All language subtitles for The Drew Carey Show s06e02 Be Drew To Your School

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,040 Okay, I'm ready. All right. Scary tape for Halloween, take 12. 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,820 Three, two... What? 3 00:00:14,560 --> 00:00:17,460 Scary tape for Halloween, take 13. 4 00:00:18,940 --> 00:00:20,100 No! No! 5 00:00:20,420 --> 00:00:21,420 No! 6 00:00:22,420 --> 00:00:25,740 Who stole my golden heart? 7 00:00:35,920 --> 00:00:37,340 I don't know. Is that scary enough? I don't know. 8 00:00:37,580 --> 00:00:39,740 I think we need more of a girly scream. 9 00:00:39,980 --> 00:00:40,980 My hand! 10 00:00:41,740 --> 00:00:42,740 Guys, 11 00:00:44,920 --> 00:00:47,080 we have some big news to tell you. Oh, yeah. 12 00:00:48,120 --> 00:00:49,120 Kate and I are engaged. 13 00:00:50,340 --> 00:00:52,980 I bet we weren't rolling tape. 14 00:00:54,060 --> 00:00:56,860 Well, I hope you got down on your knees for this. Of course I did. 15 00:00:57,220 --> 00:00:58,220 I wasn't talking to you. 16 00:01:08,230 --> 00:01:11,110 If you guys will excuse us, Kate and I are going to go celebrate. You know, 17 00:01:11,110 --> 00:01:12,110 the two of us. 18 00:01:12,410 --> 00:01:16,030 Yeah, I think someone's going to get him some three -quarters of a carrot sex. 19 00:01:18,810 --> 00:01:20,290 Yeah, this time I get to just lie there. 20 00:01:25,250 --> 00:01:27,690 Look at those two. They're really in love. 21 00:01:28,150 --> 00:01:30,010 Yeah, right. There's no such thing. 22 00:01:30,250 --> 00:01:33,530 It's just a learned chemical response to another person's pheromones. 23 00:01:34,310 --> 00:01:36,970 We developed a spray of drug coat for it. 24 00:01:37,410 --> 00:01:39,580 Guaranteed. To make someone fall in love with you. 25 00:01:40,460 --> 00:01:41,680 This stuff won't work. 26 00:01:43,200 --> 00:01:44,540 Why'd you do that, you idiot? 27 00:01:45,720 --> 00:01:47,740 You beautiful, magnificent idiot. 28 00:01:52,540 --> 00:01:56,040 Hey, it really works. I'm going to go down to the war zone, spray it in the 29 00:01:56,040 --> 00:01:57,800 ladies' room, and whatever happens, happens. 30 00:01:58,280 --> 00:01:59,280 Wait, wait, wait, wait. 31 00:01:59,880 --> 00:02:04,400 Can't we just stay home and read with our feet in each other's laps? 32 00:02:15,240 --> 00:02:16,340 You look so tense, baby. 33 00:02:22,320 --> 00:02:29,160 All this energy calling 34 00:02:29,160 --> 00:02:35,520 me Back where it comes from It's such a crude attitude 35 00:02:35,520 --> 00:02:42,420 It's back where it belongs All the little chicks with the crimson 36 00:02:57,150 --> 00:02:58,150 So, 37 00:03:03,190 --> 00:03:05,930 you think you're ready for career day, rookie? 38 00:03:06,950 --> 00:03:09,090 Born yellow, meet brown. I think I got it. 39 00:03:10,990 --> 00:03:11,990 Cocky bastard. 40 00:03:17,610 --> 00:03:19,190 Congratulations, ladies. Lock and load. 41 00:03:21,110 --> 00:03:24,490 Hi. Welcome to career day. Enjoy a complimentary fitter. Don't eat the 42 00:03:24,930 --> 00:03:25,930 Hi. 43 00:03:26,090 --> 00:03:28,810 Welcome to career day. Enjoy a complimentary fitter. Don't eat the 44 00:03:30,270 --> 00:03:32,310 And we have our first spill. 