All language subtitles for The Drew Carey Show s05e19 Whats Wrong With This Episode III
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:02,870
Hello, I'm Drew Carey.
2
00:00:03,430 --> 00:00:07,550
It's March 1st, so it's time for our
annual April Fool's show. Here to tell
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,330
more about it is my girlfriend, Kate.
4
00:00:11,570 --> 00:00:12,770
I said, here's Kate.
5
00:00:21,210 --> 00:00:28,130
Can't we just tell people
6
00:00:28,130 --> 00:00:29,590
this is our annual April Fool's contest?
7
00:00:30,990 --> 00:00:31,488
Hey, Kate.
8
00:00:31,490 --> 00:00:32,970
God damn, baby, you're looking good.
9
00:00:35,730 --> 00:00:38,350
You won't let me on Whose Line Is It
anyway, but you make me do this?
10
00:00:39,990 --> 00:00:42,650
There's going to be mistakes like this
all throughout the episode, over 50 of
11
00:00:42,650 --> 00:00:45,650
them, so keep your eyes open for
mistakes, because the game is starting
12
00:00:45,650 --> 00:00:46,650
now.
13
00:00:46,910 --> 00:00:49,370
And here's some more buzz beer we can't
use.
14
00:00:50,070 --> 00:00:53,730
And here's some more buzz beer you
contaminated. It's all going in the
15
00:00:54,550 --> 00:00:55,550
I'm sorry, Drew.
16
00:00:55,670 --> 00:00:57,310
It seemed like a good idea at the time.
17
00:00:57,670 --> 00:00:59,110
Everything's a good idea at the time.
18
00:00:59,450 --> 00:01:01,390
Lead in paint was a good idea at the
time.
19
00:01:01,850 --> 00:01:03,430
Asbestos was a good idea at the time.
20
00:01:03,650 --> 00:01:06,150
Nuclear tests you could look at were a
good idea at the time.
21
00:01:06,510 --> 00:01:09,970
Yeah, well, my dad watched nuclear
tests. We had asbestos in our house, and
22
00:01:09,970 --> 00:01:10,970
used to eat lead paint.
23
00:01:13,550 --> 00:01:14,550
What?
24
00:01:16,130 --> 00:01:18,710
Look, I'm working 60 hours a week now as
store manager.
25
00:01:19,290 --> 00:01:20,710
I don't have time for this crap.
26
00:01:20,990 --> 00:01:22,350
Well, we were trying to save time.
27
00:01:22,690 --> 00:01:25,690
He does such a good job at Drugco, we
thought he could help us clean the vats.
28
00:01:25,850 --> 00:01:27,490
Yeah, he reaches places we can't.
29
00:01:27,820 --> 00:01:30,500
I don't care how talented he is, he's
still a monkey with a toilet brush.
30
00:01:34,920 --> 00:01:36,640
What is he on now, a banana or
something?
31
00:01:37,200 --> 00:01:38,980
No, just a little respect.
32
00:01:46,360 --> 00:01:46,720
I've
33
00:01:46,720 --> 00:01:53,720
got
34
00:01:53,720 --> 00:01:56,160
to get to work. While I'm gone,
Chester's in charge.
35
00:02:45,130 --> 00:02:46,130
Thank you.
36
00:03:25,610 --> 00:03:28,610
one of us to have a real office, so now
we just don't hang out at your house. We
37
00:03:28,610 --> 00:03:30,030
also have a little place in the city.
38
00:03:32,530 --> 00:03:35,270
Congratulations, Drew. It took you 20
years, but you finally have a ceiling.
39
00:03:40,290 --> 00:03:41,990
Oh, Phil, excuse me. I have a little bit
of work to do.
40
00:03:45,650 --> 00:03:47,370
Norm, your show's not on now. It's on
next.
41
00:03:47,910 --> 00:03:51,350
Oh, yeah. Hey, don't tell ABC, but I
like to have a few beers before the
42
00:03:51,870 --> 00:03:53,070
Yeah, like they never noticed.
