Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:02,870
Hello, I'm Drew Carey.
2
00:00:03,430 --> 00:00:07,549
It's March 1st, so it's time for our
annual April Fool's show. Here to tell
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,350
more about it is my girlfriend, Kate.
4
00:00:11,570 --> 00:00:12,770
I said, here's Kate.
5
00:00:21,210 --> 00:00:28,129
Can't we just tell people
6
00:00:28,130 --> 00:00:30,170
this is our annual April Fool's contest?
7
00:00:30,171 --> 00:00:31,489
Hey, Kate.
8
00:00:31,490 --> 00:00:33,290
God damn, baby, you're looking good.
9
00:00:35,730 --> 00:00:39,040
You won't let me on Whose Line Is It
anyway, but you make me do this?
10
00:00:39,041 --> 00:00:42,649
There's going to be mistakes like this
all throughout the episode, over 50 of
11
00:00:42,650 --> 00:00:45,649
them, so keep your eyes open for
mistakes, because the game is starting
12
00:00:45,650 --> 00:00:46,700
now.
13
00:00:46,910 --> 00:00:49,370
And here's some more buzz beer we can't
use.
14
00:00:50,070 --> 00:00:53,730
And here's some more buzz beer you
contaminated. It's all going in the
15
00:00:54,550 --> 00:00:55,600
I'm sorry, Drew.
16
00:00:55,670 --> 00:00:57,470
It seemed like a good idea at the time.
17
00:00:57,471 --> 00:00:59,449
Everything's a good idea at the time.
18
00:00:59,450 --> 00:01:01,440
Lead in paint was a good idea at the
time.
19
00:01:01,850 --> 00:01:03,590
Asbestos was a good idea at the time.
20
00:01:03,591 --> 00:01:06,509
Nuclear tests you could look at were a
good idea at the time.
21
00:01:06,510 --> 00:01:09,969
Yeah, well, my dad watched nuclear
tests. We had asbestos in our house, and
22
00:01:09,970 --> 00:01:11,050
used to eat lead paint.
23
00:01:13,550 --> 00:01:14,600
What?
24
00:01:16,130 --> 00:01:18,840
Look, I'm working 60 hours a week now as
store manager.
25
00:01:19,290 --> 00:01:20,790
I don't have time for this crap.
26
00:01:20,990 --> 00:01:22,610
Well, we were trying to save time.
27
00:01:22,611 --> 00:01:25,849
He does such a good job at Drugco, we
thought he could help us clean the vats.
28
00:01:25,850 --> 00:01:27,490
Yeah, he reaches places we can't.
29
00:01:27,820 --> 00:01:31,370
I don't care how talented he is, he's
still a monkey with a toilet brush.
30
00:01:34,920 --> 00:01:36,970
What is he on now, a banana or
something?
31
00:01:37,200 --> 00:01:38,980
No, just a little respect.
32
00:01:45,311 --> 00:01:46,719
I've
33
00:01:46,720 --> 00:01:53,719
got
34
00:01:53,720 --> 00:01:56,250
to get to work. While I'm gone,
Chester's in charge.
35
00:02:45,130 --> 00:02:46,180
Thank you.
36
00:03:21,881 --> 00:03:28,609
one of us to have a real office, so now
we just don't hang out at your house. We
37
00:03:28,610 --> 00:03:30,350
also have a little place in the city.
38
00:03:32,530 --> 00:03:36,320
Congratulations, Drew. It took you 20
years, but you finally have a ceiling.
39
00:03:40,290 --> 00:03:42,820
Oh, Phil, excuse me. I have a little bit
of work to do.
40
00:03:45,650 --> 00:03:47,700
Norm, your show's not on now. It's on
next.
41
00:03:47,910 --> 00:03:51,350
Oh, yeah. Hey, don't tell ABC, but I
like to have a few beers before the
42
00:03:51,870 --> 00:03:53,370
Yeah, like they never noticed.
43
00:03:58,280 --> 00:03:59,760
St. Paddy's Day promotion.