45 00:03:33,050 --> 00:03:35,870 Get your butt out there and mop that mess up, professor. 46 00:03:38,010 --> 00:03:41,290 Keep riding me, Gladys. One of these days I'll be mopping up your iron for 47 00:03:41,290 --> 00:03:42,290 blood. 48 00:03:46,440 --> 00:03:48,480 Hey, you missed some there, sport. Thanks, I got it. 49 00:03:49,300 --> 00:03:50,300 Drew? 50 00:03:50,460 --> 00:03:51,680 Drew Carey, is that you? 51 00:03:52,020 --> 00:03:53,100 No, no, it's not me. 52 00:03:54,260 --> 00:03:57,840 Come on, Drew, it's me, Nick. We were in Future Leaders of America together. 53 00:04:05,580 --> 00:04:07,720 Yes, the irony is exquisite. 54 00:04:09,680 --> 00:04:12,180 Hey, Bob, Susan, look, it's Drew Carey. Where? 55 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 On the floor. 56 00:04:17,769 --> 00:04:19,829 I shake your hand, but I've been touching the fritters. By the way, don't 57 00:04:19,829 --> 00:04:20,829 the fritters. 58 00:04:21,690 --> 00:04:23,010 What the heck are you doing here? 59 00:04:23,330 --> 00:04:25,370 Oh, enough about me. What the heck are you doing here? 60 00:04:26,290 --> 00:04:29,330 Well, my son's a student, so I'm talking to the kids about medicine for career 61 00:04:29,330 --> 00:04:32,610 day. And I'm telling them how they can earn a living as a lawyer by suing 62 00:04:32,610 --> 00:04:33,610 like this. 63 00:04:34,770 --> 00:04:35,970 I'm on the Weather Channel. 64 00:04:38,050 --> 00:04:41,050 So, Drew, do you have a kid who goes here? Is that why you're volunteering? 65 00:04:41,870 --> 00:04:43,550 Oh, yeah. Yeah, I'm volunteering. 66 00:04:43,810 --> 00:04:45,610 That's my son over there with the brown hair. 67 00:04:47,070 --> 00:04:48,070 That's my son. 68 00:04:49,470 --> 00:04:51,710 When I say son, I meant it's my daughter. 69 00:04:52,390 --> 00:04:53,149 That's right. 70 00:04:53,150 --> 00:04:56,650 Hey, Cupcake, thanks for letting me volunteer here at your cafeteria. 71 00:04:58,350 --> 00:05:00,630 Isn't there some kind of rule that you guys can't talk to us? 72 00:05:01,150 --> 00:05:02,150 Just clean up the floor. 73 00:05:07,110 --> 00:05:10,090 Okay, I don't have a kid. I work here. 74 00:05:20,270 --> 00:05:23,850 Don't give me that look like I'm the special kid you're forced to take a 75 00:05:23,850 --> 00:05:24,850 with me. 76 00:05:25,710 --> 00:05:28,290 Carrie, get your keister and gear and clean up that mess. 77 00:05:28,510 --> 00:05:30,050 We need you back on the serving line. 78 00:05:30,550 --> 00:05:31,550 You hear that? 79 00:05:31,850 --> 00:05:32,870 They need me. 80 00:05:35,110 --> 00:05:38,790 Now, if you'll excuse me, I have a very, very important job to do. 81 00:05:45,590 --> 00:05:46,489 Don't stare. 82 00:05:46,490 --> 00:05:49,170 Do you remember that kid, Drew Carey, I told you all those weird stories about? 83 00:05:51,260 --> 00:05:52,260 That's him. 84 00:05:54,500 --> 00:05:55,500 Drew? 85 00:05:55,920 --> 00:05:56,920 Bring an umbrella. 86 00:05:57,160 --> 00:05:58,680 It's been arranged for... 87 00:05:58,680 --> 00:06:05,200 Did you find Drew? 88 00:06:05,420 --> 00:06:06,900 No, I wasn't down at the worst, huh? 89 00:06:07,140 --> 00:06:09,400 His car's here, but he's not inside. I don't know where he could be. 90 00:06:09,980 --> 00:06:11,540 Maybe he's not in this earth at all. 91 00:06:13,680 --> 00:06:16,840 I'm really worried about Drew. I'm not in the mood for your stupid alien 92 00:06:16,840 --> 00:06:17,900 abduction theory. 