43
00:03:58,280 --> 00:03:59,760
St. Paddy's Day promotion.
44
00:04:00,120 --> 00:04:01,260
All right, wow me.
45
00:04:01,600 --> 00:04:04,960
Okay, you know how everybody gets drunk
and gets into fights on St. Paddy's Day?
46
00:04:05,080 --> 00:04:08,120
Yeah. Well, we put a quarter in every
bottle so at the first sign of trouble,
47
00:04:08,240 --> 00:04:09,620
people can use it to phone the police.
48
00:04:29,160 --> 00:04:30,160
Actually, the monkey's idea.
49
00:04:32,900 --> 00:04:38,560
Oh, I'm sorry. Are you here, Billy's
Feudin'? Hey, I only played a hillbilly
50
00:04:38,560 --> 00:04:39,880
one movie, and actually, I'm quite
right.
51
00:04:41,860 --> 00:04:44,760
I'm sorry, Mr. Solard. My friends and I
have a business on the side. We brew
52
00:04:44,760 --> 00:04:45,599
buzz beer.
53
00:04:45,600 --> 00:04:47,560
Buzz beer? I've seen it at the liquor
store.
54
00:04:47,820 --> 00:04:49,160
Your liquor store sells buzz beer?
55
00:04:49,440 --> 00:04:50,880
No, a bum outside drinks it.
56
00:04:52,480 --> 00:04:54,020
Hey, the bum promotion paid off.
57
00:04:54,980 --> 00:04:57,200
You would sing it, sir, but I'd be
honored if you gave it a try.
58
00:04:58,220 --> 00:05:01,400
It's coffee and beer. Like our slogan
says, stay up and get smashed all over
59
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
again.
60
00:05:03,280 --> 00:05:04,460
Hey, this doesn't suck.
61
00:05:04,760 --> 00:05:06,120
That was our second choice for a slogan.
62
00:05:12,020 --> 00:05:15,620
Well, we make enough to pay the bills,
make a few extra bucks on the side. You
63
00:05:15,620 --> 00:05:19,100
know, I've been trying to set my brother
all up in the business, you know, so he
64
00:05:19,100 --> 00:05:20,260
can stop mooching off of me.
65
00:05:20,820 --> 00:05:23,100
Well, you know, stop that the business
can be kind of expensive.
66
00:05:24,100 --> 00:05:25,100
So are you selling?
67
00:05:25,240 --> 00:05:27,520
I mean, I don't want you to get your
hopes up too high.
68
00:05:30,620 --> 00:05:31,620
$75 ,000.
69
00:05:32,180 --> 00:05:33,620
Permission to cabbage patch, sir.
70
00:05:36,940 --> 00:05:39,020
I'll take that back. I only have $60
,000.
71
00:05:39,260 --> 00:05:40,260
No problem.
72
00:05:41,100 --> 00:05:42,820
This calculation, I only have $40 ,000.
73
00:05:43,400 --> 00:05:44,780
Because that was kind of hard to watch.
74
00:05:46,280 --> 00:05:48,360
But since we have a good price, do we
have a deal?
75
00:05:48,860 --> 00:05:51,320
Absolutely. I've got to check with my
partners, but that's just a formality.
76
00:05:51,720 --> 00:05:54,920
I'd be so happy to get my brother -in
-law out of my house. And Drew, if this
77
00:05:54,920 --> 00:05:57,560
deal happens, I'm going to teach you how
to dance. Because I don't know what the
78
00:05:57,560 --> 00:05:58,560
hell you were just doing.
79
00:06:06,090 --> 00:06:07,090
for my next scene.
80
00:06:17,290 --> 00:06:20,290
Well, what's the big deal, Bill? Yeah,
we've never had an emergency meeting
81
00:06:20,290 --> 00:06:21,290
about beer before.
82
00:06:21,610 --> 00:06:24,470
Well, there was that one where we talked
about dropping one of the partners.
