All language subtitles for The Drew Carey Show s05e19 Whats Wrong With This Episode III

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:02,870 Hello, I'm Drew Carey. 2 00:00:03,430 --> 00:00:07,550 It's March 1st, so it's time for our annual April Fool's show. Here to tell 3 00:00:07,550 --> 00:00:09,330 more about it is my girlfriend, Kate. 4 00:00:11,570 --> 00:00:12,770 I said, here's Kate. 5 00:00:21,210 --> 00:00:28,130 Can't we just tell people 6 00:00:28,130 --> 00:00:29,590 this is our annual April Fool's contest? 7 00:00:30,990 --> 00:00:31,488 Hey, Kate. 8 00:00:31,490 --> 00:00:32,970 God damn, baby, you're looking good. 9 00:00:35,730 --> 00:00:38,350 You won't let me on Whose Line Is It anyway, but you make me do this? 10 00:00:39,990 --> 00:00:42,650 There's going to be mistakes like this all throughout the episode, over 50 of 11 00:00:42,650 --> 00:00:45,650 them, so keep your eyes open for mistakes, because the game is starting 12 00:00:45,650 --> 00:00:46,650 now. 13 00:00:46,910 --> 00:00:49,370 And here's some more buzz beer we can't use. 14 00:00:50,070 --> 00:00:53,730 And here's some more buzz beer you contaminated. It's all going in the 15 00:00:54,550 --> 00:00:55,550 I'm sorry, Drew. 16 00:00:55,670 --> 00:00:57,310 It seemed like a good idea at the time. 17 00:00:57,670 --> 00:00:59,110 Everything's a good idea at the time. 18 00:00:59,450 --> 00:01:01,390 Lead in paint was a good idea at the time. 19 00:01:01,850 --> 00:01:03,430 Asbestos was a good idea at the time. 20 00:01:03,650 --> 00:01:06,150 Nuclear tests you could look at were a good idea at the time. 21 00:01:06,510 --> 00:01:09,970 Yeah, well, my dad watched nuclear tests. We had asbestos in our house, and 22 00:01:09,970 --> 00:01:10,970 used to eat lead paint. 23 00:01:13,550 --> 00:01:14,550 What? 24 00:01:16,130 --> 00:01:18,710 Look, I'm working 60 hours a week now as store manager. 25 00:01:19,290 --> 00:01:20,710 I don't have time for this crap. 26 00:01:20,990 --> 00:01:22,350 Well, we were trying to save time. 27 00:01:22,690 --> 00:01:25,690 He does such a good job at Drugco, we thought he could help us clean the vats. 28 00:01:25,850 --> 00:01:27,490 Yeah, he reaches places we can't. 29 00:01:27,820 --> 00:01:30,500 I don't care how talented he is, he's still a monkey with a toilet brush. 30 00:01:34,920 --> 00:01:36,640 What is he on now, a banana or something? 31 00:01:37,200 --> 00:01:38,980 No, just a little respect. 32 00:01:46,360 --> 00:01:46,720 I've 33 00:01:46,720 --> 00:01:53,720 got 34 00:01:53,720 --> 00:01:56,160 to get to work. While I'm gone, Chester's in charge. 35 00:02:45,130 --> 00:02:46,130 Thank you. 36 00:03:25,610 --> 00:03:28,610 one of us to have a real office, so now we just don't hang out at your house. We 37 00:03:28,610 --> 00:03:30,030 also have a little place in the city. 38 00:03:32,530 --> 00:03:35,270 Congratulations, Drew. It took you 20 years, but you finally have a ceiling. 39 00:03:40,290 --> 00:03:41,990 Oh, Phil, excuse me. I have a little bit of work to do. 40 00:03:45,650 --> 00:03:47,370 Norm, your show's not on now. It's on next. 41 00:03:47,910 --> 00:03:51,350 Oh, yeah. Hey, don't tell ABC, but I like to have a few beers before the 42 00:03:51,870 --> 00:03:53,070 Yeah, like they never noticed. 