All language subtitles for The Drew Carey Show s05e20 The Gang Stops Drinking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,730 --> 00:00:06,330 So, Ms. O 'Brien, according to your resume, you have no experience as a 2 00:00:06,970 --> 00:00:11,050 Oh, I'm sorry. Am I speaking loud enough for you? 3 00:00:11,430 --> 00:00:14,050 Oh, yeah. I'm just a little hard of hearing in this ear. 4 00:00:14,410 --> 00:00:18,250 Look, I know I don't have a lot of catering experience, but I'm a real self 5 00:00:18,250 --> 00:00:19,990 -starter. So you don't have to hold my hand. 6 00:00:20,470 --> 00:00:21,830 You don't have to hold my hand. 7 00:00:23,010 --> 00:00:25,250 Shh, shh, shh. What's going on? 8 00:00:25,580 --> 00:00:28,380 Well, you know how Kate always chokes on job interviews? Sure. Well, she bought 9 00:00:28,380 --> 00:00:31,200 a cell phone and an earpiece, and MacGyver here is talking her through it. 10 00:00:32,880 --> 00:00:36,500 I've noticed you've had a lot of different jobs. I must say that makes me 11 00:00:36,500 --> 00:00:37,780 little concerned about your stability. 12 00:00:38,720 --> 00:00:40,120 Are you saying I'm unstable? 13 00:00:40,460 --> 00:00:41,940 Because that's what I heard. I'm unstable. 14 00:00:42,700 --> 00:00:45,300 I had a lot of different jobs because I didn't know what I loved, and now I 15 00:00:45,300 --> 00:00:46,460 realize that that's catering. 16 00:00:46,880 --> 00:00:50,060 I had a lot of jobs because I didn't know that's what I loved, and now I 17 00:00:50,060 --> 00:00:51,060 that's catering. 18 00:00:53,880 --> 00:00:56,980 Sounds pretty corny, huh? No, that's the perfect answer. 19 00:00:57,220 --> 00:01:01,040 Yes! Who's your big dog? Who's your big dog? You're the big dog. 20 00:01:03,420 --> 00:01:09,040 You're the big dog in that catering business, and that's why I don't want to 21 00:01:09,040 --> 00:01:11,680 scoop my butt across this carpet every morning at 9 a .m. 22 00:01:13,040 --> 00:01:15,960 Okay, well, I like your enthusiasm. 23 00:01:16,340 --> 00:01:17,660 Now, I ask everyone this. 24 00:01:17,900 --> 00:01:19,440 What do you consider... 25 00:01:19,900 --> 00:01:20,900 To be your flaws. 26 00:01:21,060 --> 00:01:23,460 Guys, I want to know about her flaws. Oh, she's got a terrible temper. She's 27 00:01:23,460 --> 00:01:25,120 pushy. Lazy. Manipulative. Self -centered. 28 00:01:25,600 --> 00:01:26,600 Huh. 29 00:01:28,300 --> 00:01:32,820 Well, that's a toughie. I think I got it. You know what? I think I'm just too 30 00:01:32,820 --> 00:01:33,820 nice to people. 31 00:01:34,160 --> 00:01:35,240 Or is that an asset? 32 00:01:35,920 --> 00:01:42,740 Now you're a liar, too. Bitch on wheels. Come on, guys. 33 00:01:43,460 --> 00:01:46,540 Kate's only bitchy when she's... When... 34 00:01:46,920 --> 00:01:51,420 In the face of racial injustice or other justifiable causes of bitchiness. 35 00:01:53,160 --> 00:01:58,280 And you know what? I can work any hours you want because I'm single now and all 36 00:01:58,280 --> 00:01:59,280 my friends are dead. 37 00:02:02,540 --> 00:02:09,180 All this energy calling 38 00:02:09,180 --> 00:02:10,180 me. 39 00:02:10,580 --> 00:02:12,200 Back where it comes from. 40 00:02:13,600 --> 00:02:15,580 It's such a crude attitude. 41 00:02:17,000 --> 00:02:18,540 It's back where it belongs. 42 00:02:19,540 --> 00:02:26,520 All the little chicks with the crimson lips go Cleveland Rocks. Cleveland 43 00:02:26,520 --> 00:02:31,400 Living in sin with a safety bet. Go Cleveland Rocks. 