --> 00:07:32,839 love it. Okay, the floor recognizes Oswald and Lewis, as long as it doesn't 114 00:07:32,840 --> 00:07:34,400 involve UFOs or Bigfoot. 115 00:07:38,040 --> 00:07:40,580 Jeez, I can't believe what you just did to them. 116 00:07:40,920 --> 00:07:43,750 Look it, they don't even believe in themselves anymore. 117 00:07:44,220 --> 00:07:46,920 And I think that's a shame, because I think they have... 118 00:07:50,860 --> 00:07:51,910 their idea. 119 00:07:52,880 --> 00:07:53,930 Go ahead, son. 120 00:07:56,040 --> 00:08:00,780 How about a beer bottle you can eat? 121 00:08:05,060 --> 00:08:06,110 I'm recycling. 122 00:08:06,111 --> 00:08:12,219 Some drug co -chemist buddies of mine help me with the prototype, okay? We're, 123 00:08:12,220 --> 00:08:15,139 you know, always doing stuff for each other. I let them clip off three feet of 124 00:08:15,140 --> 00:08:18,750 my large intestines for research. They taught me how to mold sugar water. 125 00:08:18,751 --> 00:08:21,899 Yeah, and how much does one of these bottles cost? 126 00:08:21,900 --> 00:08:22,950 $200. 127 00:08:23,940 --> 00:08:27,420 What do you think, Mimi? $1 ,200 for a six -pack? I can see the ad now. 128 00:08:27,880 --> 00:08:30,590 Just the thing for the alcoholic who's a rich dumbass. 129 00:08:34,140 --> 00:08:35,340 I like your idea. 130 00:08:36,640 --> 00:08:38,840 But if you'll just let me tweak it a bit. 131 00:08:39,440 --> 00:08:45,340 We sell the beer not in bottles, but in mugs with twist -off tops. 132 00:08:45,341 --> 00:08:49,319 And then each customer would get to keep one and use it over and over again, and 133 00:08:49,320 --> 00:08:51,119 it would have the Buzzbeer logo on it. 134 00:08:51,120 --> 00:08:52,170 But is it edible? 135 00:08:54,040 --> 00:08:57,410 All right, who votes for Lewis and Oswald's mug idea? All in favor? 136 00:08:57,940 --> 00:08:58,990 Yay! 137 00:08:59,600 --> 00:09:01,280 Now let's vote for a new president. 138 00:09:01,281 --> 00:09:04,179 Whoa, hey, whoa, whoa, whoa. Nobody's voting on a new president. Don't you see 139 00:09:04,180 --> 00:09:05,019 what she's doing? 140 00:09:05,020 --> 00:09:07,910 She's just manipulating you guys so you'll side with her. 141 00:09:08,360 --> 00:09:09,460 Is that true, Mimi? 142 00:09:10,440 --> 00:09:11,490 No, sweetie. 143 00:09:13,140 --> 00:09:14,720 I side with Mimi. Me too. 144 00:09:19,959 --> 00:09:21,700 She just tricked you. 145 00:09:24,140 --> 00:09:25,400 You're too smart for this. 146 00:09:27,780 --> 00:09:33,299 You're too smart, wise, handsome, and... Oh, I can't go through with this. You 147 00:09:33,300 --> 00:09:34,350 are idiots! 148 00:09:35,840 --> 00:09:38,910 And you know what I'm saying? Maybe I can translate it for you. 149 00:09:48,680 --> 00:09:50,360 Is he going to translate it or not? 150 00:09:55,820 --> 00:10:02,040 I couldn't help but notice we have the same size breasts. 151 00:10:04,220 --> 00:10:06,570 Yeah, and I bet we have the same size penis, too. 152 00:10:18,540 --> 00:10:21,280 but I'm up for a little missionary impossible. 153 00:10:24,180 --> 00:10:27,190 There's no way we'd go out with you guys. You look ridiculous. 