43 00:03:58,280 --> 00:03:59,760 St. Paddy's Day promotion. 44 00:04:00,120 --> 00:04:01,260 All right, wow me. 45 00:04:01,600 --> 00:04:04,960 Okay, you know how everybody gets drunk and gets into fights on St. Paddy's Day? 46 00:04:05,080 --> 00:04:08,120 Yeah. Well, we put a quarter in every bottle so at the first sign of trouble, 47 00:04:08,240 --> 00:04:09,620 people can use it to phone the police. 48 00:04:29,160 --> 00:04:30,160 Actually, the monkey's idea. 49 00:04:32,900 --> 00:04:38,560 Oh, I'm sorry. Are you here, Billy's Feudin'? Hey, I only played a hillbilly 50 00:04:38,560 --> 00:04:39,880 one movie, and actually, I'm quite right. 51 00:04:41,860 --> 00:04:44,760 I'm sorry, Mr. Solard. My friends and I have a business on the side. We brew 52 00:04:44,760 --> 00:04:45,599 buzz beer. 53 00:04:45,600 --> 00:04:47,560 Buzz beer? I've seen it at the liquor store. 54 00:04:47,820 --> 00:04:49,160 Your liquor store sells buzz beer? 55 00:04:49,440 --> 00:04:50,880 No, a bum outside drinks it. 56 00:04:52,480 --> 00:04:54,020 Hey, the bum promotion paid off. 57 00:04:54,980 --> 00:04:57,200 You would sing it, sir, but I'd be honored if you gave it a try. 58 00:04:58,220 --> 00:05:01,400 It's coffee and beer. Like our slogan says, stay up and get smashed all over 59 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 again. 60 00:05:03,280 --> 00:05:04,460 Hey, this doesn't suck. 61 00:05:04,760 --> 00:05:06,120 That was our second choice for a slogan. 62 00:05:12,020 --> 00:05:15,620 Well, we make enough to pay the bills, make a few extra bucks on the side. You 63 00:05:15,620 --> 00:05:19,100 know, I've been trying to set my brother all up in the business, you know, so he 64 00:05:19,100 --> 00:05:20,260 can stop mooching off of me. 65 00:05:20,820 --> 00:05:23,100 Well, you know, stop that the business can be kind of expensive. 66 00:05:24,100 --> 00:05:25,100 So are you selling? 67 00:05:25,240 --> 00:05:27,520 I mean, I don't want you to get your hopes up too high. 68 00:05:30,620 --> 00:05:31,620 $75 ,000. 69 00:05:32,180 --> 00:05:33,620 Permission to cabbage patch, sir. 70 00:05:36,940 --> 00:05:39,020 I'll take that back. I only have $60 ,000. 71 00:05:39,260 --> 00:05:40,260 No problem. 72 00:05:41,100 --> 00:05:42,820 This calculation, I only have $40 ,000. 73 00:05:43,400 --> 00:05:44,780 Because that was kind of hard to watch. 74 00:05:46,280 --> 00:05:48,360 But since we have a good price, do we have a deal? 75 00:05:48,860 --> 00:05:51,320 Absolutely. I've got to check with my partners, but that's just a formality. 76 00:05:51,720 --> 00:05:54,920 I'd be so happy to get my brother -in -law out of my house. And Drew, if this 77 00:05:54,920 --> 00:05:57,560 deal happens, I'm going to teach you how to dance. Because I don't know what the 78 00:05:57,560 --> 00:05:58,560 hell you were just doing. 79 00:06:06,090 --> 00:06:07,090 for my next scene. 80 00:06:17,290 --> 00:06:20,290 Well, what's the big deal, Bill? Yeah, we've never had an emergency meeting 81 00:06:20,290 --> 00:06:21,290 about beer before. 82 00:06:21,610 --> 00:06:24,470 Well, there was that one where we talked about dropping one of the partners. 