44 00:02:51,820 --> 00:02:53,420 Finally got Winford Louder to pay you in cookies. 45 00:02:54,840 --> 00:02:57,400 No, I'm doing such a good job as store manager. The board sent me a gift. Look 46 00:02:57,400 --> 00:02:58,019 at that. 47 00:02:58,020 --> 00:02:59,680 Winford Louder is cookie for Drew. 48 00:03:01,320 --> 00:03:03,640 I'm going to send him back an oatmeal cookie that says, hey, how about a 49 00:03:05,520 --> 00:03:07,960 Hey, you're not the only one with big news. I got the job with the catering 50 00:03:07,960 --> 00:03:09,340 company. Oh, that's great, honey. 51 00:03:10,800 --> 00:03:14,160 And for my first assignment, I cooked this corned beef and cabbage for the 52 00:03:14,160 --> 00:03:17,440 bridal shower at Holy Convent. Sister Mary's leaving the order and getting 53 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 married. Wow. 54 00:03:19,100 --> 00:03:20,600 What do you get half of when you divorce Christ? 55 00:03:23,660 --> 00:03:25,540 Boy, talk about not measuring up to someone's ex. 56 00:03:28,940 --> 00:03:31,640 Anyway, so I heated up the leftovers. You go, can I have a taste? 57 00:03:32,700 --> 00:03:35,040 Well, you know, I'd say things are going pretty good for me right now. 58 00:03:35,660 --> 00:03:37,600 Store manager bringing home the big cookie. 59 00:03:38,220 --> 00:03:41,020 Driving the company Jag back to a beautiful woman who's cooking me dinner. 60 00:03:41,380 --> 00:03:44,160 And the best news is, my sprained penis is finally getting its color back. 61 00:03:45,920 --> 00:03:49,220 Hey, why are we always talking about Drew's genitals? I got genitals too, you 62 00:03:49,220 --> 00:03:50,220 know. 63 00:03:50,680 --> 00:03:51,900 How are the Olsen twins? 64 00:03:52,200 --> 00:03:53,200 Yeah. 65 00:03:55,180 --> 00:03:55,859 night and celebrate. 66 00:03:55,860 --> 00:03:59,000 Oh, I can't. From now on, I have to work six nights a week. 67 00:03:59,560 --> 00:04:01,320 Oh, well, when are we going to see each other? You know I've got to work 68 00:04:01,320 --> 00:04:02,320 Saturdays now. 69 00:04:02,480 --> 00:04:05,060 Um, I don't know. I guess I'll leave Sunday after church. 70 00:04:06,220 --> 00:04:10,000 Oh, I promised God that if I got this job, I'd go to church every week for the 71 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 rest of my life. 72 00:04:11,780 --> 00:04:13,540 I have to go for at least a month. 73 00:04:16,160 --> 00:04:17,820 Well, then tonight's our celebration. 74 00:04:18,720 --> 00:04:20,500 Here's to Kay's new job. I bet this is the one. 75 00:04:21,120 --> 00:04:22,960 Well, I find a nickel for every time I heard that. 76 00:04:25,710 --> 00:04:26,890 Okay, everyone, dig in. 77 00:04:29,570 --> 00:04:32,290 Boy, this is some fine -looking corned beef and cabbage. 78 00:04:33,930 --> 00:04:37,910 This reminds me, you don't see many Irish restaurants around here. 79 00:05:00,430 --> 00:05:06,210 want to talk about their day well the red of this corned beef against the 80 00:05:06,210 --> 00:05:09,390 of the cabbage reminds me of something that happened to this monkey at drug co 81 00:05:09,390 --> 00:05:16,190 today let's just eat 82 00:05:16,190 --> 00:05:23,170 fine let me just say that death 83 00:05:23,170 --> 00:05:24,170 came as a friend to him 84 00:05:32,900 --> 00:05:35,980 I say this cookie is a perfect end to a perfect meal. 85 00:05:36,840 --> 00:05:38,200 Thanks, Peggy. No, please. 