154 00:10:27,820 --> 00:10:32,119 If we took these suits off, what's the odds you'd sleep with us? A million to 155 00:10:32,120 --> 00:10:33,170 one. 156 00:10:38,180 --> 00:10:42,300 We're going to keep taking things off until you say stop. 157 00:10:49,290 --> 00:10:51,340 Get the first check for all the mug sales. 158 00:10:51,450 --> 00:10:54,330 Look around you, pig. The promotion's a big hit. 159 00:10:54,331 --> 00:10:58,469 Yeah, sure, but do we really want to reno for such a shoddy product? 160 00:10:58,470 --> 00:11:01,010 It's useless in a bar fight. 161 00:11:04,390 --> 00:11:09,670 Will the new treasurer kindly record this $2 ,500 check in our plus column? 162 00:11:09,870 --> 00:11:11,130 It would be my pleasure. 163 00:11:13,490 --> 00:11:16,170 Isn't it interesting what's happened to Buzz Beer? 164 00:11:17,030 --> 00:11:19,430 Before Mimi, miserable failure. 165 00:11:19,990 --> 00:11:22,370 And after Mimi, incredible success. 166 00:11:23,030 --> 00:11:24,230 What's the difference? 167 00:11:24,490 --> 00:11:28,949 Me. Come on, say it. Say my name. Say it the way your brother screamed it into 168 00:11:28,950 --> 00:11:30,390 the back of my head last night. 169 00:11:36,010 --> 00:11:38,420 Come on, I need something to slip my throat with. 170 00:11:40,270 --> 00:11:41,320 What the hell? 171 00:11:42,150 --> 00:11:44,750 It's $2 ,000, Miss T. What are you talking about? 172 00:11:44,751 --> 00:11:47,969 Well, the numbers don't add up. There's more in the books than there is in the 173 00:11:47,970 --> 00:11:49,830 lunchbox. We're missing $2 ,000. 174 00:11:50,190 --> 00:11:53,440 Well, there has to be some sort of mistake. Let me take a look at the 175 00:11:56,110 --> 00:11:59,720 I can give them to somebody who might know what they mean. Here you go, Joe. 176 00:12:00,650 --> 00:12:03,110 You know, he's right. There is $2 ,000 missing. 177 00:12:04,410 --> 00:12:05,990 Missing? How about stolen? 178 00:12:06,490 --> 00:12:07,870 Somebody here's a criminal. 179 00:12:07,910 --> 00:12:08,960 All right. 180 00:12:09,150 --> 00:12:11,330 All right. I admit it. I killed him. 181 00:12:11,850 --> 00:12:12,910 He'll never catch me. 182 00:12:13,310 --> 00:12:15,660 By the time the cops get here, I'll be in Mexico. 183 00:12:16,590 --> 00:12:17,640 I'm in Canada. 184 00:12:20,921 --> 00:12:25,569 Tell me, I checked it three times. The money's gone. 185 00:12:25,570 --> 00:12:30,009 Hey, let's remain calm and rational and examine the facts here, okay? We don't 186 00:12:30,010 --> 00:12:31,570 need to point fingers at anyone. 187 00:12:32,450 --> 00:12:33,500 Two took it. 188 00:12:33,501 --> 00:12:37,809 Because he ran his crummy life into the ground, he's got no job and a woman who 189 00:12:37,810 --> 00:12:38,860 doesn't love him. 190 00:12:38,861 --> 00:12:42,469 loves me. No, she loves that two grand bulge in your pants. That's what she 191 00:12:42,470 --> 00:12:43,520 loves. 192 00:12:44,590 --> 00:12:47,000 I'm not a thief. I never stole anything in my life. 193 00:12:47,190 --> 00:12:48,990 Relax, Drew. I know you didn't take it. 194 00:12:49,130 --> 00:12:52,630 I just accused you so I could see how relieved a real thief would look. 195 00:12:53,390 --> 00:12:54,590 Isn't that right, Mimi? 196 00:12:55,370 --> 00:12:59,289 What? You heard me, and so did your baby. If that is your baby, maybe you 197 00:12:59,290 --> 00:13:00,340 it, too. 198 00:13:01,370 --> 00:13:05,040 Why would I take the money? You all saw how much cash I had at the poker game. 199 00:13:05,430 --> 00:13:06,480 You know, 200 00:13:06,860 --> 00:13:08,580 I've been suspiciously quiet. 