All language subtitles for The Drew Carey Show s05e22 Mr Wick Returns
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:09,080
Mimi, is everything ready for the white
sale?
2
00:00:09,720 --> 00:00:12,920
Yep. Did you notify all the department
heads about all those sale prices?
3
00:00:13,460 --> 00:00:15,440
Yep. Have you ever run in the Kentucky
Derby?
4
00:00:18,100 --> 00:00:20,000
Yep. You're not even listening to me.
5
00:00:20,660 --> 00:00:22,180
This sale could make or break my career.
6
00:00:22,660 --> 00:00:24,040
Calm down, Priscilla.
7
00:00:25,640 --> 00:00:30,160
All you got to do is open up the store,
act like a manager, and take all the
8
00:00:30,160 --> 00:00:33,280
credit. Hey, I put a lot of work into
this thing. I was up at 5 in the morning
9
00:00:33,280 --> 00:00:34,280
dealing with all the buyers.
10
00:00:34,970 --> 00:00:35,970
What am I doing?
11
00:00:36,170 --> 00:00:38,110
I'm the boss now. Shut up or you're
fired.
12
00:00:40,350 --> 00:00:42,010
I'm sorry, Mimi. That was kind of harsh.
13
00:00:42,310 --> 00:00:44,210
Yeah, it was very harsh. Shut up means
shut up.
14
00:00:46,170 --> 00:00:47,170
Hello, Mimi.
15
00:00:48,350 --> 00:00:49,650
Hello, Drew.
16
00:00:51,010 --> 00:00:54,170
Kiss me right after you kiss Mimi.
That's how Ebola got started.
17
00:01:02,160 --> 00:01:04,920
I found something in here that I think
is going to help you get pregnant.
18
00:01:05,200 --> 00:01:06,600
A little blindfold for your penis?
19
00:01:11,260 --> 00:01:13,480
No, it's a catalog for couples, see?
20
00:01:14,540 --> 00:01:17,160
Vibrating panties. And look, they even
have remote control.
21
00:01:18,100 --> 00:01:21,280
See, I should get these. The doctor said
if I had more orgasms, it would
22
00:01:21,280 --> 00:01:24,000
increase my ovulation, and I'd have a
better chance of getting pregnant.
23
00:01:24,520 --> 00:01:26,300
Well, that's one smart veterinarian you
got there.
24
00:01:28,900 --> 00:01:33,140
Every minute we stand here talking is
one less minute for me to vibrate. Go.
25
00:01:33,440 --> 00:01:35,160
Buy me those panties. Go.
26
00:01:38,260 --> 00:01:41,820
How would you like a larger... Oh, yeah.
I'm going to fall for that again.
27
00:01:44,340 --> 00:01:46,860
One night in the ER was funny. Thank you
very much.
28
00:01:48,880 --> 00:01:50,060
Mr. Wick, what are you doing here?
29
00:01:50,680 --> 00:01:54,340
I finished my retraining in Toledo and
I'm starting again in the mail room.
30
00:01:55,200 --> 00:01:58,180
You, Mr. Wick, is standing before you
now just a humble man.
31
00:01:59,260 --> 00:02:02,960
I'm naked, asking nay, begging for your
forgiveness.
32
00:02:03,840 --> 00:02:07,060
If I fall from my smell a load of crap.
33
00:02:09,580 --> 00:02:11,220
I suppose I deserve that.
34
00:02:11,820 --> 00:02:13,780
Look, everybody deserves a second
chance.
35
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Welcome back.
36
00:02:15,520 --> 00:02:19,440
Thank you, Mr. Carey. Your kindness is
an inspiration. I'll get right back to
37
00:02:19,440 --> 00:02:21,320
work. I just need you to sign for this
parcel.
38
00:02:21,640 --> 00:02:22,640
Oh, sure thing.
39
00:02:24,040 --> 00:02:25,040
Wait a minute.
40
00:02:25,800 --> 00:02:28,040
There's another piece of paper under
here.