86 00:05:38,800 --> 00:05:40,720 You cooked us a fabulous meal. 87 00:05:41,100 --> 00:05:42,680 Allow us to do the dishes. 88 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 Here you go, boy. 89 00:05:51,220 --> 00:05:52,220 What's wrong? 90 00:06:00,240 --> 00:06:03,400 In fact, the good news is I get to taste it all over again. 91 00:06:06,820 --> 00:06:08,220 I hope it wasn't the food. 92 00:06:08,760 --> 00:06:14,540 No, I'm sure that's not... You're not sick, too, are you? 93 00:06:14,960 --> 00:06:17,120 No, I'm going to just check if it's raining outside. 94 00:06:18,780 --> 00:06:23,020 So if you hear anything splatter up against the house, it's the rain. 95 00:06:26,000 --> 00:06:29,160 Drew, if those guys are getting sick, that means I've poisoned 30 nuns. 96 00:06:29,450 --> 00:06:31,350 I've ruined the only pleasure they're allowed to have. 97 00:06:33,370 --> 00:06:37,130 No, I'm sure it's just this flu that's going around. 98 00:06:57,610 --> 00:07:00,310 I think I'm ready for my first salad food since Kate's dinner party. 99 00:07:00,710 --> 00:07:03,170 Or as I like to call it, the night the toilet cried. 100 00:07:04,730 --> 00:07:06,310 Man, that was like power vomiting. 101 00:07:07,690 --> 00:07:09,850 I had gum coming out of me they don't even make anymore. 102 00:07:13,050 --> 00:07:14,490 Good news. 103 00:07:14,710 --> 00:07:16,770 It wasn't my cooking. None of the nuns got sick. 104 00:07:17,270 --> 00:07:23,930 As a matter of fact, next week I'm catering an exorcism. You know, 105 00:07:24,010 --> 00:07:25,810 suddenly I don't feel so good. 106 00:07:26,420 --> 00:07:28,540 Me either. Every time I take a sip of beer, it gets worse. 107 00:07:30,180 --> 00:07:33,080 Oh, man, we were drinking buzz beer last night. There's something wrong with the 108 00:07:33,080 --> 00:07:36,340 beer. What'd you guys do with the beer? Hey, why is it always our fault? Yeah. 109 00:07:37,040 --> 00:07:40,620 Although there was that Petri dish from Drug Co. we were playing Frisbee with. 110 00:07:40,720 --> 00:07:43,620 Oh. You mean the one that fell on the bat and then started to fizz? 111 00:07:44,420 --> 00:07:45,680 That was in the Petri dish? 112 00:07:46,000 --> 00:07:48,360 Well, we could have asked the guy who gave it to me if he hadn't spontaneously 113 00:07:48,360 --> 00:07:49,360 combusted. 114 00:07:55,120 --> 00:07:56,560 So if you're drinking Buzz beer, stop. 115 00:08:00,700 --> 00:08:01,700 No way. 116 00:08:01,860 --> 00:08:03,600 It's the cheapest beer in here. I don't get it. 117 00:08:05,480 --> 00:08:06,740 Mimi, tell him. 118 00:08:07,740 --> 00:08:11,260 It's not your beer, you dope. That big cookie wasn't from the board. It was 119 00:08:11,260 --> 00:08:14,420 me, and I put some stuff in it that makes you allergic to alcohol. 120 00:08:15,860 --> 00:08:16,960 What are you talking about, Mimi? 121 00:08:17,260 --> 00:08:21,480 She stole a drug from Mr. Wick's medicine cabinet. It's called Antabuse, 122 00:08:21,480 --> 00:08:24,160 gives alcoholics a violent reaction to any form of alcohol. 123 00:08:24,380 --> 00:08:25,380 Hey! 124 00:08:26,160 --> 00:08:27,160 Frank, you want to let me finish? 125 00:08:30,020 --> 00:08:33,320 So from now on, every time you have alcohol, you're going to puke. 126 00:08:34,679 --> 00:08:35,679 And? 127 00:08:36,059 --> 00:08:37,620 And I'm sorry. 128 00:08:38,400 --> 00:08:39,539 Is there an ant stone? 