201 00:13:12,860 --> 00:13:15,330 Maybe I'm the brains behind the whole operation. 202 00:13:18,300 --> 00:13:20,360 Come on, we all know Drew's the one. 203 00:13:20,361 --> 00:13:24,159 According to the bylaws, we can have him kicked out for being a thief. 204 00:13:24,160 --> 00:13:25,499 Don't you see what she's doing? 205 00:13:25,500 --> 00:13:28,039 Mimi took the money, and now she's trying to frame me. 206 00:13:28,040 --> 00:13:30,859 Once I'm gone, she can get rid of you two, and she'll have buzz beer all to 207 00:13:30,860 --> 00:13:33,840 herself. Hey, you know what? Maybe Drew's got a point here. 208 00:13:34,270 --> 00:13:37,160 We never had money missing until Mimi joined the company. 209 00:13:37,161 --> 00:13:40,749 Sorry I turned on you, buddy. I take it all back. Except I still don't think 210 00:13:40,750 --> 00:13:41,800 Kate loves you. 211 00:13:41,801 --> 00:13:45,809 Wait a minute, wait a minute. This isn't getting us anywhere. Why don't we just 212 00:13:45,810 --> 00:13:48,489 do what we did in kindergarten when somebody stole something? 213 00:13:48,490 --> 00:13:50,470 Blame the kid who didn't speak English? 214 00:13:53,190 --> 00:13:57,129 Good old Sam Salon. I'll never forget that confused look in his eye every time 215 00:13:57,130 --> 00:13:58,750 they hauled him off for a beating. 216 00:13:58,751 --> 00:14:03,979 No, no, no, no, no. We put the lunchbox back into the garage, and whoever stole 217 00:14:03,980 --> 00:14:07,079 the money can put the money back early in the morning. No questions asked. We 218 00:14:07,080 --> 00:14:08,220 never bring it up again. 219 00:14:08,500 --> 00:14:09,980 Fine. Okay. Okay. All right. 220 00:14:11,080 --> 00:14:13,160 Hey, whatever happened to Sam Salon? 221 00:14:13,161 --> 00:14:17,419 From what I heard, they expelled him for writing Oswald and Louis Rue on the 222 00:14:17,420 --> 00:14:18,470 principles. Oh, 223 00:14:21,380 --> 00:14:23,040 good time. Good time. 224 00:14:32,181 --> 00:14:34,069 was disconnected. 225 00:14:34,070 --> 00:14:36,829 Yeah, it's a little misunderstanding between me and the phone company. They 226 00:14:36,830 --> 00:14:38,090 money and I don't have any. 227 00:14:38,930 --> 00:14:41,880 Inspector, look. It's tweeted between two slices of bread. 228 00:14:52,370 --> 00:14:53,430 I'm despicable. 229 00:14:58,110 --> 00:15:02,410 If it'll make you feel any better, later you can open my kitty cat. 230 00:15:06,060 --> 00:15:07,110 Is there money in it? 231 00:15:10,560 --> 00:15:11,940 Is everything okay? 232 00:15:12,880 --> 00:15:13,930 No. 233 00:15:14,260 --> 00:15:16,940 Someone stole $2 ,000 from Buzz Beer. 234 00:15:17,180 --> 00:15:19,280 Oh, my God. Who do you think it was? 235 00:15:19,281 --> 00:15:22,899 Well, whoever it is, they had to have access to the money and had big money 236 00:15:22,900 --> 00:15:23,980 problems of their own. 237 00:15:27,100 --> 00:15:31,140 Your license went out and you're sitting in the dark counting pennies. 