83 00:06:25,110 --> 00:06:26,450 I wasn't invited to that. 84 00:06:30,190 --> 00:06:31,630 Hey, Bessie. 85 00:06:32,270 --> 00:06:33,750 Okay, well, sit down. I got some great news. 86 00:06:37,070 --> 00:06:40,230 wants to buy Buzz Beer for $40 ,000. 87 00:06:42,390 --> 00:06:45,050 What? After we pay off all the loans for the equipment, we'll each make about 88 00:06:45,050 --> 00:06:46,050 three grand. 89 00:06:49,350 --> 00:06:51,850 Hey, the lips are waiting and the ass ain't shy either. 90 00:06:53,550 --> 00:06:55,950 I thought you said the Buzz Beer was for sale. Yeah. 91 00:06:56,250 --> 00:06:57,710 I got us a great deal. 92 00:06:57,930 --> 00:06:59,570 Buzz Beer doesn't make us any real money. 93 00:06:59,870 --> 00:07:00,910 Well, what about the future? 94 00:07:01,230 --> 00:07:02,230 I know we'll make money. 95 00:07:02,670 --> 00:07:05,610 More teenagers are drinking now than ever before. We can't get out now. 96 00:07:05,990 --> 00:07:06,990 Yeah. 97 00:07:07,400 --> 00:07:10,820 weren't making any money, I wouldn't want to sell Buzz Beer. By my age, 98 00:07:10,820 --> 00:07:13,840 either a mother or a career woman. With Buzz Beer, I'm a career woman. 99 00:07:14,740 --> 00:07:16,440 I am. I have a briefcase. 100 00:07:18,500 --> 00:07:19,700 What's in it? Yeah, my purse. 101 00:07:21,220 --> 00:07:22,920 I thought you guys would be happy. 102 00:07:23,400 --> 00:07:26,000 I mean, I know I'd be happy because I don't know if I could be store manager 103 00:07:26,000 --> 00:07:27,280 work on Buzz Beer at night anymore. 104 00:07:27,620 --> 00:07:28,620 Oh, I see. 105 00:07:28,760 --> 00:07:32,020 Now that you've got yours, who cares about everybody else? Success has 106 00:07:32,020 --> 00:07:33,020 you, man. 107 00:07:33,470 --> 00:07:37,230 I saw that pamphlet on your coffee table, everything you need to know about 108 00:07:37,230 --> 00:07:38,230 waiting. 109 00:07:39,190 --> 00:07:41,450 You're flying too close to the sun, my friend. 110 00:07:42,390 --> 00:07:46,390 Why don't we just take a vote? Who wants to sell Buzz Beer and strangle our 111 00:07:46,390 --> 00:07:47,490 little dream in its sleep? 112 00:07:48,310 --> 00:07:49,750 Oh, that's a little biased. 113 00:07:50,150 --> 00:07:52,090 Come on. I say we take a vote. 114 00:07:52,350 --> 00:07:56,170 Sell Buzz Beer, we'll all make thousands of dollars, which I will use to shower 115 00:07:56,170 --> 00:07:57,490 a special someone with gifts. 116 00:08:02,540 --> 00:08:03,540 Talking about me. Oh. 117 00:08:04,700 --> 00:08:05,780 Okay, who wants to sell Buzz Beer? 118 00:08:06,520 --> 00:08:07,920 Who doesn't want to sell Buzz Beer? 119 00:08:09,300 --> 00:08:11,580 Oh, come on. My boss is going to kill me. He thought we had a deal. 120 00:08:11,960 --> 00:08:14,340 Who votes to pretend we have sympathy for Drew? 121 00:08:36,490 --> 00:08:37,710 Oswald Lewis inside my office? 122 00:08:37,929 --> 00:08:40,630 Yeah. Hey, nice hat, Thor. 123 00:08:41,870 --> 00:08:45,150 Found a lot of mistakes in the Drew Carey show. 124 00:08:47,330 --> 00:08:48,330 Wait a second. 