44
00:04:00,120 --> 00:04:01,260
All right, wow me.
45
00:04:01,261 --> 00:04:05,079
Okay, you know how everybody gets drunk
and gets into fights on St. Paddy's Day?
46
00:04:05,080 --> 00:04:08,239
Yeah. Well, we put a quarter in every
bottle so at the first sign of trouble,
47
00:04:08,240 --> 00:04:10,040
people can use it to phone the police.
48
00:04:29,160 --> 00:04:30,600
Actually, the monkey's idea.
49
00:04:32,900 --> 00:04:38,559
Oh, I'm sorry. Are you here, Billy's
Feudin'? Hey, I only played a hillbilly
50
00:04:38,560 --> 00:04:40,670
one movie, and actually, I'm quite
right.
51
00:04:40,671 --> 00:04:44,759
I'm sorry, Mr. Solard. My friends and I
have a business on the side. We brew
52
00:04:44,760 --> 00:04:45,599
buzz beer.
53
00:04:45,600 --> 00:04:47,770
Buzz beer? I've seen it at the liquor
store.
54
00:04:47,771 --> 00:04:49,439
Your liquor store sells buzz beer?
55
00:04:49,440 --> 00:04:50,880
No, a bum outside drinks it.
56
00:04:52,480 --> 00:04:54,040
Hey, the bum promotion paid off.
57
00:04:54,980 --> 00:04:57,990
You would sing it, sir, but I'd be
honored if you gave it a try.
58
00:04:57,991 --> 00:05:01,399
It's coffee and beer. Like our slogan
says, stay up and get smashed all over
59
00:05:01,400 --> 00:05:02,450
again.
60
00:05:03,280 --> 00:05:04,460
Hey, this doesn't suck.
61
00:05:04,760 --> 00:05:06,680
That was our second choice for a slogan.
62
00:05:08,291 --> 00:05:15,619
Well, we make enough to pay the bills,
make a few extra bucks on the side. You
63
00:05:15,620 --> 00:05:19,099
know, I've been trying to set my brother
all up in the business, you know, so he
64
00:05:19,100 --> 00:05:20,420
can stop mooching off of me.
65
00:05:20,820 --> 00:05:24,010
Well, you know, stop that the business
can be kind of expensive.
66
00:05:24,100 --> 00:05:25,150
So are you selling?
67
00:05:25,240 --> 00:05:27,830
I mean, I don't want you to get your
hopes up too high.
68
00:05:30,620 --> 00:05:31,670
$75 ,000.
69
00:05:32,180 --> 00:05:33,860
Permission to cabbage patch, sir.
70
00:05:36,940 --> 00:05:39,020
I'll take that back. I only have $60
,000.
71
00:05:39,260 --> 00:05:40,310
No problem.
72
00:05:41,100 --> 00:05:43,020
This calculation, I only have $40 ,000.
73
00:05:43,400 --> 00:05:45,260
Because that was kind of hard to watch.
74
00:05:46,280 --> 00:05:48,690
But since we have a good price, do we
have a deal?
75
00:05:48,691 --> 00:05:51,719
Absolutely. I've got to check with my
partners, but that's just a formality.
76
00:05:51,720 --> 00:05:54,919
I'd be so happy to get my brother -in
-law out of my house. And Drew, if this
77
00:05:54,920 --> 00:05:57,559
deal happens, I'm going to teach you how
to dance. Because I don't know what the
78
00:05:57,560 --> 00:05:58,760
hell you were just doing.
79
00:06:06,090 --> 00:06:07,140
for my next scene.
80
00:06:13,441 --> 00:06:20,289
Well, what's the big deal, Bill? Yeah,
we've never had an emergency meeting
81
00:06:20,290 --> 00:06:21,340
about beer before.
82
00:06:21,341 --> 00:06:25,109
Well, there was that one where we talked
about dropping one of the partners.
83
00:06:25,110 --> 00:06:26,450
I wasn't invited to that.
84
00:06:30,190 --> 00:06:31,630
Hey, Bessie.