93 00:06:19,790 --> 00:06:20,890 I'm saying he's dead. 94 00:06:23,870 --> 00:06:24,890 I'm not dead. 95 00:06:26,470 --> 00:06:28,910 Drew, what are you doing under there? 96 00:06:29,910 --> 00:06:31,250 Susan said it might rain. 97 00:06:34,350 --> 00:06:35,350 Susan? 98 00:06:35,770 --> 00:06:36,770 He's hearing voices. 99 00:06:38,830 --> 00:06:41,170 Susan, we'd like to speak to Drew now. 100 00:06:44,690 --> 00:06:47,490 Leave me alone. I'm going to live under here until I die. 101 00:06:48,570 --> 00:06:49,499 Okay, fine. 102 00:06:49,500 --> 00:06:51,980 You want to live like an animal? We'll treat you like an animal. 103 00:06:54,100 --> 00:06:56,340 Cut it out. 104 00:06:58,240 --> 00:06:59,240 Drew, what's wrong? 105 00:07:00,020 --> 00:07:01,780 I had a bad day at school today. 106 00:07:04,080 --> 00:07:07,400 Sweetie, you're freezing. Come inside and let's talk it through. 107 00:07:10,190 --> 00:07:13,290 All right, here's our choice. We can go down to the Warsaw where there's women, 108 00:07:13,370 --> 00:07:14,590 but we have to pay for our beer. 109 00:07:15,170 --> 00:07:18,830 Or we can go in there and listen to that big baby whine until our ears bleed, 110 00:07:18,890 --> 00:07:19,910 but the beer is free. 111 00:07:22,750 --> 00:07:23,890 Drew, what's the matter? 112 00:07:26,050 --> 00:07:27,550 Drew, tell us about your day. 113 00:07:30,250 --> 00:07:32,470 Drew, whatever it is, it can't be that bad. 114 00:07:32,930 --> 00:07:33,970 Can't be that bad? 115 00:07:34,550 --> 00:07:36,670 I'm a middle -aged cafeteria worker. 116 00:07:37,240 --> 00:07:41,660 I'm on my feet all day, serving bad food to snotty kids, listening to old ladies 117 00:07:41,660 --> 00:07:42,880 talk about their health problems. 118 00:07:44,660 --> 00:07:48,140 You know, I saw a lot of people down there our age who are big successors 119 00:07:48,440 --> 00:07:50,180 I was supposed to be one of those people. 120 00:07:50,620 --> 00:07:52,940 I worked my ass off for 20 years, and for what? 121 00:07:53,480 --> 00:07:55,000 Nothing. I'm a failure. 122 00:07:55,740 --> 00:07:57,780 Oh, no, you're not, Drew. 123 00:07:59,820 --> 00:08:00,820 Not now, Kate. 124 00:08:04,010 --> 00:08:07,490 I'm sorry, it's just that you smell like meatloaf and I didn't have lunch today. 125 00:08:09,750 --> 00:08:11,090 Don't even think about it. 126 00:08:15,810 --> 00:08:17,050 What could have happened to me? 127 00:08:18,330 --> 00:08:19,850 What did it all go so wrong? 128 00:08:25,170 --> 00:08:26,049 Hey, man. 129 00:08:26,050 --> 00:08:27,050 Check it out. 130 00:08:27,150 --> 00:08:28,150 Check it out. 131 00:08:28,270 --> 00:08:29,810 My mustache, my man. 132 00:08:39,210 --> 00:08:40,210 really good right there. 133 00:08:46,070 --> 00:08:47,070 Man, 134 00:08:51,910 --> 00:08:54,250 you got the morgue suspenders and everything. You're going to get all the 135 00:08:54,250 --> 00:08:57,370 chicks. Hey, some things are more important than chicks. 136 00:08:57,750 --> 00:08:59,130 I'm running Esperanto. 