83
00:06:25,110 --> 00:06:26,450
I wasn't invited to that.
84
00:06:30,190 --> 00:06:31,630
Hey, Bessie.
85
00:06:32,270 --> 00:06:33,750
Okay, well, sit down. I got some great
news.
86
00:06:37,070 --> 00:06:40,230
wants to buy Buzz Beer for $40 ,000.
87
00:06:42,390 --> 00:06:45,050
What? After we pay off all the loans for
the equipment, we'll each make about
88
00:06:45,050 --> 00:06:46,050
three grand.
89
00:06:49,350 --> 00:06:51,850
Hey, the lips are waiting and the ass
ain't shy either.
90
00:06:53,550 --> 00:06:55,950
I thought you said the Buzz Beer was for
sale. Yeah.
91
00:06:56,250 --> 00:06:57,710
I got us a great deal.
92
00:06:57,930 --> 00:06:59,570
Buzz Beer doesn't make us any real
money.
93
00:06:59,870 --> 00:07:00,910
Well, what about the future?
94
00:07:01,230 --> 00:07:02,230
I know we'll make money.
95
00:07:02,670 --> 00:07:05,610
More teenagers are drinking now than
ever before. We can't get out now.
96
00:07:05,990 --> 00:07:06,990
Yeah.
97
00:07:07,400 --> 00:07:10,820
weren't making any money, I wouldn't
want to sell Buzz Beer. By my age,
98
00:07:10,820 --> 00:07:13,840
either a mother or a career woman. With
Buzz Beer, I'm a career woman.
99
00:07:14,740 --> 00:07:16,440
I am. I have a briefcase.
100
00:07:18,500 --> 00:07:19,700
What's in it? Yeah, my purse.
101
00:07:21,220 --> 00:07:22,920
I thought you guys would be happy.
102
00:07:23,400 --> 00:07:26,000
I mean, I know I'd be happy because I
don't know if I could be store manager
103
00:07:26,000 --> 00:07:27,280
work on Buzz Beer at night anymore.
104
00:07:27,620 --> 00:07:28,620
Oh, I see.
105
00:07:28,760 --> 00:07:32,020
Now that you've got yours, who cares
about everybody else? Success has
106
00:07:32,020 --> 00:07:33,020
you, man.
107
00:07:33,470 --> 00:07:37,230
I saw that pamphlet on your coffee
table, everything you need to know about
108
00:07:37,230 --> 00:07:38,230
waiting.
109
00:07:39,190 --> 00:07:41,450
You're flying too close to the sun, my
friend.
110
00:07:42,390 --> 00:07:46,390
Why don't we just take a vote? Who wants
to sell Buzz Beer and strangle our
111
00:07:46,390 --> 00:07:47,490
little dream in its sleep?
112
00:07:48,310 --> 00:07:49,750
Oh, that's a little biased.
113
00:07:50,150 --> 00:07:52,090
Come on. I say we take a vote.
114
00:07:52,350 --> 00:07:56,170
Sell Buzz Beer, we'll all make thousands
of dollars, which I will use to shower
115
00:07:56,170 --> 00:07:57,490
a special someone with gifts.
116
00:08:02,540 --> 00:08:03,540
Talking about me. Oh.
117
00:08:04,700 --> 00:08:05,780
Okay, who wants to sell Buzz Beer?
118
00:08:06,520 --> 00:08:07,920
Who doesn't want to sell Buzz Beer?
119
00:08:09,300 --> 00:08:11,580
Oh, come on. My boss is going to kill
me. He thought we had a deal.
120
00:08:11,960 --> 00:08:14,340
Who votes to pretend we have sympathy
for Drew?
121
00:08:36,490 --> 00:08:37,710
Oswald Lewis inside my office?
122
00:08:37,929 --> 00:08:40,630
Yeah. Hey, nice hat, Thor.
123
00:08:41,870 --> 00:08:45,150
Found a lot of mistakes in the Drew
Carey show.