41
00:02:28,600 --> 00:02:33,720
Look at this. He got you to okay a phony
ad for your white sale. This was going
42
00:02:33,720 --> 00:02:34,820
to run in all the papers.
43
00:02:35,160 --> 00:02:38,100
Come on down to Drew Carey's white folks
only sale.
44
00:02:40,220 --> 00:02:42,400
He's trying to trick you out of your
job.
45
00:02:43,000 --> 00:02:45,820
Do you think I forget how coldly you
dispatched me?
46
00:02:47,220 --> 00:02:52,540
When I was suffering through my
retraining, I made myself this vow.
47
00:02:53,420 --> 00:02:54,780
I heart Toledo.
48
00:02:56,780 --> 00:02:57,779
Wrong arm.
49
00:02:57,780 --> 00:02:58,820
Although I did enjoy the city.
50
00:03:01,240 --> 00:03:04,840
I, Nigel Wick, swear by all that is
holy, I will avenge my fireman by
51
00:03:04,840 --> 00:03:07,020
Drew Carey's career. See? Ask for
details.
52
00:03:12,300 --> 00:03:13,300
Curious?
53
00:03:15,880 --> 00:03:18,420
I'm not really a detail man. I'm more of
a big picture guy.
54
00:03:20,420 --> 00:03:22,280
Listen, uh, I know how hard...
55
00:03:25,740 --> 00:03:27,300
I don't need your charity.
56
00:03:28,200 --> 00:03:31,820
I will not rest until I am once again
store manager.
57
00:03:34,340 --> 00:03:35,620
Here is your People magazine.
58
00:03:39,400 --> 00:03:43,160
See, you always think I'm the bad guy
out to get you. This time I saved your
59
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
butt, didn't I?
60
00:03:44,180 --> 00:03:46,540
I don't think you're a bad guy, Mimi. I
just think you're a horrible woman.
61
00:03:51,440 --> 00:03:54,400
I want to make sure everything was set
for the sale tomorrow. I'm coming in
62
00:03:54,400 --> 00:03:56,760
late, so you'll have to open the store.
I'll be there bright and early, sir.
63
00:03:56,960 --> 00:03:59,860
Okay. Is that the ad for the white sale?
Let me see it. No, it's not ready yet.
64
00:04:00,340 --> 00:04:02,500
Well, let me see what you got so far.
No, it's not ready.
65
00:04:03,320 --> 00:04:04,820
Carrie, let me see what's in your hand
now.
66
00:04:06,440 --> 00:04:10,160
Okay, I guess there's no reason to be
ashamed. It's a copy of some boudoir
67
00:04:10,160 --> 00:04:11,680
pictures I had taken of myself for Kate.
68
00:04:12,020 --> 00:04:13,020
I'm in a thong.
69
00:04:14,980 --> 00:04:18,300
I have a hunch that you're covering, but
I can't take that chance.
70
00:04:29,770 --> 00:04:33,870
energy calling me back where it comes
from.
71
00:04:34,890 --> 00:04:37,070
It's such a crude attitude.
72
00:04:38,090 --> 00:04:40,010
It's back where it belongs.
73
00:04:41,030 --> 00:04:47,330
All the little chicks with the crimson
lips go sleeveling rocks, sleeveling
74
00:04:47,330 --> 00:04:50,830
rocks, living in sin with a safety pin.
75
00:05:12,460 --> 00:05:15,260
you home tonight, I expect to see all
the garbage tipped over and a dead
76
00:05:15,260 --> 00:05:16,260
squirrel on the front porch.
77
00:05:21,400 --> 00:05:23,200
Can I, uh, help you?
78
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
You do, Kerry?
79
00:05:25,700 --> 00:05:26,700
Yes.
80
00:05:27,220 --> 00:05:28,220
Hey, what are you doing?
81
00:05:29,880 --> 00:05:30,880
Please,
82
00:05:31,200 --> 00:05:32,580
let me go. What are you doing? Stop
that.
83
00:05:32,860 --> 00:05:35,720
I'm doing my job, ma 'am. Your job? What
are you talking about?
84
00:05:35,960 --> 00:05:37,260
I hired you. Who did it?