137 00:09:01,950 --> 00:09:03,330 Hey, que pasa? 138 00:09:03,870 --> 00:09:07,070 Global deforestation. That's que pasa, Katie Hurst. 139 00:09:09,619 --> 00:09:13,400 Kate, I was wondering if you have anybody to sit with at lunch. You want 140 00:09:13,400 --> 00:09:15,700 out? What year are you? Senior. Okay. 141 00:09:18,380 --> 00:09:21,160 Okay, don't forget to bring your homework later so I can do it for you. 142 00:09:22,060 --> 00:09:23,140 I'll do his homework, too. 143 00:09:26,640 --> 00:09:29,800 Well, that's it, guys. You know, my mom says high school's going to be the best 144 00:09:29,800 --> 00:09:31,660 years of our lives. Can't you on the flip -flop? 145 00:09:31,880 --> 00:09:33,460 Me bowl of BBB plop -foo? 146 00:09:34,920 --> 00:09:36,380 See you later in Esperanto. 147 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 Guys, care. 148 00:09:39,580 --> 00:09:40,580 Would you just care? 149 00:09:43,580 --> 00:09:45,260 Um, excuse me, guys. 150 00:09:45,740 --> 00:09:48,360 This legend on this map is unclear. I was wondering if you could direct me to 151 00:09:48,360 --> 00:09:51,260 the science lab, and within the science lab, it'd be nice to get a station with 152 00:09:51,260 --> 00:09:54,600 a consistent Bunsen burner, because you know if the flame's off, the experiments 153 00:09:54,600 --> 00:09:55,900 could be compromised. 154 00:09:57,160 --> 00:09:58,160 Get his pants. 155 00:09:58,380 --> 00:09:59,720 I think we just found our new flag. 156 00:10:08,720 --> 00:10:09,720 Welcome, Friday. 157 00:10:12,820 --> 00:10:13,820 Hey. 158 00:10:14,240 --> 00:10:15,400 Look at his boxers. 159 00:10:15,660 --> 00:10:17,220 I think we just found our new flag. 160 00:10:24,020 --> 00:10:26,580 I wonder why I ended up like this. My first day in high school, the football 161 00:10:26,580 --> 00:10:28,160 team's using my underwear as a flag. 162 00:10:30,460 --> 00:10:34,280 Jerry, you know, you can't think that one high school experience totally ruins 163 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 your life. 164 00:10:35,660 --> 00:10:36,840 But if it could... 165 00:10:37,130 --> 00:10:38,550 It might have been something that I did. 166 00:10:46,650 --> 00:10:47,650 Oh, Drew. 167 00:10:48,590 --> 00:10:49,710 Wear your glasses. 168 00:10:50,030 --> 00:10:53,930 Oh, well, the football team keeps breaking them, so I was thinking I 169 00:10:53,930 --> 00:10:57,510 contacts. Uh -huh. But my mom says I should get these because they don't 170 00:10:57,510 --> 00:10:58,510 as easy. 171 00:10:58,650 --> 00:10:59,990 I think they suck. 172 00:11:00,270 --> 00:11:01,270 What do you think? 173 00:11:02,330 --> 00:11:03,330 Sexy. 174 00:11:03,790 --> 00:11:04,790 Really? 175 00:11:06,489 --> 00:11:08,350 Uh -huh. Sure, yeah. 176 00:11:08,690 --> 00:11:12,370 Well, you know, there's a Sadie Hawkins Day dance coming up, you know, where the 177 00:11:12,370 --> 00:11:13,370 girls ask the guys. 178 00:11:13,670 --> 00:11:15,350 What? Really? Thanks. You're cool. 179 00:11:15,610 --> 00:11:17,390 Hey, ass guy, wait up. 180 00:11:20,650 --> 00:11:25,710 Hey, you know, there's a Sadie Hawkins Day dance coming up, you know, where the 181 00:11:25,710 --> 00:11:32,150 girls ask the guys. I was trying to give you the day off. 182 00:11:33,450 --> 00:11:35,190 Why don't you just ask him for it with those glasses? 