125 00:08:48,450 --> 00:08:49,870 I'm not supposed to know this. 126 00:08:50,570 --> 00:08:51,570 That's another one. 127 00:08:56,190 --> 00:08:57,490 I'm glad you guys came down. 128 00:08:58,750 --> 00:09:01,270 I've got a great idea, and I think it's going to make everybody happy. 129 00:09:01,650 --> 00:09:04,190 We're buying the Partridge family bus on eBay. 130 00:09:08,590 --> 00:09:13,590 I was thinking, yes, I want to sell Buzz Beer, but I also thought since I have a 131 00:09:13,590 --> 00:09:16,570 little success, I should share it with my friends. So I'm offering you both 132 00:09:16,570 --> 00:09:17,930 really good jobs here at the store. 133 00:09:18,230 --> 00:09:19,970 Oh, wow. Why would you want to do that? 134 00:09:20,270 --> 00:09:23,950 Well, I figured if you both had really good jobs, then you wouldn't need Buzz 135 00:09:23,950 --> 00:09:25,450 Beer and I'd have enough folks to sell it. 136 00:09:26,090 --> 00:09:27,890 I see. Well, so what are the jobs? 137 00:09:28,890 --> 00:09:31,770 Well, Lewis, I want you to have my old job. 138 00:09:32,110 --> 00:09:34,710 You're going to be the new assistant director of personnel. 139 00:09:35,470 --> 00:09:36,470 Why me? 140 00:09:36,970 --> 00:09:39,190 Well, you're in charge of all the janitors and drunkos, so you know how to 141 00:09:39,190 --> 00:09:40,049 manage people. 142 00:09:40,050 --> 00:09:42,690 And you're really smart. You were a straight -A student until you met 143 00:09:44,210 --> 00:09:45,470 Remember what I told you, buddy. 144 00:09:45,690 --> 00:09:47,370 Smarty had a party, and nobody came. 145 00:09:49,250 --> 00:09:52,290 I don't know, Drew. The closest I've ever been to a desk job is sitting 146 00:09:52,290 --> 00:09:54,030 backwards on the toilet, writing on a tank. 147 00:09:56,330 --> 00:09:59,850 Well, my cubicle's kind of like a toilet. I mean, it has walls, it has 148 00:10:00,010 --> 00:10:01,550 and Mimi's always floating around somewhere. 149 00:10:04,350 --> 00:10:09,100 I'm not going to equip my... job, but it could take some vacation days. Give it 150 00:10:09,100 --> 00:10:10,100 a shot. 151 00:10:11,000 --> 00:10:12,040 You know what? You got a deal. 152 00:10:12,500 --> 00:10:14,440 Thanks for trusting me with this kind of responsibility. 153 00:10:14,700 --> 00:10:15,459 No thanks. 154 00:10:15,460 --> 00:10:19,120 Necessary. I picked all these jobs based on your abilities. Wow. So what's my 155 00:10:19,120 --> 00:10:20,120 job, buddy? 156 00:10:21,140 --> 00:10:25,520 Say hello to the first man to ever work in women's lingerie. 157 00:10:28,620 --> 00:10:31,340 Lingerie? I don't know anything about lingerie. Why would I want to hang out 158 00:10:31,340 --> 00:10:33,320 with a bunch of women only wearing their underwear? What? 159 00:10:38,380 --> 00:10:39,380 Do we have a deal? 160 00:10:39,540 --> 00:10:42,560 I don't know. I like my job, and I don't want to sell buzz beer. 161 00:10:43,340 --> 00:10:44,340 Excuse me, sir. 162 00:10:44,520 --> 00:10:45,520 I need some help. 163 00:10:45,920 --> 00:10:48,180 Do I look all right in this teddy? 164 00:10:49,280 --> 00:10:50,800 So now I have to change my name, too? 165 00:10:52,560 --> 00:10:55,600 Excuse me, sir. I seem to have lost my thong. 