85
00:05:37,900 --> 00:05:38,739
I'm sorry.
86
00:05:38,740 --> 00:05:40,900
I can't reveal my employer, ma 'am.
87
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
How come you can call me ma 'am?
88
00:05:43,760 --> 00:05:46,540
I was instructed to. It amplifies the
humiliation.
89
00:05:47,960 --> 00:05:48,960
Ma 'am?
90
00:05:49,000 --> 00:05:49,739
Hey, wait!
91
00:05:49,740 --> 00:05:51,500
I don't want to talk to this doorbell.
Come back here!
92
00:05:52,240 --> 00:05:53,920
Hey, I'm tiny! Somebody help!
93
00:05:54,740 --> 00:05:55,740
Help!
94
00:05:57,040 --> 00:05:58,040
It's me.
95
00:05:58,220 --> 00:05:59,220
It's up to you now, boy.
96
00:06:00,680 --> 00:06:01,940
Thanks, Pete. It cost me to go.
97
00:06:08,780 --> 00:06:10,260
Sorry I'm late.
98
00:06:11,320 --> 00:06:13,600
Carrie, we had hundreds of people trying
to get into the store this morning.
99
00:06:13,660 --> 00:06:14,660
Where in the hell were you?
100
00:06:15,900 --> 00:06:19,080
A cowboy last sued me in a hard time in
my backyard.
101
00:06:21,800 --> 00:06:25,460
Carrie, sometimes we want something to
happen so badly, we actually think that
102
00:06:25,460 --> 00:06:26,460
it did.
103
00:06:27,600 --> 00:06:29,280
Tight up in my... Look, I have the rope
to prove it.
104
00:06:30,820 --> 00:06:34,440
Sometimes we want something so bad, we
actually go out and buy the props.
105
00:06:35,980 --> 00:06:40,660
I think Wick hired the cowboy to make me
late for the sale.
106
00:06:41,080 --> 00:06:42,079
And it makes me look bad.
107
00:06:42,080 --> 00:06:43,640
Would you quit trying to weasel out of
this?
108
00:06:43,920 --> 00:06:47,920
Today was the first time in 100 years
that the store didn't open up in time.
109
00:06:48,240 --> 00:06:51,280
Thanks to you, we lost customers and we
lost sales.
110
00:06:51,500 --> 00:06:53,620
I'm sure the new manager won't make the
same mistake.
111
00:06:54,140 --> 00:06:55,140
What?
112
00:06:56,260 --> 00:06:58,400
Carrie, I have to demote you back to
your old job.
113
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
I have no choice.
114
00:07:00,080 --> 00:07:02,700
Give me a chance. I'm bringing the
company. He'll confess.
115
00:07:02,940 --> 00:07:04,480
It's Dakota to the West. Carrie.
116
00:07:06,080 --> 00:07:09,260
I'm sorry, man. I have to answer to the
board of directors. And they're going to
117
00:07:09,260 --> 00:07:10,260
want a new manager.
118
00:07:11,150 --> 00:07:12,510
And you're not going to have to look
far.
119
00:07:12,750 --> 00:07:14,550
I'm ready to start right now.
120
00:07:15,290 --> 00:07:17,310
You ain't got any kidding.
121
00:07:17,850 --> 00:07:22,430
Hey, I opened the store this morning. I
know everything about this job. When
122
00:07:22,430 --> 00:07:24,210
Wick was here, I practically ran the
place.
123
00:07:24,570 --> 00:07:25,570
But you're a secretary.
124
00:07:26,110 --> 00:07:28,670
Hey, I know everything about this store.
125
00:07:28,930 --> 00:07:31,550
And if you don't believe me, well, why
don't you just give me a test?
126
00:07:31,970 --> 00:07:32,949
All right, come on.
127
00:07:32,950 --> 00:07:34,210
Play along with your little game.
128
00:07:34,730 --> 00:07:38,650
Say we have a group of teamsters down on
the loading docks ready to strike. What
129
00:07:38,650 --> 00:07:39,650
do you do?