183 00:11:47,930 --> 00:11:49,250 It'll be okay, sweetie. 184 00:11:51,310 --> 00:11:51,750 I 185 00:11:51,750 --> 00:11:59,510 am 186 00:11:59,510 --> 00:12:00,510 so sorry. 187 00:12:01,210 --> 00:12:03,950 If I was paying attention, I would have told you to get contact. 188 00:12:04,670 --> 00:12:08,250 I mean, those glasses changed your life. They made everyone realize you were a 189 00:12:08,250 --> 00:12:10,710 nerd. I mean, think you were a nerd. 190 00:12:11,250 --> 00:12:15,170 Which is lucky for me because they made sure that no one else snatched you up. 191 00:12:19,550 --> 00:12:22,170 So you think no other woman but you would find me attractive? 192 00:12:23,350 --> 00:12:24,470 Oh, is that what you want? 193 00:12:24,690 --> 00:12:25,690 Other women? 194 00:12:25,850 --> 00:12:26,850 No, no, no. 195 00:12:27,190 --> 00:12:28,190 I'm sorry, 196 00:12:28,670 --> 00:12:29,249 I'm sorry. 197 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 All right. 198 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 Damn, she's good. 199 00:12:38,640 --> 00:12:40,820 Listen, it's not Kate's fault. 200 00:12:41,580 --> 00:12:43,440 Truth is, I'm to blame for Drew's life. 201 00:12:45,340 --> 00:12:49,960 I poured salt on the slug of his soul and watched it bubble until it died. 202 00:12:51,380 --> 00:12:53,360 And then I danced naked in the moonlight. 203 00:12:54,940 --> 00:12:56,400 Oh, how I danced. 204 00:12:58,510 --> 00:13:00,810 Well, how'd you do it? Oh, it's a cute story. Hey, 205 00:13:04,830 --> 00:13:05,830 Lewis. 206 00:13:06,650 --> 00:13:09,650 If you don't mind leaving a $2 ,000 damage for me, I know how you feel about 207 00:13:09,650 --> 00:13:10,970 dolphins getting caught in the nets and everything. 208 00:13:11,810 --> 00:13:15,390 Well, you can eat a panda and wash it down with the blood of a bald eagle for 209 00:13:15,390 --> 00:13:16,390 all I care. 210 00:13:16,490 --> 00:13:17,810 It doesn't matter anymore. 211 00:13:18,770 --> 00:13:21,430 Albert Aaron Presley is dead. 212 00:13:24,210 --> 00:13:25,410 What is that? Is that a beard? 213 00:13:25,630 --> 00:13:26,630 Is that a beard? 214 00:13:30,160 --> 00:13:33,280 We're at school grounds. I could get impeached as mayor of Safety Town just 215 00:13:33,280 --> 00:13:34,280 being around this. 216 00:13:35,240 --> 00:13:37,000 You are so uptight. 217 00:13:37,980 --> 00:13:39,500 Just grab a little. Calm me down. 218 00:13:40,280 --> 00:13:41,540 Do I really look that uptight? 219 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 Take it. 220 00:13:44,960 --> 00:13:46,020 Okay, just a sip. 221 00:13:46,500 --> 00:13:48,140 I don't know how it's going to react with my vitamins. 222 00:13:49,980 --> 00:13:50,799 Hey, guys. 223 00:13:50,800 --> 00:13:53,580 What are you doing? You're not getting small, are you? 224 00:13:55,320 --> 00:13:56,580 None of your damn business. 225 00:13:56,980 --> 00:13:58,100 Well, excuse me. 226 00:14:07,660 --> 00:14:09,580 Great. Every clip is like a tiny hug. 227 00:14:10,300 --> 00:14:11,400 Got any more of this stuff? 228 00:14:16,280 --> 00:14:17,280 Oh, 229 00:14:17,960 --> 00:14:24,880 I'm so sorry about your 230 00:14:24,880 --> 00:14:25,759 trash can. 231 00:14:25,760 --> 00:14:28,060 There must be some bad vitamins going around. 