166 00:10:57,100 --> 00:11:01,180 I'm sorry, Drew. It's a great job, but it's not worth giving up buzz beer for. 167 00:11:02,060 --> 00:11:03,060 Ah, crap. 168 00:11:03,880 --> 00:11:06,420 I think he had a hard time picturing you in a thong. 169 00:11:07,710 --> 00:11:08,710 But I don't. 170 00:11:11,550 --> 00:11:15,270 Carrie, my brother -in -law loved the idea. Here's the check. Let's make this 171 00:11:15,270 --> 00:11:16,270 deal. 172 00:11:16,590 --> 00:11:17,710 I gotta be honest, sir. 173 00:11:18,750 --> 00:11:21,470 My partners don't want to sell, and I can't sell you a buzz beer. 174 00:11:21,810 --> 00:11:24,730 What? Man, come on. We had a deal. My wife is gonna kill me. 175 00:11:25,130 --> 00:11:27,110 Nobody told you to shoot your mouth off to your woman. 176 00:11:29,610 --> 00:11:30,610 Oh, I'm sorry. Hi. 177 00:11:30,910 --> 00:11:32,570 I'm your new assistant director of personnel. 178 00:11:34,990 --> 00:11:36,210 Carrie, you're in deep trouble. 179 00:11:36,570 --> 00:11:38,470 If I don't get Buzz beer, you won't have a job. 180 00:11:43,650 --> 00:11:46,670 Don't worry about it, Drew. I got a plan that might help. You take care of Kate. 181 00:11:46,770 --> 00:11:48,130 I will handle Oswald. 182 00:11:48,530 --> 00:11:49,630 This is what we're going to do. 183 00:11:51,950 --> 00:11:52,950 Ah! 184 00:12:16,360 --> 00:12:18,740 money to get me a second balloon when I let go of the first. 185 00:12:19,840 --> 00:12:21,620 I don't know how I'm ever going to pay you back. 186 00:12:24,260 --> 00:12:26,360 Just remember all the good times we had today. 187 00:12:27,080 --> 00:12:30,880 And, uh, there is one other thing. Hey, Drew, did the carnival trick get Oswald 188 00:12:30,880 --> 00:12:33,640 to give you his buzz beer boat? I don't know what you're talking about. 189 00:12:33,920 --> 00:12:36,140 You know, Operation Three Ring Dumbass. 190 00:12:37,760 --> 00:12:41,000 I can't believe this. 191 00:12:41,380 --> 00:12:42,880 You lied and tricked me. 192 00:12:43,100 --> 00:12:44,740 That's not the spirit of the carnival. 193 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 frame your spin arc. 194 00:12:51,920 --> 00:12:53,020 I'll talk to him, Drew. 195 00:12:54,740 --> 00:12:55,740 Hey, Drew. 196 00:12:56,460 --> 00:12:57,460 Hi. 197 00:12:57,820 --> 00:12:58,980 Hey there, Kate. 198 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 What's the matter? 199 00:13:03,420 --> 00:13:05,320 Oh, I just came from the doctor. 200 00:13:05,960 --> 00:13:07,080 Is anything wrong? 201 00:13:07,980 --> 00:13:12,740 Yeah, it's the stress from managing the store and trying to make Buzz beer work. 202 00:13:13,040 --> 00:13:15,860 He says my heart murmur is turning into a shout. 203 00:13:24,750 --> 00:13:25,750 What does this mean? 204 00:13:25,970 --> 00:13:30,090 Well, I can't have my job, my health, and Buzz Beer. 205 00:13:30,670 --> 00:13:31,670 You choose, honey. 206 00:13:32,730 --> 00:13:36,090 Drew, I mean, if you put it that way, I guess... I couldn't catch him, Drew. 207 00:13:38,510 --> 00:13:40,470 Maybe the medical scam will work on Kate. 208 00:13:56,840 --> 00:13:57,880 hanging out with you 30 years ago. 209 00:13:58,860 --> 00:13:59,860 Nobody forced you. 210 00:14:00,260 --> 00:14:01,260 Hey, Capel. 