130
00:07:39,870 --> 00:07:44,230
Well... Teamsters want respect, so I'd
agree to their raise, and then I'd make
131
00:07:44,230 --> 00:07:46,470
them pay for it by rolling their medical
benefits back.
132
00:07:47,390 --> 00:07:51,970
Not bad, not bad. Sir, if you come to my
office, I can show you actual rope
133
00:07:51,970 --> 00:07:55,330
burns. If you just give me a chance,
sir, I guarantee that you won't be
134
00:07:55,330 --> 00:07:56,330
disappointed.
135
00:07:57,070 --> 00:07:57,949
All right.
136
00:07:57,950 --> 00:08:00,430
I'll give you one day while I find a
replacement.
137
00:08:00,830 --> 00:08:03,430
Okay, and if I do a good job, I get to
be the store manager?
138
00:08:03,990 --> 00:08:08,010
Yeah, and if you screw up, you don't get
the job, and you can't wear that makeup
139
00:08:08,010 --> 00:08:09,010
to work ever again.
140
00:08:13,740 --> 00:08:15,520
know I can do it. Let's make it
official.
141
00:08:15,860 --> 00:08:18,200
Sir, this is a big mistake.
142
00:08:18,640 --> 00:08:22,520
Listen, I know the cowboy damaged my
credibility, but I've seen her bite
143
00:08:23,820 --> 00:08:26,240
Gary, give the keys to the office and to
the company, Jack.
144
00:08:27,380 --> 00:08:30,320
All right.
145
00:08:31,080 --> 00:08:34,179
But I am keeping my I'm a winner
keychain.
146
00:08:37,140 --> 00:08:40,220
I had a feeling something like this
might happen.
147
00:08:43,260 --> 00:08:45,680
Here's your crack, ma 'am.
148
00:08:49,580 --> 00:08:50,920
You're not going to go away with this,
Mimi.
149
00:08:51,300 --> 00:08:53,320
There's no way you're going to make a
whole day running the store.
150
00:08:53,580 --> 00:08:54,860
You know who's going to come out on top?
151
00:08:56,480 --> 00:08:57,480
The winner.
152
00:09:00,180 --> 00:09:01,420
And the world's greatest lover.
153
00:09:07,280 --> 00:09:09,860
Look, you've got to think of something.
There's no way Mimi's going to be the
154
00:09:09,860 --> 00:09:10,819
store manager.
155
00:09:10,820 --> 00:09:13,760
Hey, I know what'll get Mimi fired. When
she's in charge tomorrow, you talk
156
00:09:13,760 --> 00:09:16,400
everyone into having a work slowdown so
nothing gets done.
157
00:09:16,820 --> 00:09:19,220
Yeah, great. We'll call it Project Just
Like Every Other Day.
158
00:09:21,320 --> 00:09:25,040
Yeah, I know how people get fired at
Drug Co. They complain about the pain
159
00:09:25,040 --> 00:09:26,040
in their neck.
160
00:09:27,120 --> 00:09:28,120
Oh!
161
00:09:28,440 --> 00:09:29,440
Oh!
162
00:09:29,740 --> 00:09:30,820
I love my job!
163
00:09:31,040 --> 00:09:32,040
I love my job!
164
00:09:34,600 --> 00:09:41,420
I wish I could help you.
165
00:09:41,530 --> 00:09:44,570
But getting fired is one thing I don't
have to worry about. When you catch your
166
00:09:44,570 --> 00:09:47,610
boss putting his wife's head in a box,
you got a job for life.
167
00:09:51,910 --> 00:09:55,670
Uh, Kate, honey, how about you? I mean,
you've had a little bit of experience
168
00:09:55,670 --> 00:09:56,670
getting fired.
169
00:09:58,150 --> 00:10:01,250
Yeah, but that's just because I refused
to play the man's game and show up for
170
00:10:01,250 --> 00:10:02,250
work five days in a row.
171
00:10:04,990 --> 00:10:05,990
Come here.
172
00:10:07,350 --> 00:10:09,470
Mr. Wick, what do you want?