85
00:06:32,270 --> 00:06:34,380
Okay, well, sit down. I got some great
news.
86
00:06:37,070 --> 00:06:40,230
wants to buy Buzz Beer for $40 ,000.
87
00:06:40,231 --> 00:06:45,049
What? After we pay off all the loans for
the equipment, we'll each make about
88
00:06:45,050 --> 00:06:46,100
three grand.
89
00:06:49,350 --> 00:06:52,060
Hey, the lips are waiting and the ass
ain't shy either.
90
00:06:53,550 --> 00:06:56,020
I thought you said the Buzz Beer was for
sale. Yeah.
91
00:06:56,250 --> 00:06:57,710
I got us a great deal.
92
00:06:57,711 --> 00:06:59,869
Buzz Beer doesn't make us any real
money.
93
00:06:59,870 --> 00:07:01,229
Well, what about the future?
94
00:07:01,230 --> 00:07:02,370
I know we'll make money.
95
00:07:02,371 --> 00:07:05,989
More teenagers are drinking now than
ever before. We can't get out now.
96
00:07:05,990 --> 00:07:07,040
Yeah.
97
00:07:07,041 --> 00:07:10,819
weren't making any money, I wouldn't
want to sell Buzz Beer. By my age,
98
00:07:10,820 --> 00:07:14,190
either a mother or a career woman. With
Buzz Beer, I'm a career woman.
99
00:07:14,740 --> 00:07:16,440
I am. I have a briefcase.
100
00:07:18,500 --> 00:07:19,880
What's in it? Yeah, my purse.
101
00:07:21,220 --> 00:07:22,920
I thought you guys would be happy.
102
00:07:22,921 --> 00:07:25,999
I mean, I know I'd be happy because I
don't know if I could be store manager
103
00:07:26,000 --> 00:07:27,619
work on Buzz Beer at night anymore.
104
00:07:27,620 --> 00:07:28,670
Oh, I see.
105
00:07:28,671 --> 00:07:32,019
Now that you've got yours, who cares
about everybody else? Success has
106
00:07:32,020 --> 00:07:33,070
you, man.
107
00:07:33,071 --> 00:07:37,229
I saw that pamphlet on your coffee
table, everything you need to know about
108
00:07:37,230 --> 00:07:38,280
waiting.
109
00:07:39,190 --> 00:07:41,480
You're flying too close to the sun, my
friend.
110
00:07:42,390 --> 00:07:46,389
Why don't we just take a vote? Who wants
to sell Buzz Beer and strangle our
111
00:07:46,390 --> 00:07:47,710
little dream in its sleep?
112
00:07:48,310 --> 00:07:49,750
Oh, that's a little biased.
113
00:07:50,150 --> 00:07:52,090
Come on. I say we take a vote.
114
00:07:52,091 --> 00:07:56,169
Sell Buzz Beer, we'll all make thousands
of dollars, which I will use to shower
115
00:07:56,170 --> 00:07:57,610
a special someone with gifts.
116
00:08:02,540 --> 00:08:03,590
Talking about me. Oh.
117
00:08:04,700 --> 00:08:06,380
Okay, who wants to sell Buzz Beer?
118
00:08:06,520 --> 00:08:08,260
Who doesn't want to sell Buzz Beer?
119
00:08:08,261 --> 00:08:11,959
Oh, come on. My boss is going to kill
me. He thought we had a deal.
120
00:08:11,960 --> 00:08:14,370
Who votes to pretend we have sympathy
for Drew?
121
00:08:34,931 --> 00:08:37,928
Oswald Lewis inside my office?
122
00:08:37,929 --> 00:08:40,630
Yeah. Hey, nice hat, Thor.
123
00:08:41,870 --> 00:08:45,150
Found a lot of mistakes in the Drew
Carey show.
124
00:08:47,330 --> 00:08:48,380
Wait a second.
125
00:08:48,450 --> 00:08:49,890
I'm not supposed to know this.
126
00:08:50,570 --> 00:08:51,620
That's another one.