124
00:08:47,330 --> 00:08:48,330
Wait a second.
125
00:08:48,450 --> 00:08:49,870
I'm not supposed to know this.
126
00:08:50,570 --> 00:08:51,570
That's another one.
127
00:08:56,190 --> 00:08:57,490
I'm glad you guys came down.
128
00:08:58,750 --> 00:09:01,270
I've got a great idea, and I think it's
going to make everybody happy.
129
00:09:01,650 --> 00:09:04,190
We're buying the Partridge family bus on
eBay.
130
00:09:08,590 --> 00:09:13,590
I was thinking, yes, I want to sell Buzz
Beer, but I also thought since I have a
131
00:09:13,590 --> 00:09:16,570
little success, I should share it with
my friends. So I'm offering you both
132
00:09:16,570 --> 00:09:17,930
really good jobs here at the store.
133
00:09:18,230 --> 00:09:19,970
Oh, wow. Why would you want to do that?
134
00:09:20,270 --> 00:09:23,950
Well, I figured if you both had really
good jobs, then you wouldn't need Buzz
135
00:09:23,950 --> 00:09:25,450
Beer and I'd have enough folks to sell
it.
136
00:09:26,090 --> 00:09:27,890
I see. Well, so what are the jobs?
137
00:09:28,890 --> 00:09:31,770
Well, Lewis, I want you to have my old
job.
138
00:09:32,110 --> 00:09:34,710
You're going to be the new assistant
director of personnel.
139
00:09:35,470 --> 00:09:36,470
Why me?
140
00:09:36,970 --> 00:09:39,190
Well, you're in charge of all the
janitors and drunkos, so you know how to
141
00:09:39,190 --> 00:09:40,049
manage people.
142
00:09:40,050 --> 00:09:42,690
And you're really smart. You were a
straight -A student until you met
143
00:09:44,210 --> 00:09:45,470
Remember what I told you, buddy.
144
00:09:45,690 --> 00:09:47,370
Smarty had a party, and nobody came.
145
00:09:49,250 --> 00:09:52,290
I don't know, Drew. The closest I've
ever been to a desk job is sitting
146
00:09:52,290 --> 00:09:54,030
backwards on the toilet, writing on a
tank.
147
00:09:56,330 --> 00:09:59,850
Well, my cubicle's kind of like a
toilet. I mean, it has walls, it has
148
00:10:00,010 --> 00:10:01,550
and Mimi's always floating around
somewhere.
149
00:10:04,350 --> 00:10:09,100
I'm not going to equip my... job, but it
could take some vacation days. Give it
150
00:10:09,100 --> 00:10:10,100
a shot.
151
00:10:11,000 --> 00:10:12,040
You know what? You got a deal.
152
00:10:12,500 --> 00:10:14,440
Thanks for trusting me with this kind of
responsibility.
153
00:10:14,700 --> 00:10:15,459
No thanks.
154
00:10:15,460 --> 00:10:19,120
Necessary. I picked all these jobs based
on your abilities. Wow. So what's my
155
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
job, buddy?
156
00:10:21,140 --> 00:10:25,520
Say hello to the first man to ever work
in women's lingerie.
157
00:10:28,620 --> 00:10:31,340
Lingerie? I don't know anything about
lingerie. Why would I want to hang out
158
00:10:31,340 --> 00:10:33,320
with a bunch of women only wearing their
underwear? What?
159
00:10:38,380 --> 00:10:39,380
Do we have a deal?
160
00:10:39,540 --> 00:10:42,560
I don't know. I like my job, and I don't
want to sell buzz beer.
161
00:10:43,340 --> 00:10:44,340
Excuse me, sir.
162
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
I need some help.
163
00:10:45,920 --> 00:10:48,180
Do I look all right in this teddy?
164
00:10:49,280 --> 00:10:50,800
So now I have to change my name, too?
165
00:10:52,560 --> 00:10:55,600
Excuse me, sir. I seem to have lost my
thong.