173
00:10:09,810 --> 00:10:11,110
The same thing that you want.
174
00:10:11,440 --> 00:10:13,640
To destroy Mimi. And I have a plan.
175
00:10:14,000 --> 00:10:16,900
I call it Operation Take Down the Clown.
176
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
How's it work?
177
00:10:23,740 --> 00:10:25,460
Don't know. I spent all night on the
title.
178
00:10:29,120 --> 00:10:32,240
Why should Drew trust you? You tried to
get him fired.
179
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
Oh, good Lord.
180
00:10:33,740 --> 00:10:36,920
That wife's only prank is ancient
history. How long are you going to hold
181
00:10:36,920 --> 00:10:37,899
over my head?
182
00:10:37,900 --> 00:10:38,900
It was yesterday.
183
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
Oh, all right.
184
00:10:41,390 --> 00:10:41,989
about this.
185
00:10:41,990 --> 00:10:45,890
We unite to destroy Mimi, and then it's
every man for himself.
186
00:10:46,810 --> 00:10:48,170
What do we need you for?
187
00:10:48,630 --> 00:10:50,610
What's your big plan to get Mimi fired?
188
00:10:51,070 --> 00:10:52,070
Well, let's see.
189
00:10:52,610 --> 00:10:55,530
I've been fired for a variety of
reasons. I must be come up with
190
00:10:56,150 --> 00:10:59,830
I was drunk, drunk, drunk.
191
00:11:01,750 --> 00:11:05,170
Then I forget the legal term, but
whipping it out in an elevator.
192
00:11:12,750 --> 00:11:13,750
whipping it out in an office.
193
00:11:15,350 --> 00:11:17,550
I was telling the elevator story at a
different job.
194
00:11:23,430 --> 00:11:25,430
I wish there was a way we'd get Mimi
drunk at work.
195
00:11:26,630 --> 00:11:27,630
I've got it.
196
00:11:27,910 --> 00:11:31,990
Every day with lunch, Mimi has a pickle.
We can take that pickle, soak it in
197
00:11:31,990 --> 00:11:35,270
grain alcohol. She won't know she's
getting drunk because it has no taste or
198
00:11:35,270 --> 00:11:36,270
smell.
199
00:11:37,370 --> 00:11:38,370
I like it.
200
00:11:38,550 --> 00:11:40,090
Yo, pickle switch.
201
00:11:42,380 --> 00:11:43,700
I learned it from another drunken rehab.
202
00:11:44,560 --> 00:11:46,540
She was an old Slavic woman.
203
00:11:47,180 --> 00:11:50,820
She used to sneak them in in the folds
of her pendulous breasts.
204
00:11:54,120 --> 00:11:58,960
You haven't hit rock bottom until you've
fought off three other drunks to suckle
205
00:11:58,960 --> 00:12:00,460
on a Hungarian booby pickle.
206
00:13:28,490 --> 00:13:31,430
Rope me once, shame on you. Rope me
twice, shame on me.
207
00:13:37,370 --> 00:13:41,430
Johnson, the truck's not going to unload
itself. I want that merchandise on the
208
00:13:41,430 --> 00:13:42,430
shelves pronto.
209
00:13:43,350 --> 00:13:47,050
Hey, customer service, why have I had
three complaints in sporting goods this
210
00:13:47,050 --> 00:13:48,490
morning? I need you on that.
211
00:13:49,690 --> 00:13:51,050
Kitty, where the hell were you?
212
00:13:51,570 --> 00:13:53,530
Big cowboy tied me up again this
morning.
213
00:13:58,250 --> 00:14:01,070
to get Mimi drunk. Now it's almost the
end of the day. Dammit, Kenny, I should
214
00:14:01,070 --> 00:14:02,750
never have put my pickle in your hands.
215
00:14:06,590 --> 00:14:08,130
Yeah, we're gay. Tell your friends.
216
00:14:10,310 --> 00:14:12,850
So, am I talking to the new store
manager?
217
00:14:13,390 --> 00:14:16,770
Five more minutes till closing and it's
all mine. Oh, I'm so proud of you.