129 00:08:39,840 --> 00:08:42,120 No, you just can't drink until it's out of your system. 130 00:08:42,320 --> 00:08:43,860 So how many more hours are we talking about? 131 00:08:44,120 --> 00:08:45,120 Two weeks. 132 00:08:46,100 --> 00:08:47,460 No alcohol for two weeks? 133 00:08:48,700 --> 00:08:50,560 Oh, my God, I need a drink. Oh, my God. 134 00:08:56,270 --> 00:08:58,710 to drink. My last name's O 'Brien. I can't shame my ancestors. 135 00:09:00,290 --> 00:09:01,450 I'm gonna pay for this, Mimi. 136 00:09:01,810 --> 00:09:03,210 I don't know how. I don't know when. 137 00:09:04,070 --> 00:09:04,929 Oh, hey. 138 00:09:04,930 --> 00:09:05,930 It was a crazy thought. 139 00:09:06,270 --> 00:09:07,270 Hey, Drew, what are you doing? 140 00:09:39,720 --> 00:09:40,880 on St. Patrick's Day before. 141 00:09:41,480 --> 00:09:42,560 Did you know they had a parade? 142 00:09:44,200 --> 00:09:47,460 I gotta say, now that I'm not drinking, there's nothing between me and the 143 00:09:47,460 --> 00:09:50,260 realization that I'm a single 40 -year -old janitor. 144 00:09:53,920 --> 00:10:00,520 Guys, you know, I know that Mimi did this horrible thing and you can't drink 145 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 the party. 146 00:10:01,540 --> 00:10:04,180 I just feel awful for you. 147 00:10:04,830 --> 00:10:10,450 I especially feel awful for you because you look at this beautiful woman all day 148 00:10:10,450 --> 00:10:12,310 and you can never have her. 149 00:10:13,830 --> 00:10:18,850 But promise me, if anything happens to me, you'll take care of Mimi. 150 00:10:19,570 --> 00:10:21,150 Oh, I'll take care of her all right. 151 00:10:22,430 --> 00:10:23,970 The very next day. 152 00:10:42,280 --> 00:10:43,280 I no longer fear death. 153 00:10:44,720 --> 00:10:49,380 I better take her home before she suggests a Carrie Brother sandwich. 154 00:10:50,940 --> 00:10:53,820 I could feed the world. 155 00:11:04,160 --> 00:11:06,580 Is he playing smoke on the water? 156 00:11:07,260 --> 00:11:09,400 This is a mistake. Let's get out of here. 157 00:11:20,970 --> 00:11:22,070 She smiled at us. 158 00:11:22,830 --> 00:11:24,130 I just realized something. 159 00:11:24,790 --> 00:11:31,150 We're sober, but all the women in here are drunk, so... Okay, stay with me on 160 00:11:31,150 --> 00:11:32,150 this. Okay. 161 00:11:32,650 --> 00:11:36,350 When women are sober and we're sober, it's like this, okay? Yeah, that's true. 162 00:11:36,430 --> 00:11:40,930 Now watch what happens when we stay sober, but the women get drunk. Look at 163 00:11:40,930 --> 00:11:42,250 that. Hello, 164 00:11:43,870 --> 00:11:47,750 my name's Louis. For the next few hours, I'm going to seem like a good idea. 165 00:11:52,430 --> 00:11:53,430 ladies behind Lewis. 166 00:11:54,290 --> 00:11:58,590 Oh, well, this is your lucky St. Patrick's Day. 167 00:11:59,030 --> 00:12:00,630 Because we're magically delicious. 168 00:12:02,750 --> 00:12:04,110 I'm not sure what you meant by that. 169 00:12:04,670 --> 00:12:06,150 We'll take two coffees, please. 170 00:12:06,830 --> 00:12:11,030 You're not drinking? No, we don't drink. We're recovering alcoholics. We just 171 00:12:11,030 --> 00:12:12,630 came with some friends from work. We're their ride. 172 00:12:13,110 --> 00:12:14,710 How'd you like to be my ride? 173 00:12:21,580 --> 00:12:22,840 I don't know what to say when we're not drinking. 