127
00:08:56,190 --> 00:08:57,510
I'm glad you guys came down.
128
00:08:57,511 --> 00:09:01,649
I've got a great idea, and I think it's
going to make everybody happy.
129
00:09:01,650 --> 00:09:04,190
We're buying the Partridge family bus on
eBay.
130
00:09:08,590 --> 00:09:13,589
I was thinking, yes, I want to sell Buzz
Beer, but I also thought since I have a
131
00:09:13,590 --> 00:09:16,569
little success, I should share it with
my friends. So I'm offering you both
132
00:09:16,570 --> 00:09:18,229
really good jobs here at the store.
133
00:09:18,230 --> 00:09:20,030
Oh, wow. Why would you want to do that?
134
00:09:20,031 --> 00:09:23,949
Well, I figured if you both had really
good jobs, then you wouldn't need Buzz
135
00:09:23,950 --> 00:09:26,000
Beer and I'd have enough folks to sell
it.
136
00:09:26,090 --> 00:09:27,890
I see. Well, so what are the jobs?
137
00:09:28,890 --> 00:09:31,770
Well, Lewis, I want you to have my old
job.
138
00:09:32,110 --> 00:09:35,120
You're going to be the new assistant
director of personnel.
139
00:09:35,470 --> 00:09:36,520
Why me?
140
00:09:36,521 --> 00:09:39,189
Well, you're in charge of all the
janitors and drunkos, so you know how to
141
00:09:39,190 --> 00:09:40,049
manage people.
142
00:09:40,050 --> 00:09:43,480
And you're really smart. You were a
straight -A student until you met
143
00:09:43,481 --> 00:09:45,689
Remember what I told you, buddy.
144
00:09:45,690 --> 00:09:47,430
Smarty had a party, and nobody came.
145
00:09:47,431 --> 00:09:52,289
I don't know, Drew. The closest I've
ever been to a desk job is sitting
146
00:09:52,290 --> 00:09:54,460
backwards on the toilet, writing on a
tank.
147
00:09:56,330 --> 00:09:59,850
Well, my cubicle's kind of like a
toilet. I mean, it has walls, it has
148
00:10:00,010 --> 00:10:02,360
and Mimi's always floating around
somewhere.
149
00:10:04,350 --> 00:10:09,099
I'm not going to equip my... job, but it
could take some vacation days. Give it
150
00:10:09,100 --> 00:10:10,150
a shot.
151
00:10:11,000 --> 00:10:12,380
You know what? You got a deal.
152
00:10:12,381 --> 00:10:14,699
Thanks for trusting me with this kind of
responsibility.
153
00:10:14,700 --> 00:10:15,459
No thanks.
154
00:10:15,460 --> 00:10:19,119
Necessary. I picked all these jobs based
on your abilities. Wow. So what's my
155
00:10:19,120 --> 00:10:20,170
job, buddy?
156
00:10:21,140 --> 00:10:25,520
Say hello to the first man to ever work
in women's lingerie.
157
00:10:25,521 --> 00:10:31,339
Lingerie? I don't know anything about
lingerie. Why would I want to hang out
158
00:10:31,340 --> 00:10:34,290
with a bunch of women only wearing their
underwear? What?
159
00:10:38,380 --> 00:10:39,430
Do we have a deal?
160
00:10:39,540 --> 00:10:42,560
I don't know. I like my job, and I don't
want to sell buzz beer.
161
00:10:43,340 --> 00:10:44,390
Excuse me, sir.
162
00:10:44,520 --> 00:10:45,570
I need some help.
163
00:10:45,920 --> 00:10:48,180
Do I look all right in this teddy?
164
00:10:49,280 --> 00:10:51,020
So now I have to change my name, too?
165
00:10:52,560 --> 00:10:55,600
Excuse me, sir. I seem to have lost my
thong.
166
00:10:57,100 --> 00:11:01,180
I'm sorry, Drew. It's a great job, but
it's not worth giving up buzz beer for.