166
00:10:57,100 --> 00:11:01,180
I'm sorry, Drew. It's a great job, but
it's not worth giving up buzz beer for.
167
00:11:02,060 --> 00:11:03,060
Ah, crap.
168
00:11:03,880 --> 00:11:06,420
I think he had a hard time picturing you
in a thong.
169
00:11:07,710 --> 00:11:08,710
But I don't.
170
00:11:11,550 --> 00:11:15,270
Carrie, my brother -in -law loved the
idea. Here's the check. Let's make this
171
00:11:15,270 --> 00:11:16,270
deal.
172
00:11:16,590 --> 00:11:17,710
I gotta be honest, sir.
173
00:11:18,750 --> 00:11:21,470
My partners don't want to sell, and I
can't sell you a buzz beer.
174
00:11:21,810 --> 00:11:24,730
What? Man, come on. We had a deal. My
wife is gonna kill me.
175
00:11:25,130 --> 00:11:27,110
Nobody told you to shoot your mouth off
to your woman.
176
00:11:29,610 --> 00:11:30,610
Oh, I'm sorry. Hi.
177
00:11:30,910 --> 00:11:32,570
I'm your new assistant director of
personnel.
178
00:11:34,990 --> 00:11:36,210
Carrie, you're in deep trouble.
179
00:11:36,570 --> 00:11:38,470
If I don't get Buzz beer, you won't have
a job.
180
00:11:43,650 --> 00:11:46,670
Don't worry about it, Drew. I got a plan
that might help. You take care of Kate.
181
00:11:46,770 --> 00:11:48,130
I will handle Oswald.
182
00:11:48,530 --> 00:11:49,630
This is what we're going to do.
183
00:11:51,950 --> 00:11:52,950
Ah!
184
00:12:16,360 --> 00:12:18,740
money to get me a second balloon when I
let go of the first.
185
00:12:19,840 --> 00:12:21,620
I don't know how I'm ever going to pay
you back.
186
00:12:24,260 --> 00:12:26,360
Just remember all the good times we had
today.
187
00:12:27,080 --> 00:12:30,880
And, uh, there is one other thing. Hey,
Drew, did the carnival trick get Oswald
188
00:12:30,880 --> 00:12:33,640
to give you his buzz beer boat? I don't
know what you're talking about.
189
00:12:33,920 --> 00:12:36,140
You know, Operation Three Ring Dumbass.
190
00:12:37,760 --> 00:12:41,000
I can't believe this.
191
00:12:41,380 --> 00:12:42,880
You lied and tricked me.
192
00:12:43,100 --> 00:12:44,740
That's not the spirit of the carnival.
193
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
frame your spin arc.
194
00:12:51,920 --> 00:12:53,020
I'll talk to him, Drew.
195
00:12:54,740 --> 00:12:55,740
Hey, Drew.
196
00:12:56,460 --> 00:12:57,460
Hi.
197
00:12:57,820 --> 00:12:58,980
Hey there, Kate.
198
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
What's the matter?
199
00:13:03,420 --> 00:13:05,320
Oh, I just came from the doctor.
200
00:13:05,960 --> 00:13:07,080
Is anything wrong?
201
00:13:07,980 --> 00:13:12,740
Yeah, it's the stress from managing the
store and trying to make Buzz beer work.
202
00:13:13,040 --> 00:13:15,860
He says my heart murmur is turning into
a shout.
203
00:13:24,750 --> 00:13:25,750
What does this mean?
204
00:13:25,970 --> 00:13:30,090
Well, I can't have my job, my health,
and Buzz Beer.
205
00:13:30,670 --> 00:13:31,670
You choose, honey.
206
00:13:32,730 --> 00:13:36,090
Drew, I mean, if you put it that way, I
guess... I couldn't catch him, Drew.
207
00:13:38,510 --> 00:13:40,470
Maybe the medical scam will work on
Kate.
208
00:13:56,840 --> 00:13:57,880
hanging out with you 30 years ago.