174 00:12:23,280 --> 00:12:24,320 Well, how long has it been? 175 00:12:24,760 --> 00:12:26,800 We haven't had a drop of booze in three days. 176 00:12:27,040 --> 00:12:29,140 Oh, this is the hardest part. 177 00:12:29,520 --> 00:12:31,880 Why don't you have some coffee with us and we'll talk? 178 00:12:32,920 --> 00:12:34,240 What's going on? Why is this working? 179 00:12:35,580 --> 00:12:37,900 We used to be alcoholics. Maybe they've got brain damage. 180 00:12:40,540 --> 00:12:41,540 Here's hoping. 181 00:12:43,400 --> 00:12:48,220 This sucks, not being able to drink on St. Patrick's Day. 182 00:12:48,480 --> 00:12:49,760 Yeah. Hey, let me get this straight. 183 00:12:50,270 --> 00:12:52,610 Are all days this long, and has your hair always been brown? 184 00:12:54,070 --> 00:12:57,150 I gotta go. I gotta cater that party, and it starts at nine. Can I see you 185 00:12:57,150 --> 00:12:57,949 tomorrow night? 186 00:12:57,950 --> 00:12:59,970 Oh, I can't. I have a board meeting. How about Friday? 187 00:13:00,510 --> 00:13:02,290 Oh, I can't. Catering a party. Saturday? 188 00:13:03,070 --> 00:13:06,150 There's a sale at the store. How about Sunday? Oh, false promises to God. 189 00:13:07,750 --> 00:13:08,750 Sunday night? 190 00:13:09,030 --> 00:13:10,030 Inventory. 191 00:13:10,490 --> 00:13:12,750 Man, when are we ever going to see each other? 192 00:13:12,990 --> 00:13:13,989 We'll figure something out. 193 00:13:13,990 --> 00:13:15,230 See ya. Oh, wait. 194 00:13:17,050 --> 00:13:18,050 I know what we can do. 195 00:13:18,690 --> 00:13:19,690 Look, uh... 196 00:13:20,010 --> 00:13:21,330 We know each other our whole lives, right? 197 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 We love each other. 198 00:13:23,330 --> 00:13:29,070 So, uh, Kate, would you do me the honor of shacking up with me? 199 00:13:30,670 --> 00:13:33,910 What? When I'm sober, I'm impetuous. I also have a bigger vocabulary. 200 00:13:37,170 --> 00:13:40,770 This is a big step, Drew. It'll be great. At least this way we'll be able 201 00:13:40,770 --> 00:13:42,650 each other mornings and evenings. It'll take off your parents. 202 00:13:43,050 --> 00:13:44,050 But I don't... Please. 203 00:13:44,310 --> 00:13:47,530 But I don't... Please. Well, Drew, this isn't the kind of decision you should 204 00:13:47,530 --> 00:13:48,530 make under pressure. 205 00:13:51,470 --> 00:13:52,470 I'm moving your stuff tomorrow. 206 00:13:52,550 --> 00:13:54,730 Oh, well, tomorrow's... Please! All right! 207 00:13:56,310 --> 00:13:57,430 Jeez, will you stop begging? 208 00:13:57,730 --> 00:13:59,090 I think I'm begging now. Wait till we're in bed together. 209 00:14:04,890 --> 00:14:09,770 This place is great. What do you think, Kate? 210 00:14:10,090 --> 00:14:13,190 It's not really my taste. I don't think we're going to get any decorating ideas 211 00:14:13,190 --> 00:14:15,970 for your house, so just get out of here. There's lots of good ideas in here. 212 00:14:16,010 --> 00:14:17,010 Look, they have an island. 213 00:14:17,590 --> 00:14:18,590 Hey, Kate, look at me. 214 00:14:18,990 --> 00:14:19,990 I'm stranded on an island. 215 00:14:23,760 --> 00:14:24,760 She's done a nice rack. 216 00:14:26,820 --> 00:14:30,640 You know, living together is kind of like living on an island. 217 00:14:30,900 --> 00:14:34,780 I mean, do you remember when Gilligan broke the professor's coconut radio and 218 00:14:34,780 --> 00:14:35,780 they didn't speak for weeks? 219 00:14:36,580 --> 00:14:38,440 I never want to break your coconuts. 