167
00:11:02,060 --> 00:11:03,110
Ah, crap.
168
00:11:03,880 --> 00:11:06,420
I think he had a hard time picturing you
in a thong.
169
00:11:07,710 --> 00:11:08,760
But I don't.
170
00:11:08,761 --> 00:11:15,269
Carrie, my brother -in -law loved the
idea. Here's the check. Let's make this
171
00:11:15,270 --> 00:11:16,320
deal.
172
00:11:16,590 --> 00:11:17,710
I gotta be honest, sir.
173
00:11:17,711 --> 00:11:21,809
My partners don't want to sell, and I
can't sell you a buzz beer.
174
00:11:21,810 --> 00:11:24,730
What? Man, come on. We had a deal. My
wife is gonna kill me.
175
00:11:25,130 --> 00:11:27,780
Nobody told you to shoot your mouth off
to your woman.
176
00:11:29,610 --> 00:11:30,660
Oh, I'm sorry. Hi.
177
00:11:30,910 --> 00:11:33,260
I'm your new assistant director of
personnel.
178
00:11:34,990 --> 00:11:36,550
Carrie, you're in deep trouble.
179
00:11:36,570 --> 00:11:38,800
If I don't get Buzz beer, you won't have
a job.
180
00:11:39,921 --> 00:11:46,769
Don't worry about it, Drew. I got a plan
that might help. You take care of Kate.
181
00:11:46,770 --> 00:11:48,130
I will handle Oswald.
182
00:11:48,530 --> 00:11:49,970
This is what we're going to do.
183
00:11:51,950 --> 00:11:53,000
Ah!
184
00:12:16,360 --> 00:12:19,190
money to get me a second balloon when I
let go of the first.
185
00:12:19,840 --> 00:12:22,130
I don't know how I'm ever going to pay
you back.
186
00:12:24,260 --> 00:12:26,550
Just remember all the good times we had
today.
187
00:12:26,551 --> 00:12:30,879
And, uh, there is one other thing. Hey,
Drew, did the carnival trick get Oswald
188
00:12:30,880 --> 00:12:33,919
to give you his buzz beer boat? I don't
know what you're talking about.
189
00:12:33,920 --> 00:12:36,140
You know, Operation Three Ring Dumbass.
190
00:12:37,760 --> 00:12:41,000
I can't believe this.
191
00:12:41,380 --> 00:12:42,880
You lied and tricked me.
192
00:12:43,100 --> 00:12:44,960
That's not the spirit of the carnival.
193
00:12:47,920 --> 00:12:48,970
frame your spin arc.
194
00:12:51,920 --> 00:12:53,020
I'll talk to him, Drew.
195
00:12:54,740 --> 00:12:55,790
Hey, Drew.
196
00:12:56,460 --> 00:12:57,510
Hi.
197
00:12:57,820 --> 00:12:58,980
Hey there, Kate.
198
00:13:02,040 --> 00:13:03,090
What's the matter?
199
00:13:03,420 --> 00:13:05,320
Oh, I just came from the doctor.
200
00:13:05,960 --> 00:13:07,080
Is anything wrong?
201
00:13:07,980 --> 00:13:12,740
Yeah, it's the stress from managing the
store and trying to make Buzz beer work.
202
00:13:13,040 --> 00:13:15,860
He says my heart murmur is turning into
a shout.
203
00:13:24,750 --> 00:13:25,800
What does this mean?
204
00:13:25,970 --> 00:13:30,090
Well, I can't have my job, my health,
and Buzz Beer.
205
00:13:30,670 --> 00:13:31,720
You choose, honey.
206
00:13:32,730 --> 00:13:36,220
Drew, I mean, if you put it that way, I
guess... I couldn't catch him, Drew.
207
00:13:38,510 --> 00:13:40,560
Maybe the medical scam will work on
Kate.
208
00:13:56,840 --> 00:13:58,460
hanging out with you 30 years ago.
209
00:13:58,860 --> 00:13:59,910
Nobody forced you.
210
00:14:00,260 --> 00:14:01,310
Hey, Capel.