209
00:13:58,860 --> 00:13:59,860
Nobody forced you.
210
00:14:00,260 --> 00:14:01,260
Hey, Capel.
211
00:14:02,140 --> 00:14:03,140
Pinocchio.
212
00:14:04,520 --> 00:14:05,520
What are you doing here?
213
00:14:06,200 --> 00:14:09,840
After the movie we made, you said we'd
be best buddies and hang out together.
214
00:14:10,480 --> 00:14:13,120
Yeah, but then you started wearing the
outfit all the time and calling yourself
215
00:14:13,120 --> 00:14:14,480
Pinocchio. That's kind of creepy.
216
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
Does your mom know you're here?
217
00:14:16,480 --> 00:14:18,260
I don't have a mom. You made me out of
wood.
218
00:14:20,380 --> 00:14:21,740
Okay, well, I want you to get him out of
here.
219
00:14:54,800 --> 00:14:56,660
chance to sell Buzz Beer. Are you sure
you'll get him to change his vote?
220
00:14:57,060 --> 00:15:00,120
You're talking to the guy who convinced
him that airlines don't have silverware,
221
00:15:00,180 --> 00:15:02,080
so he should sneak his own knife aboard
the plane.
222
00:15:24,110 --> 00:15:26,090
to hit her until I get her to the
ground, then I'm going to kick her.
223
00:15:27,950 --> 00:15:31,350
No, you have to do something clever to
get her back.
224
00:15:32,010 --> 00:15:35,530
Oh, I get it. You guys are like the
Roadrunner and Wile E. Coyote.
225
00:15:36,650 --> 00:15:38,490
Gee, I never thought of it like that.
226
00:15:39,990 --> 00:15:41,370
Would you help me with this? Sure.
227
00:15:43,490 --> 00:15:44,490
Hey,
228
00:15:45,210 --> 00:15:48,430
I hope you guys didn't bring me down
here to get me to sell BuzzFeed because
229
00:15:48,430 --> 00:15:51,270
don't want a new job, I don't want to go
to the circus, I don't want anything,
230
00:15:51,330 --> 00:15:53,230
and there's no way you're going to get
me to change my vote.
231
00:15:56,360 --> 00:15:58,660
Not even for a bunny?
232
00:15:58,880 --> 00:15:59,880
Bunny!
233
00:16:01,700 --> 00:16:03,440
So do you agree to sell Buzz Beer?
234
00:16:03,700 --> 00:16:07,820
Oh, you'll get your precious vote. If
you meet my conditions. Isn't that
235
00:16:07,900 --> 00:16:08,900
Commander Bun Bun?
236
00:16:10,420 --> 00:16:11,740
What do you want, asshole?
237
00:16:12,000 --> 00:16:16,860
I want my share plus 10%. All right,
done.
238
00:16:17,360 --> 00:16:22,940
And an additional 5%. So, you want 15 %?
239
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
But yes.
240
00:16:28,750 --> 00:16:35,290
then we have a deal not so quickly my
friends i want one other condition and
241
00:16:35,290 --> 00:16:42,290
this is absolutely non -negotiable i
want another bunny you really shouldn't
242
00:16:42,290 --> 00:16:49,050
alone well i officially
243
00:16:49,050 --> 00:16:54,530
called order the last meeting of busbier
hey who wants two thousand dollars
244
00:16:59,080 --> 00:17:02,740
Wait till the guy at the liquor store
sees this baby slide under the
245
00:17:02,740 --> 00:17:03,740
glass.
246
00:17:04,480 --> 00:17:08,060
You know how many fingers I'd have to
lose at Drug Co. to make this kind of
247
00:17:08,060 --> 00:17:11,520
money? Of course, that was before their
finger schminger policy.
248
00:17:13,540 --> 00:17:17,380
All right, Carrie, this is my brother
-in -law Don. Now, we are here for the
249
00:17:17,380 --> 00:17:18,800
equipment. Good day, Mr. Cooper.