232 00:14:29,820 --> 00:14:31,220 It'll be okay, sweetie. 233 00:14:39,740 --> 00:14:42,640 So you see, I'm responsible for your crappy life. 234 00:14:43,980 --> 00:14:47,080 You know, all your disappointments didn't look so bad because you had beer. 235 00:14:50,000 --> 00:14:52,340 No. No, it can't be the drinking. 236 00:14:52,680 --> 00:14:53,680 Why not? 237 00:14:53,720 --> 00:14:54,880 Because I don't want it to be. 238 00:14:57,080 --> 00:14:58,180 All right, I did it. 239 00:14:58,640 --> 00:14:59,980 I ruined your life. 240 00:15:00,900 --> 00:15:02,760 Whew, that felt good to get off my chest. 241 00:15:04,220 --> 00:15:05,520 How did you ruin my life? 242 00:15:06,080 --> 00:15:09,100 You just can't let me feel good for one minute, can you? 243 00:15:14,180 --> 00:15:15,180 Hey, Drew. 244 00:15:15,760 --> 00:15:16,599 What's happening? 245 00:15:16,600 --> 00:15:18,480 My mom just finished up my application to MIT. 246 00:15:18,860 --> 00:15:21,760 I spent two weeks on this essay. I think it's the best thing I've ever done. 247 00:15:22,920 --> 00:15:26,020 Oh, is she sick of that zit? 248 00:15:26,940 --> 00:15:29,360 Really? My mom said you could hardly see it. 249 00:15:35,820 --> 00:15:36,820 I like him too, but man. 250 00:15:38,020 --> 00:15:39,380 Well, excuse me. 251 00:15:39,680 --> 00:15:40,740 Stop it, stop it, stop it. 252 00:15:41,780 --> 00:15:43,780 I can't stand to listen to you anymore. 253 00:15:44,600 --> 00:15:45,940 I'm going to go get some more food. 254 00:15:46,740 --> 00:15:48,980 I know. Cheeseburger, cheeseburger, cheeseburger. 255 00:15:49,220 --> 00:15:50,220 Oh, 256 00:15:53,760 --> 00:15:54,760 man. 257 00:15:55,640 --> 00:15:57,680 You spilled on Drew's essay. 258 00:15:57,940 --> 00:15:58,359 I know. 259 00:15:58,360 --> 00:15:59,860 I can't read it anymore. 260 00:16:00,200 --> 00:16:02,900 Oh, man, you've got to tell him he's going to mail that today. 261 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 Or... 262 00:16:05,740 --> 00:16:07,740 I could write another essay myself. 263 00:16:10,100 --> 00:16:15,660 Dear MIT, I would like to attend you. 264 00:16:17,120 --> 00:16:18,980 I am a nice person. 265 00:16:24,880 --> 00:16:30,420 Oh, jeez. Everyone at the school is like a sissy. 266 00:16:30,660 --> 00:16:33,480 The guy tonight is a sacred heart wolverine. 267 00:16:39,920 --> 00:16:41,020 I don't have to look at that every day. 268 00:16:43,600 --> 00:16:46,840 My favorite animal is the bunny. 269 00:16:47,420 --> 00:16:50,420 Because it's soft like girls. 270 00:16:54,400 --> 00:16:58,000 Oh, man, Drew, I got to say, this is the best essay I ever read. 271 00:16:58,500 --> 00:17:01,340 Thanks. I better go mail it. You know, I was going to apply to some backup 272 00:17:01,340 --> 00:17:03,660 schools, but my guidance counselor told me this was so good I didn't have to 273 00:17:03,660 --> 00:17:06,720 bother. Yeah, I like our guidance counselor. He's getting me out of summer 274 00:17:06,720 --> 00:17:09,599 school and all I have to do is lift his grandma out of the bathtub every day. 275 00:17:10,420 --> 00:17:10,780 I 276 00:17:10,780 --> 00:17:18,099 didn't 277 00:17:18,099 --> 00:17:19,099 get into MIT. 278 00:17:20,599 --> 00:17:22,180 The nerds beat me up this time. 279 00:17:23,180 --> 00:17:24,619 They cut me with their remarks. 