211 00:14:02,140 --> 00:14:03,140 Pinocchio. 212 00:14:04,520 --> 00:14:05,520 What are you doing here? 213 00:14:06,200 --> 00:14:09,840 After the movie we made, you said we'd be best buddies and hang out together. 214 00:14:10,480 --> 00:14:13,120 Yeah, but then you started wearing the outfit all the time and calling yourself 215 00:14:13,120 --> 00:14:14,480 Pinocchio. That's kind of creepy. 216 00:14:14,920 --> 00:14:15,920 Does your mom know you're here? 217 00:14:16,480 --> 00:14:18,260 I don't have a mom. You made me out of wood. 218 00:14:20,380 --> 00:14:21,740 Okay, well, I want you to get him out of here. 219 00:14:54,800 --> 00:14:56,660 chance to sell Buzz Beer. Are you sure you'll get him to change his vote? 220 00:14:57,060 --> 00:15:00,120 You're talking to the guy who convinced him that airlines don't have silverware, 221 00:15:00,180 --> 00:15:02,080 so he should sneak his own knife aboard the plane. 222 00:15:24,110 --> 00:15:26,090 to hit her until I get her to the ground, then I'm going to kick her. 223 00:15:27,950 --> 00:15:31,350 No, you have to do something clever to get her back. 224 00:15:32,010 --> 00:15:35,530 Oh, I get it. You guys are like the Roadrunner and Wile E. Coyote. 225 00:15:36,650 --> 00:15:38,490 Gee, I never thought of it like that. 226 00:15:39,990 --> 00:15:41,370 Would you help me with this? Sure. 227 00:15:43,490 --> 00:15:44,490 Hey, 228 00:15:45,210 --> 00:15:48,430 I hope you guys didn't bring me down here to get me to sell BuzzFeed because 229 00:15:48,430 --> 00:15:51,270 don't want a new job, I don't want to go to the circus, I don't want anything, 230 00:15:51,330 --> 00:15:53,230 and there's no way you're going to get me to change my vote. 231 00:15:56,360 --> 00:15:58,660 Not even for a bunny? 232 00:15:58,880 --> 00:15:59,880 Bunny! 233 00:16:01,700 --> 00:16:03,440 So do you agree to sell Buzz Beer? 234 00:16:03,700 --> 00:16:07,820 Oh, you'll get your precious vote. If you meet my conditions. Isn't that 235 00:16:07,900 --> 00:16:08,900 Commander Bun Bun? 236 00:16:10,420 --> 00:16:11,740 What do you want, asshole? 237 00:16:12,000 --> 00:16:16,860 I want my share plus 10%. All right, done. 238 00:16:17,360 --> 00:16:22,940 And an additional 5%. So, you want 15 %? 239 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 But yes. 240 00:16:28,750 --> 00:16:35,290 then we have a deal not so quickly my friends i want one other condition and 241 00:16:35,290 --> 00:16:42,290 this is absolutely non -negotiable i want another bunny you really shouldn't 242 00:16:42,290 --> 00:16:49,050 alone well i officially 243 00:16:49,050 --> 00:16:54,530 called order the last meeting of busbier hey who wants two thousand dollars 244 00:16:59,080 --> 00:17:02,740 Wait till the guy at the liquor store sees this baby slide under the 245 00:17:02,740 --> 00:17:03,740 glass. 246 00:17:04,480 --> 00:17:08,060 You know how many fingers I'd have to lose at Drug Co. to make this kind of 247 00:17:08,060 --> 00:17:11,520 money? Of course, that was before their finger schminger policy. 248 00:17:13,540 --> 00:17:17,380 All right, Carrie, this is my brother -in -law Don. Now, we are here for the 249 00:17:17,380 --> 00:17:18,800 equipment. Good day, Mr. Cooper. 