238 00:15:31,141 --> 00:15:33,539 Is there anything that you want to tell me? 239 00:15:33,540 --> 00:15:34,590 No. 240 00:15:34,910 --> 00:15:36,900 You know, I have ways of making you talk. 241 00:15:37,390 --> 00:15:40,270 No one can resist the tickle monster. No, no, no. 242 00:15:41,410 --> 00:15:43,700 Okay, I'll take the money. I'll take the money. 243 00:15:44,690 --> 00:15:46,850 Drew, you stole from your friends? 244 00:15:47,130 --> 00:15:49,210 I was just borrowing it until I got a job. 245 00:15:49,211 --> 00:15:52,029 No one checks the books but me. I was going to put it all back for anyone 246 00:15:52,030 --> 00:15:55,689 noticed. I just took a little bit here and there. I always put an IOU in this 247 00:15:55,690 --> 00:15:57,920 little cookie jar every time I do something. 248 00:16:08,560 --> 00:16:09,760 Might be close to $2 ,000. 249 00:16:09,761 --> 00:16:14,739 Drew, I'm working now. I have a lot saved up. Why don't you just come to me 250 00:16:14,740 --> 00:16:15,319 the money? 251 00:16:15,320 --> 00:16:16,370 No, I can't do that. 252 00:16:17,040 --> 00:16:18,090 I'm the rock. 253 00:16:19,000 --> 00:16:20,740 I'm the one everyone else counts on. 254 00:16:21,500 --> 00:16:27,640 You guys have troubles, and I, the rock, help solve them. 255 00:16:29,320 --> 00:16:32,330 You should be wearing a superhero costume when you say that. 256 00:16:33,020 --> 00:16:34,070 Don't mock the rock! 257 00:16:38,660 --> 00:16:39,860 What are you going to do? 258 00:16:39,861 --> 00:16:40,959 I don't know. 259 00:16:40,960 --> 00:16:43,939 All I have is these stupid pennies. I want to put the money back, but I can't. 260 00:16:43,940 --> 00:16:47,679 I guess I'll just have to tell Oswald the noise of truth and, you know, if 261 00:16:47,680 --> 00:16:49,790 never talk to me again, that's how it goes. 262 00:16:49,880 --> 00:16:51,740 I'm sorry. I feel so bad for you. 263 00:16:52,560 --> 00:16:55,120 Yeah, well, time I stood up and did the right thing. 264 00:16:56,060 --> 00:16:57,120 Mr. Carey. 265 00:16:59,120 --> 00:17:00,800 It's Lester, your paper boy. 266 00:17:01,020 --> 00:17:02,100 Get down to the ground. 267 00:17:05,599 --> 00:17:07,359 I really need to collect my money. 268 00:17:07,700 --> 00:17:09,050 I know you're... not in Europe. 269 00:17:09,970 --> 00:17:12,680 When are we going to stop playing this game, Mr. Carey? 270 00:17:14,430 --> 00:17:17,990 Control, just let me pay him. I told you, the rock doesn't need your help. 271 00:17:20,430 --> 00:17:22,670 I can see something moving on the floor. 272 00:17:23,961 --> 00:17:25,489 Hey, 273 00:17:25,490 --> 00:17:32,409 saw you 274 00:17:32,410 --> 00:17:33,790 guys out here, you probably... 275 00:17:37,960 --> 00:17:39,160 I think you know someone. 276 00:17:39,320 --> 00:17:41,360 You know, I'm so sorry. 277 00:17:41,361 --> 00:17:42,319 Oh, yeah? 278 00:17:42,320 --> 00:17:44,060 I'm not as sorry as she's going to be. 279 00:17:46,060 --> 00:17:47,110 Uh, 280 00:17:51,880 --> 00:17:52,930 what's going on? 281 00:17:53,020 --> 00:17:56,320 I set a trap for you, but I caught O 'Brien putting the money back. 282 00:17:56,620 --> 00:17:58,220 Turns out she's the thief. 283 00:18:00,440 --> 00:18:02,670 She's not the thief. Get her out of that thing. 284 00:18:02,840 --> 00:18:03,890 Sorry. Fly. 285 00:18:07,560 --> 00:18:08,640 Where'd you get that? 286 00:18:11,200 --> 00:18:13,300 Drew's brother has a certain peccadillo. 