218
00:14:17,530 --> 00:14:21,630
Now, the doctor said that tonight is
your prime ovulation time, so here are
219
00:14:21,630 --> 00:14:22,630
special panties.
220
00:14:24,270 --> 00:14:25,470
Put them on at the restaurant.
221
00:14:25,890 --> 00:14:26,890
No, put them on now.
222
00:14:27,069 --> 00:14:28,710
It'll make the ride over so much fun.
223
00:14:29,610 --> 00:14:31,370
Every time we hit a red light.
224
00:14:37,150 --> 00:14:38,810
Let's not take the freeway.
225
00:14:41,010 --> 00:14:42,010
Hey, guys.
226
00:14:42,050 --> 00:14:43,590
Hey, Drew, isn't it great about Mimi?
227
00:14:44,170 --> 00:14:46,190
It doesn't bother you at all that she
got me fired?
228
00:14:46,770 --> 00:14:49,590
What are you talking about? She said you
stopped being store manager because you
229
00:14:49,590 --> 00:14:50,670
wanted to spend more time with Kate.
230
00:14:50,890 --> 00:14:54,850
No. No, she made me late for the sale
and she humiliated me in front of the
231
00:14:54,850 --> 00:14:56,980
boss. She had him hogtied by a cowboy.
232
00:14:57,280 --> 00:15:00,480
Yeah, it's true, and we got over 50
Polaroids to prove it.
233
00:15:02,980 --> 00:15:04,500
Here's Drew being hogtied.
234
00:15:05,160 --> 00:15:08,320
Here's Drew yelling at me and Oswald not
to take pictures.
235
00:15:10,820 --> 00:15:13,600
Here's Oswald holding a stick with dog
poop on it in Drew's face.
236
00:15:19,080 --> 00:15:20,980
Oh, my God, she lied to me.
237
00:15:21,730 --> 00:15:26,590
Oh, Drew, I'm so sorry. I had no idea.
Well, I'm not going to need this remote.
238
00:15:26,930 --> 00:15:30,030
If she wants her panties to vibrate,
she's going to have to do it herself.
239
00:15:38,210 --> 00:15:38,570
It
240
00:15:38,570 --> 00:15:47,110
would
241
00:15:47,110 --> 00:15:50,290
be a terrible, terrible...
242
00:15:51,850 --> 00:15:53,070
Really funny thing to do.
243
00:15:54,230 --> 00:15:56,550
No, we can't do it. It's too mean.
244
00:15:57,690 --> 00:16:01,670
Oh, look. Our last two screw -ups and
store managers have formed a club.
245
00:16:03,790 --> 00:16:06,190
Come on, everyone. I want you to meet
the new store manager.
246
00:16:06,430 --> 00:16:08,370
She's more man than both of them put
together.
247
00:16:09,870 --> 00:16:10,749
Tell me.
248
00:16:10,750 --> 00:16:11,810
Let's start the engines.
249
00:16:18,190 --> 00:16:21,190
Amy, you've done a great job. I just
want to introduce the board to our new
250
00:16:21,190 --> 00:16:22,190
store manager.
251
00:16:22,410 --> 00:16:23,410
Congratulations.
252
00:16:23,570 --> 00:16:26,070
I think she's got him on. Only one way
to find out.
253
00:16:26,390 --> 00:16:29,090
Oh, it's so nice to meet you.
254
00:16:40,690 --> 00:16:41,690
She's weird.
255
00:16:41,910 --> 00:16:42,910
Give her the juice.
256
00:16:44,830 --> 00:16:46,990
I can't do it. I can't give me any
pleasure.
257
00:16:49,340 --> 00:16:51,660
Well, I've never really pleasured a
woman. Let me try.
258
00:16:53,540 --> 00:16:58,380
It was nice of all of you to stop by,
and now I'd better get back to work.
259
00:17:02,600 --> 00:17:05,280
Steve, honey, you can stop now.
260
00:17:06,819 --> 00:17:07,819
Mimi, are you okay?