211
00:14:02,140 --> 00:14:03,190
Pinocchio.
212
00:14:04,520 --> 00:14:05,720
What are you doing here?
213
00:14:06,200 --> 00:14:09,990
After the movie we made, you said we'd
be best buddies and hang out together.
214
00:14:09,991 --> 00:14:13,119
Yeah, but then you started wearing the
outfit all the time and calling yourself
215
00:14:13,120 --> 00:14:14,740
Pinocchio. That's kind of creepy.
216
00:14:14,741 --> 00:14:16,479
Does your mom know you're here?
217
00:14:16,480 --> 00:14:18,470
I don't have a mom. You made me out of
wood.
218
00:14:20,380 --> 00:14:22,550
Okay, well, I want you to get him out of
here.
219
00:14:51,251 --> 00:14:57,059
chance to sell Buzz Beer. Are you sure
you'll get him to change his vote?
220
00:14:57,060 --> 00:15:00,179
You're talking to the guy who convinced
him that airlines don't have silverware,
221
00:15:00,180 --> 00:15:02,650
so he should sneak his own knife aboard
the plane.
222
00:15:24,110 --> 00:15:27,360
to hit her until I get her to the
ground, then I'm going to kick her.
223
00:15:27,950 --> 00:15:31,350
No, you have to do something clever to
get her back.
224
00:15:32,010 --> 00:15:35,530
Oh, I get it. You guys are like the
Roadrunner and Wile E. Coyote.
225
00:15:36,650 --> 00:15:38,490
Gee, I never thought of it like that.
226
00:15:39,990 --> 00:15:41,610
Would you help me with this? Sure.
227
00:15:43,490 --> 00:15:44,540
Hey,
228
00:15:44,541 --> 00:15:48,429
I hope you guys didn't bring me down
here to get me to sell BuzzFeed because
229
00:15:48,430 --> 00:15:51,329
don't want a new job, I don't want to go
to the circus, I don't want anything,
230
00:15:51,330 --> 00:15:54,220
and there's no way you're going to get
me to change my vote.
231
00:15:56,360 --> 00:15:58,660
Not even for a bunny?
232
00:15:58,880 --> 00:15:59,930
Bunny!
233
00:16:01,700 --> 00:16:03,440
So do you agree to sell Buzz Beer?
234
00:16:03,700 --> 00:16:07,820
Oh, you'll get your precious vote. If
you meet my conditions. Isn't that
235
00:16:07,900 --> 00:16:08,950
Commander Bun Bun?
236
00:16:10,420 --> 00:16:11,740
What do you want, asshole?
237
00:16:12,000 --> 00:16:16,860
I want my share plus 10%. All right,
done.
238
00:16:17,360 --> 00:16:22,940
And an additional 5%. So, you want 15 %?
239
00:16:25,040 --> 00:16:26,090
But yes.
240
00:16:28,750 --> 00:16:35,289
then we have a deal not so quickly my
friends i want one other condition and
241
00:16:35,290 --> 00:16:42,289
this is absolutely non -negotiable i
want another bunny you really shouldn't
242
00:16:42,290 --> 00:16:49,049
alone well i officially
243
00:16:49,050 --> 00:16:54,530
called order the last meeting of busbier
hey who wants two thousand dollars
244
00:16:59,080 --> 00:17:02,739
Wait till the guy at the liquor store
sees this baby slide under the
245
00:17:02,740 --> 00:17:03,790
glass.
246
00:17:04,480 --> 00:17:08,059
You know how many fingers I'd have to
lose at Drug Co. to make this kind of
247
00:17:08,060 --> 00:17:11,520
money? Of course, that was before their
finger schminger policy.
248
00:17:13,540 --> 00:17:17,379
All right, Carrie, this is my brother
-in -law Don. Now, we are here for the
249
00:17:17,380 --> 00:17:18,880
equipment. Good day, Mr. Cooper.