280 00:17:27,619 --> 00:17:28,720 It'll be okay, sweetie. 281 00:17:35,630 --> 00:17:38,890 That's right, I ruined your life. I'm the reason you didn't get into MIT. 282 00:17:39,590 --> 00:17:41,370 That and your sucky SAT scores. 283 00:17:43,610 --> 00:17:47,270 Yeah, but what have none of you to blame? I mean, I could have applied to 284 00:17:47,270 --> 00:17:51,110 schools. I didn't have to drink that beer or the thousands that came after 285 00:17:51,110 --> 00:17:53,230 could have got some cooler glasses. 286 00:17:54,030 --> 00:17:56,930 Yeah, all you'd have to do is go through the dead guy bin at the old folks' 287 00:17:57,010 --> 00:17:58,010 home. 288 00:17:59,690 --> 00:18:01,650 So why didn't you do any of those things? 289 00:18:02,050 --> 00:18:03,070 I don't know. 290 00:18:09,030 --> 00:18:09,989 What happened? 291 00:18:09,990 --> 00:18:10,990 Nothing yet. 292 00:18:11,050 --> 00:18:13,390 But I know something bad's gonna happen to me. It always does. 293 00:18:16,310 --> 00:18:17,470 It'll be okay, sweetie. 294 00:18:23,510 --> 00:18:26,350 Well, that's it. I always went back to Nurse Anderson every time I had a 295 00:18:26,350 --> 00:18:27,350 problem. 296 00:18:27,430 --> 00:18:28,570 Because I liked the attention. 297 00:18:29,470 --> 00:18:31,170 Oh, my God, I'm a pity whore. 298 00:18:46,220 --> 00:18:47,420 It didn't stop in high school. 299 00:18:47,920 --> 00:18:51,760 Even now, when Wick and Mimi screw with me, I come running to you guys for 300 00:18:51,760 --> 00:18:55,920 sympathy. Well, what are we supposed to do now? If I don't feel sorry for you, 301 00:18:55,940 --> 00:18:57,360 I'm not sure I feel anything for you. 302 00:19:04,020 --> 00:19:06,880 Well, don't worry, because it's all changing right now. 303 00:19:07,160 --> 00:19:09,640 I am through whoring for pity. 304 00:19:12,240 --> 00:19:15,120 Drew Carey is not putting out the red light anymore. 305 00:19:24,460 --> 00:19:26,680 Excuse me, I'm going to run out and get a few more beers. 306 00:19:31,380 --> 00:19:32,620 Woo, chilly out. 307 00:19:37,200 --> 00:19:38,320 Hey, not a problem. 308 00:19:55,950 --> 00:19:56,950 That was just a test. 309 00:19:59,250 --> 00:20:00,590 Thank you for ignoring my pain. 310 00:20:02,890 --> 00:20:03,930 The whore is grateful. 311 00:20:12,010 --> 00:20:13,990 Drew? Does something matter? 312 00:20:14,370 --> 00:20:18,050 Yeah. Everybody on the show hates me. They have a big party after every show. 313 00:20:18,110 --> 00:20:20,370 They never tell me where it is. I never know where it is until I get the bill. 314 00:20:23,330 --> 00:20:24,770 It'll be okay, sweetie. 315 00:20:28,969 --> 00:20:29,969 promise? Huh? 316 00:20:31,130 --> 00:20:34,970 So, uh, Drew, do you think that the nurse could be a regular character? 317 00:20:37,090 --> 00:20:39,450 Well, you know, it's a flashback show. You're probably never coming back. 318 00:20:41,450 --> 00:20:45,190 But I'm just, you know, I'm new at this, and it's such a tough town to break 319 00:20:45,190 --> 00:20:48,330 into, and... Oh, well, it'll be okay, sweetie. 22985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.