261
00:17:27,290 --> 00:17:29,910
Mimi, you're embarrassing me. Get a grip
on yourself.
262
00:17:30,410 --> 00:17:31,410
Too late.
263
00:17:34,870 --> 00:17:36,810
Mimi, I need to talk to you. Not now!
264
00:17:40,090 --> 00:17:42,330
Mimi. Just give me a minute, please!
265
00:17:47,550 --> 00:17:51,910
I don't know what the hell is going on
here, but it's very unprofessional.
266
00:17:52,170 --> 00:17:53,170
I can explain.
267
00:17:53,710 --> 00:17:57,160
I'm trying to get pregnant, so I'm
wearing vibrating panties because... On
268
00:17:57,160 --> 00:18:03,200
the one day that you have to prove
yourself a store manager?
269
00:18:04,120 --> 00:18:06,280
Mimi, that's it. I'm demoting you back
to secretary.
270
00:18:06,960 --> 00:18:09,620
I'm sorry. No, Mr. Sauron! Wait!
271
00:18:10,220 --> 00:18:11,360
Wait! Wait! No!
272
00:18:20,220 --> 00:18:25,040
I'm going to my office. Whoever has that
remote, just turn it on.
273
00:18:25,310 --> 00:18:26,310
and leave it by the coffee.
274
00:18:32,370 --> 00:18:33,370
Mr.
275
00:18:38,990 --> 00:18:40,510
Szilard, can I talk to you for a second?
Yeah, what is it?
276
00:18:41,490 --> 00:18:44,250
Now that the manager's job is open
again, I'd like to throw my hat back
277
00:18:44,250 --> 00:18:46,770
ring. There won't be any more screw -ups
because the cowboy's gone.
278
00:18:47,070 --> 00:18:48,930
Sorry, Carrie, but we hired a new
manager already.
279
00:18:51,170 --> 00:18:52,170
Hello, Carrie.
280
00:18:54,830 --> 00:18:56,030
Say goodbye to your weekend.
281
00:18:56,450 --> 00:19:00,530
While we're at it, I'll need you to work
Thanksgiving Day, Christmas Eve, and
282
00:19:00,530 --> 00:19:01,209
your birthday.
283
00:19:01,210 --> 00:19:02,210
No!
284
00:19:03,510 --> 00:19:05,130
What did you hire him again for?
285
00:19:05,430 --> 00:19:09,210
Well, he was the most experienced, and
he did finish his retraining as he
286
00:19:09,210 --> 00:19:10,830
pointed out over pickles last night.
287
00:19:13,390 --> 00:19:18,150
Why don't we discuss my new salary over
a nice bumpy gherkin?
288
00:19:23,560 --> 00:19:27,640
Mimi, I thought we had a deal. Ah, ah,
ah, you said not to wear my makeup.
289
00:19:28,260 --> 00:19:31,920
Monday through Thursday, I'm the members
of KISS. Friday, a tribute to Michael
290
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
Jackson.
291
00:19:37,960 --> 00:19:41,160
Well, Mimi, you might have kept me from
getting the manager's job, but at least
292
00:19:41,160 --> 00:19:42,160
you didn't get it.
293
00:19:42,340 --> 00:19:45,980
Yeah, but you might have been
responsible for shaking an egg loose for
294
00:19:45,980 --> 00:19:47,240
house, Uncle Drew.
295
00:19:47,720 --> 00:19:48,720
Well,
296
00:19:51,140 --> 00:19:52,360
I'll be a monkey's uncle.
297
00:20:01,550 --> 00:20:02,550
and left some beer on.
298
00:20:03,010 --> 00:20:04,190
Why do you leave it on the ground?
299
00:20:04,730 --> 00:20:06,190
Sometimes Drew's an idiot.
300
00:20:14,450 --> 00:20:15,450
Hey!
301
00:20:19,890 --> 00:20:20,890
What's going on?
302
00:20:25,610 --> 00:20:28,590
Well, little ladies, this is from Drew
Carey.
303
00:20:29,410 --> 00:20:30,910
It's a payback for the poop stick.
23273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.