250
00:17:18,881 --> 00:17:22,858
Now, I better not lose money on this
like I did that breakdance at the school
251
00:17:22,859 --> 00:17:27,200
yours. Hey, I thought I recognized you.
Professor, you remember me?
252
00:17:36,211 --> 00:17:40,119
I can't believe this is really
happening.
253
00:17:40,120 --> 00:17:43,490
Yeah, I never thought I'd see the day
I'd help this mantle buzz beer.
254
00:17:43,600 --> 00:17:45,890
It's like taking apart a member of the
family.
255
00:17:45,980 --> 00:17:47,240
I didn't like that either.
256
00:17:48,420 --> 00:17:49,470
Oh, wow.
257
00:17:49,740 --> 00:17:50,790
Look at that.
258
00:17:50,880 --> 00:17:53,410
Yeah, we painted this the day we started
Buzz Beer.
259
00:17:54,160 --> 00:17:57,360
Four friends, forever, four beer.
260
00:17:57,361 --> 00:18:00,959
Guess it didn't quite last forever, huh?
261
00:18:00,960 --> 00:18:03,610
Yeah, and I guess we were really stupid
to believe it.
262
00:18:05,580 --> 00:18:06,630
Crap.
263
00:18:09,350 --> 00:18:11,090
I thought I'd go a little bit faster.
264
00:18:13,190 --> 00:18:14,240
Uh, sir?
265
00:18:14,750 --> 00:18:18,890
Listen, uh, we changed our minds. We
have to have Buzz Beard back.
266
00:18:19,270 --> 00:18:23,510
We decided it's more than the company to
us. It's part of who we are.
267
00:18:23,990 --> 00:18:28,510
Oh, come on, man. I can't sell my
brothers -in -law future for $40 ,000?
268
00:18:29,530 --> 00:18:30,630
Give me $50 ,000.
269
00:18:31,550 --> 00:18:32,600
$50 ,000?
270
00:18:32,650 --> 00:18:35,480
But this means more to us than anything
else in our lives.
271
00:18:35,610 --> 00:18:37,530
Okay, in that case, you'll pay $60 ,000.
272
00:18:37,610 --> 00:18:38,660
But this is our...
273
00:18:38,661 --> 00:18:40,179
70 ,000.
274
00:18:40,180 --> 00:18:41,320
Okay, okay, it's a deal.
275
00:18:41,360 --> 00:18:42,410
All right, let's go.
276
00:18:42,640 --> 00:18:45,770
Oh, yeah, by the way, this is how you
cast those bets, like this.
277
00:18:47,920 --> 00:18:49,740
This is how rich people walk.
278
00:18:53,540 --> 00:18:54,590
Drew,
279
00:18:56,380 --> 00:18:57,820
we don't have that much money.
280
00:18:57,821 --> 00:19:00,399
That's okay, I'll go to the bank
tomorrow and take out another loan.
281
00:19:00,400 --> 00:19:03,410
We'll be so far in debt, we'll never be
able to sell Buzz Beer.
282
00:19:07,790 --> 00:19:08,840
Look at those idiots.
283
00:19:09,070 --> 00:19:12,020
Stick with me, kid. In a month, we're
going to own this place.
284
00:19:15,570 --> 00:19:17,710
Chester the monkey, who thinks he's a
man.
285
00:19:17,990 --> 00:19:20,270
If anyone can do it, Chester can.
286
00:19:20,830 --> 00:19:25,910
He's not a fella like you and me. He's a
fun -loving, happy, slappy chimpanzee.
287
00:19:26,930 --> 00:19:27,980
Chester!
288
00:19:39,050 --> 00:19:43,649
He's a fun -loving, happy, slappy
chimpanzee. A fun -loving, happy, slappy
289
00:19:43,650 --> 00:19:44,700
chimpanzee.
290
00:19:48,621 --> 00:19:50,229
I
291
00:19:50,230 --> 00:19:59,649
don't
292
00:19:59,650 --> 00:20:01,779
care how talented he is. He's still a
monkey with a...
293
00:20:01,780 --> 00:20:06,330
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.