250
00:17:19,359 --> 00:17:22,859
Now, I better not lose money on this
like I did that breakdance at the school
251
00:17:22,859 --> 00:17:27,200
yours. Hey, I thought I recognized you.
Professor, you remember me?
252
00:17:38,320 --> 00:17:39,800
I can't believe this is really
happening.
253
00:17:40,120 --> 00:17:43,080
Yeah, I never thought I'd see the day
I'd help this mantle buzz beer.
254
00:17:43,600 --> 00:17:45,460
It's like taking apart a member of the
family.
255
00:17:45,980 --> 00:17:47,120
I didn't like that either.
256
00:17:48,420 --> 00:17:49,420
Oh, wow.
257
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
Look at that.
258
00:17:50,880 --> 00:17:53,320
Yeah, we painted this the day we started
Buzz Beer.
259
00:17:54,160 --> 00:17:57,360
Four friends, forever, four beer.
260
00:17:58,960 --> 00:18:00,620
Guess it didn't quite last forever, huh?
261
00:18:00,960 --> 00:18:03,340
Yeah, and I guess we were really stupid
to believe it.
262
00:18:05,580 --> 00:18:06,580
Crap.
263
00:18:09,350 --> 00:18:10,570
I thought I'd go a little bit faster.
264
00:18:13,190 --> 00:18:14,190
Uh, sir?
265
00:18:14,750 --> 00:18:18,890
Listen, uh, we changed our minds. We
have to have Buzz Beard back.
266
00:18:19,270 --> 00:18:23,510
We decided it's more than the company to
us. It's part of who we are.
267
00:18:23,990 --> 00:18:28,510
Oh, come on, man. I can't sell my
brothers -in -law future for $40 ,000?
268
00:18:29,530 --> 00:18:30,630
Give me $50 ,000.
269
00:18:31,550 --> 00:18:32,550
$50 ,000?
270
00:18:32,650 --> 00:18:35,030
But this means more to us than anything
else in our lives.
271
00:18:35,610 --> 00:18:37,350
Okay, in that case, you'll pay $60 ,000.
272
00:18:37,610 --> 00:18:38,610
But this is our...
273
00:18:39,340 --> 00:18:40,179
70 ,000.
274
00:18:40,180 --> 00:18:41,180
Okay, okay, it's a deal.
275
00:18:41,360 --> 00:18:42,360
All right, let's go.
276
00:18:42,640 --> 00:18:45,260
Oh, yeah, by the way, this is how you
cast those bets, like this.
277
00:18:47,920 --> 00:18:49,740
This is how rich people walk.
278
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
Drew,
279
00:18:56,380 --> 00:18:57,440
we don't have that much money.
280
00:18:57,960 --> 00:19:00,060
That's okay, I'll go to the bank
tomorrow and take out another loan.
281
00:19:00,400 --> 00:19:02,580
We'll be so far in debt, we'll never be
able to sell Buzz Beer.
282
00:19:07,790 --> 00:19:08,810
Look at those idiots.
283
00:19:09,070 --> 00:19:11,130
Stick with me, kid. In a month, we're
going to own this place.
284
00:19:15,570 --> 00:19:17,710
Chester the monkey, who thinks he's a
man.
285
00:19:17,990 --> 00:19:20,270
If anyone can do it, Chester can.
286
00:19:20,830 --> 00:19:25,910
He's not a fella like you and me. He's a
fun -loving, happy, slappy chimpanzee.
287
00:19:26,930 --> 00:19:27,930
Chester!
288
00:19:39,050 --> 00:19:43,650
He's a fun -loving, happy, slappy
chimpanzee. A fun -loving, happy, slappy
289
00:19:43,650 --> 00:19:44,650
chimpanzee.
290
00:19:49,670 --> 00:19:50,230
I
291
00:19:50,230 --> 00:19:59,650
don't
292
00:19:59,650 --> 00:20:01,730
care how talented he is. He's still a
monkey with a...
22622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.