250 00:17:19,359 --> 00:17:22,859 Now, I better not lose money on this like I did that breakdance at the school 251 00:17:22,859 --> 00:17:27,200 yours. Hey, I thought I recognized you. Professor, you remember me? 252 00:17:38,320 --> 00:17:39,800 I can't believe this is really happening. 253 00:17:40,120 --> 00:17:43,080 Yeah, I never thought I'd see the day I'd help this mantle buzz beer. 254 00:17:43,600 --> 00:17:45,460 It's like taking apart a member of the family. 255 00:17:45,980 --> 00:17:47,120 I didn't like that either. 256 00:17:48,420 --> 00:17:49,420 Oh, wow. 257 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 Look at that. 258 00:17:50,880 --> 00:17:53,320 Yeah, we painted this the day we started Buzz Beer. 259 00:17:54,160 --> 00:17:57,360 Four friends, forever, four beer. 260 00:17:58,960 --> 00:18:00,620 Guess it didn't quite last forever, huh? 261 00:18:00,960 --> 00:18:03,340 Yeah, and I guess we were really stupid to believe it. 262 00:18:05,580 --> 00:18:06,580 Crap. 263 00:18:09,350 --> 00:18:10,570 I thought I'd go a little bit faster. 264 00:18:13,190 --> 00:18:14,190 Uh, sir? 265 00:18:14,750 --> 00:18:18,890 Listen, uh, we changed our minds. We have to have Buzz Beard back. 266 00:18:19,270 --> 00:18:23,510 We decided it's more than the company to us. It's part of who we are. 267 00:18:23,990 --> 00:18:28,510 Oh, come on, man. I can't sell my brothers -in -law future for $40 ,000? 268 00:18:29,530 --> 00:18:30,630 Give me $50 ,000. 269 00:18:31,550 --> 00:18:32,550 $50 ,000? 270 00:18:32,650 --> 00:18:35,030 But this means more to us than anything else in our lives. 271 00:18:35,610 --> 00:18:37,350 Okay, in that case, you'll pay $60 ,000. 272 00:18:37,610 --> 00:18:38,610 But this is our... 273 00:18:39,340 --> 00:18:40,179 70 ,000. 274 00:18:40,180 --> 00:18:41,180 Okay, okay, it's a deal. 275 00:18:41,360 --> 00:18:42,360 All right, let's go. 276 00:18:42,640 --> 00:18:45,260 Oh, yeah, by the way, this is how you cast those bets, like this. 277 00:18:47,920 --> 00:18:49,740 This is how rich people walk. 278 00:18:53,540 --> 00:18:54,540 Drew, 279 00:18:56,380 --> 00:18:57,440 we don't have that much money. 280 00:18:57,960 --> 00:19:00,060 That's okay, I'll go to the bank tomorrow and take out another loan. 281 00:19:00,400 --> 00:19:02,580 We'll be so far in debt, we'll never be able to sell Buzz Beer. 282 00:19:07,790 --> 00:19:08,810 Look at those idiots. 283 00:19:09,070 --> 00:19:11,130 Stick with me, kid. In a month, we're going to own this place. 284 00:19:15,570 --> 00:19:17,710 Chester the monkey, who thinks he's a man. 285 00:19:17,990 --> 00:19:20,270 If anyone can do it, Chester can. 286 00:19:20,830 --> 00:19:25,910 He's not a fella like you and me. He's a fun -loving, happy, slappy chimpanzee. 287 00:19:26,930 --> 00:19:27,930 Chester! 288 00:19:39,050 --> 00:19:43,650 He's a fun -loving, happy, slappy chimpanzee. A fun -loving, happy, slappy 289 00:19:43,650 --> 00:19:44,650 chimpanzee. 290 00:19:49,670 --> 00:19:50,230 I 291 00:19:50,230 --> 00:19:59,650 don't 292 00:19:59,650 --> 00:20:01,730 care how talented he is. He's still a monkey with a... 22622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.