220 00:14:41,020 --> 00:14:42,940 So you're having second thoughts about moving in? 221 00:14:43,260 --> 00:14:44,980 I just want to make sure it's the right thing. 222 00:14:45,360 --> 00:14:49,960 Well, moving in together isn't going to change anything. I mean, you spend half 223 00:14:49,960 --> 00:14:52,500 the time at my house anyway, and I'm just going to spend the other half. The 224 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 naked half. 225 00:14:55,480 --> 00:14:57,980 Oh, I see the looky -loos are still here. 226 00:14:58,320 --> 00:15:01,960 Listen, I'm going to start closing up now. After you steal all the candy, can 227 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 you let yourselves out? 228 00:15:06,500 --> 00:15:08,060 Is she calling us white trash? 229 00:15:09,000 --> 00:15:11,160 I got half a mind to blow my nose on the curtains. 230 00:15:12,840 --> 00:15:15,580 Fine, let's just eat the candy, use the bidet, and get out of here. 231 00:15:15,840 --> 00:15:19,220 Yeah, I never ate candy with water shooting up my butt. 232 00:15:22,730 --> 00:15:24,770 You know what, Drew? This has liquor in them you're going to throw up. 233 00:15:25,890 --> 00:15:28,090 Oh, ma 'am. Where's the bathroom? I don't remember. 234 00:15:28,890 --> 00:15:30,410 Well, whatever's in here, it's the bathroom now. 235 00:15:32,550 --> 00:15:33,550 Hello? 236 00:15:43,270 --> 00:15:44,270 Hello? 237 00:15:44,490 --> 00:15:46,830 You know, it's funny that I didn't feel nauseous at all. 238 00:15:47,390 --> 00:15:48,690 You know, I think the realtor left. 239 00:15:51,880 --> 00:15:52,719 What are you doing? 240 00:15:52,720 --> 00:15:54,180 I think that ant abuse is out of our system. 241 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 Oh, my God. 242 00:15:56,140 --> 00:15:59,920 Did you check this place out? It has a bidet, a maid's room, and Canadian beer. 243 00:16:01,600 --> 00:16:03,040 Drew, you can't drink their beer. 244 00:16:03,540 --> 00:16:07,260 Listen, let's just have one beer and see if this stuff is out of our system, and 245 00:16:07,260 --> 00:16:08,260 then we'll get out of here. 246 00:16:12,940 --> 00:16:13,940 Man, 247 00:16:14,760 --> 00:16:16,460 I want to fall asleep holding you tonight. 248 00:16:17,800 --> 00:16:18,980 That's so sweet, Drew. 249 00:16:19,380 --> 00:16:20,380 I'll give you the beer. 250 00:16:34,760 --> 00:16:37,820 You guys like to play skee -ball. And we love it that you guys didn't just let 251 00:16:37,820 --> 00:16:39,080 us win like some guys do. 252 00:16:39,640 --> 00:16:41,100 Yeah, we kicked your ass. 253 00:16:41,680 --> 00:16:47,580 I have to say, it's been a great couple of days. 254 00:16:48,340 --> 00:16:51,420 Isn't it hard for you guys to come back to the place you used to hang out and 255 00:16:51,420 --> 00:16:53,800 drink? We're totally changed now. 256 00:16:54,020 --> 00:16:56,360 We don't need alcohol. We're addicted to you. 257 00:16:57,700 --> 00:16:58,840 We're you -aholics. 258 00:17:00,380 --> 00:17:02,480 I'd like to see a drunk guy come up with that, huh? 259 00:17:04,970 --> 00:17:07,849 have any temptation coming back here. No, you don't understand. We actually 260 00:17:07,849 --> 00:17:11,130 can't drink. Just the smell of it makes us sick. Here, let me show you. 261 00:17:11,690 --> 00:17:12,690 There we go. 262 00:17:13,569 --> 00:17:15,390 See? Just doing that will make me nauseous. 