287 00:18:13,500 --> 00:18:15,730 He likes to be restrained while we make love. 288 00:18:17,100 --> 00:18:18,340 I'd say he has to be. 289 00:18:20,960 --> 00:18:23,310 What do you have to say for yourself, O 'Brien? 290 00:18:23,880 --> 00:18:24,930 Ow! 291 00:18:26,280 --> 00:18:29,500 She won't talk. Every time I take the tape off, she just screams. 292 00:18:29,760 --> 00:18:33,759 Look, I took it. She was just trying to cover for me. I was going to put it 293 00:18:33,760 --> 00:18:36,170 back. It was a horrible thing to do, and I'm sorry. 294 00:18:37,070 --> 00:18:39,300 Drew, I gotta say, that took a lot of courage. 295 00:18:39,301 --> 00:18:42,409 Yeah. Not a lot of guys would take a fall for their girlfriend like that, 296 00:18:42,410 --> 00:18:44,270 especially when he doesn't love them. 297 00:18:44,271 --> 00:18:48,209 No, I'm telling you. I'm telling you the truth. Kate, tell him. 298 00:18:48,210 --> 00:18:49,260 Ow! 299 00:18:49,261 --> 00:18:52,709 Drew did it. I just was putting the money back so you wouldn't be mad at 300 00:18:52,710 --> 00:18:55,549 Oh, enough of this crap. Let's wheel her into the lake. No, no, no, no, no. 301 00:18:55,550 --> 00:18:57,170 Listen, listen, listen, listen. 302 00:18:57,210 --> 00:18:58,330 Uh, okay. 303 00:18:58,331 --> 00:19:00,509 I give up. You're right, you're right. 304 00:19:00,510 --> 00:19:01,560 Kate did it. 305 00:19:02,110 --> 00:19:04,070 Okay, fine. She did it, but look at her. 306 00:19:04,490 --> 00:19:05,830 Her boobs are sagging. 307 00:19:06,220 --> 00:19:08,240 Alcohol has taken its toll on her looks. 308 00:19:08,560 --> 00:19:10,600 How the hell are you going with this? 309 00:19:12,480 --> 00:19:14,960 The point is, look how pathetic she is. 310 00:19:14,961 --> 00:19:17,079 She doesn't need any more punishment. 311 00:19:17,080 --> 00:19:19,939 Yeah, well, we did say if the person returned the money, we'd forgive and 312 00:19:19,940 --> 00:19:21,460 forget. Yeah. Oh, 313 00:19:27,300 --> 00:19:28,350 well. 314 00:19:28,580 --> 00:19:29,960 Let's go divvy up that money. 315 00:19:31,080 --> 00:19:32,700 Ah, what the hell. One for the road. 316 00:19:33,691 --> 00:19:40,059 Putting that money back was the sweetest thing anybody's ever done for me. I 317 00:19:40,060 --> 00:19:42,160 love you so much. 318 00:19:43,000 --> 00:19:44,760 I love you so much, too. 319 00:19:45,380 --> 00:19:47,000 Why don't you just unlock me now? 320 00:19:47,440 --> 00:19:49,000 Because you're going to hurt me. 321 00:19:50,780 --> 00:19:51,830 No, I'm not. 322 00:19:51,831 --> 00:19:54,779 But I said your boobs were sagging and your looks were fading. 323 00:19:54,780 --> 00:19:56,700 And you just said it again, didn't you? 324 00:19:58,580 --> 00:20:01,860 Aha! I've got you now, Mr. Carey. I want my money. 325 00:20:02,500 --> 00:20:05,270 So did the lady from the cable company. Run, Lester, run. 326 00:20:07,541 --> 00:20:09,529 More brie? 327 00:20:09,530 --> 00:20:10,610 Oh, yes, I'd love some. 328 00:20:15,850 --> 00:20:16,900 Magnifique. 329 00:20:18,310 --> 00:20:21,290 You know, I love our quiet time before Drew gets here. 330 00:20:46,480 --> 00:20:47,740 sale at the grocery store. 331 00:20:47,900 --> 00:20:50,520 Bologna logs. Oh, I can't wait to pinch one of those. 332 00:20:50,570 --> 00:20:55,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.