263 00:17:19,430 --> 00:17:20,430 Didn't do it that time. 264 00:17:25,329 --> 00:17:25,829 Oh, 265 00:17:25,829 --> 00:17:32,730 my 266 00:17:32,730 --> 00:17:34,050 God. This stuff must have worn off. 267 00:17:59,950 --> 00:18:01,090 Here's to what might have been. 268 00:18:08,490 --> 00:18:10,750 Drew, that was such a great meal. 269 00:18:11,310 --> 00:18:13,190 It's not over yet. I found our dessert. 270 00:18:13,690 --> 00:18:15,690 Someone named Timmy is turning five. 271 00:18:18,270 --> 00:18:20,010 Put that back. 272 00:18:20,330 --> 00:18:22,050 All right, but I'm having the soccer ball. 273 00:18:23,550 --> 00:18:27,150 I think we're buzzed. That was three hours ago. Now we're drunk. 274 00:18:30,410 --> 00:18:32,390 I can't wait for us to have a little love nest of our own. 275 00:18:33,350 --> 00:18:36,470 Drew, were you listening when I was talking about moving in with you? 276 00:18:37,050 --> 00:18:39,470 Don't you remember the whole Gilligan's Island allegory? 277 00:18:39,870 --> 00:18:41,030 Yeah, yeah, coconuts. 278 00:18:42,950 --> 00:18:45,530 Drew, I'm drunk enough now to be totally honest with you. 279 00:18:46,090 --> 00:18:48,090 Well, I'm one beer away from crying, so let me have it. 280 00:18:50,070 --> 00:18:52,110 I'm just not ready to move in with you yet. 281 00:18:52,610 --> 00:18:56,470 And while I'm being totally honest, you've got a girly walk, but a great 282 00:18:57,870 --> 00:18:59,830 Is there anything I can do to change your mind? 283 00:19:00,360 --> 00:19:03,500 I mean, hey, imagine this, piping hot from the shower every morning. 284 00:19:05,120 --> 00:19:06,240 True, true. 285 00:19:06,500 --> 00:19:08,940 I don't want to move in together just because our schedules conflict. 286 00:19:09,200 --> 00:19:11,620 I want to do it the old -fashioned way, you know, after we're married. 287 00:19:11,980 --> 00:19:14,720 It's going slow enough as it is. If we don't hurry it up, how much people are 288 00:19:14,720 --> 00:19:15,720 going to be passing us by? 289 00:19:17,780 --> 00:19:21,240 I'm taking it slow because this is the most important relationship of my life. 290 00:19:25,020 --> 00:19:29,220 Maybe we are going too fast. 291 00:19:29,790 --> 00:19:31,770 Uh, it was a big mistake. What am I doing? 292 00:19:32,670 --> 00:19:33,690 Don't blame yourself. 293 00:19:34,250 --> 00:19:35,910 It was a sobriety talking. 294 00:19:37,970 --> 00:19:41,610 I say that we don't make any major decisions anymore unless we're drunk. 295 00:19:42,290 --> 00:19:44,130 Figure the decision, the drunker we should be. 296 00:19:46,250 --> 00:19:48,110 Just find ways to see each other. 297 00:19:48,350 --> 00:19:53,090 Yeah. Oh, you know those parties I cater? They don't always know who's 298 00:19:53,210 --> 00:19:56,530 In fact, I'm catering a bar mitzvah this Saturday, Mr. 299 00:19:56,730 --> 00:19:57,730 Goldberg. 300 00:19:58,890 --> 00:20:00,490 Already? My little Sammy was becoming a man? 301 00:20:02,350 --> 00:20:04,010 To the day we move in together. 302 00:20:04,250 --> 00:20:05,270 L 'chaim. L 'chaim. 303 00:20:16,610 --> 00:20:20,650 You told us about this place. I hope these guys never sell their house. 304 00:20:23,490 --> 00:20:24,530 Canadian beer! 305 00:20:28,720 --> 00:20:31,400 We're finished eating. We can hunt around the house because where there's 306 00:20:31,400 --> 00:20:33,180 birthday cake, there's birthday presents. 24273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.