All language subtitles for The Drew Carey Show s05e15 Mimi Moves In
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,899 --> 00:00:02,600
Look at this one, honey.
2
00:00:02,940 --> 00:00:06,940
This trailer, it's got two bedrooms, a
full bath, and a breakfast nook. I want
3
00:00:06,940 --> 00:00:07,940
to rent this one.
4
00:00:08,220 --> 00:00:09,900
Pretty big trailer. You sure Mimi can
pull it?
5
00:00:11,920 --> 00:00:15,200
Well, maybe you could give me some tips
because you haul your ass out of bed
6
00:00:15,200 --> 00:00:16,200
every morning.
7
00:00:17,180 --> 00:00:20,420
Well, I'm going to be really glad when
we're on vacation and Mimi and I are
8
00:00:20,420 --> 00:00:22,480
miles away and you won't be able to
snipe at each other.
9
00:00:22,800 --> 00:00:23,800
So where are you guys going?
10
00:00:24,080 --> 00:00:26,540
Well, I always wanted to take a
pilgrimage to Dollywood.
11
00:00:28,430 --> 00:00:30,590
I hear if you can prove your sister's
your wife, you're getting free.
12
00:00:32,490 --> 00:00:35,390
Well, we better shake our tail feathers.
We want to rent this trailer before
13
00:00:35,390 --> 00:00:36,490
somebody else does. Bye.
14
00:00:37,050 --> 00:00:38,050
Bye.
15
00:00:38,370 --> 00:00:39,890
Man, hitting the open road.
16
00:00:40,790 --> 00:00:42,710
No schedules, no responsibilities.
17
00:00:43,510 --> 00:00:47,650
You know, sometimes I fantasize about
that when I'm napping under my truck in
18
00:00:47,650 --> 00:00:48,650
the middle of the workday.
19
00:00:50,490 --> 00:00:53,430
Well, I gotta start my shift now.
20
00:00:54,310 --> 00:00:56,310
Well, in that case, I'd like to order
something to go.
21
00:00:56,780 --> 00:00:58,000
An extra long kiss.
22
00:01:00,820 --> 00:01:04,819
How about a side of ass grab on the
house?
23
00:01:09,700 --> 00:01:12,700
Looks like things are heating up with
Leslie.
24
00:01:12,960 --> 00:01:15,880
Could it be time to put another notch in
the bedpost?
25
00:01:16,180 --> 00:01:17,700
Yeah, it'd be nice to have something to
match the other one.
26
00:01:18,940 --> 00:01:20,120
Hey, hey, hey.
27
00:01:20,360 --> 00:01:23,200
A gentleman does not discuss intimate
details.
28
00:01:25,620 --> 00:01:28,280
Time to take the pill that numbs my
genitals so I can last longer.
29
00:01:33,120 --> 00:01:36,180
Why would you want to do that? Every
woman I've been with wants it to go
30
00:01:38,420 --> 00:01:42,720
That's a drug co -experiment I begged my
way into. You know, it's kind of been a
31
00:01:42,720 --> 00:01:43,658
while for me.
32
00:01:43,660 --> 00:01:46,740
I mean, I've been practicing, but it's
different when you're up against another
33
00:01:46,740 --> 00:01:47,740
team.
34
00:01:48,360 --> 00:01:50,160
Hey, you know, Drew, I can get you some
of these.
35
00:01:51,300 --> 00:01:52,300
Oh.
36
00:01:52,639 --> 00:01:55,820
We don't need any sex pills because Kate
and I aren't having sex. We're taking
37
00:01:55,820 --> 00:01:56,820
it slow.
38
00:01:56,920 --> 00:01:58,660
And? And it's a mutual decision.
39
00:01:59,540 --> 00:02:00,540
Well,
40
00:02:01,220 --> 00:02:02,820
here's to finally having a sex life.
41
00:02:03,220 --> 00:02:04,220
Again.
42
00:02:07,200 --> 00:02:09,500
Just like riding a bike, right?
43
00:02:09,900 --> 00:02:10,899
Oh, shit.
44
00:02:10,900 --> 00:02:13,240
You know, for the first couple of times,
you might want to have your dad hold
45
00:02:13,240 --> 00:02:14,240
onto you so you don't fall off.
46
00:02:26,280 --> 00:02:27,660
Back where it comes from.
47
00:02:29,020 --> 00:02:30,160
It's such a crude.
48
00:03:06,540 --> 00:03:07,700
It could become your clean and your sty.
49
00:03:09,580 --> 00:03:11,680
You know, if you win the blue ribbon,
they'll eat you.
50
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
I'm just taking Mr.
51
00:03:14,520 --> 00:03:17,460
Szilard's memo to heart and making my
workplace presentable and professional.
52
00:03:18,080 --> 00:03:19,760
You know, you could do the same if you
wore a business suit.
53
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
Pulled it over your head.
54
00:03:24,440 --> 00:03:25,440
Good morning, Carrie.
55
00:03:26,280 --> 00:03:28,480
Every morning's a good morning when
you're running the store, sir.
56
00:03:29,100 --> 00:03:34,250
Carrie, when you grovel so obviously, it
offends a man of Mr. Szilard's. sounds
57
00:03:34,250 --> 00:03:36,110
extraordinary and superlative character.
58
00:03:38,310 --> 00:03:41,650
You know, Carrie, your challenge today
is find a spot on my ass that Mr. Wick
59
00:03:41,650 --> 00:03:42,650
hasn't already kissed.
60
00:03:44,870 --> 00:03:46,070
Good luck trying.
61
00:03:48,250 --> 00:03:52,810
Carrie, I must say, your desk is
spotless. Love it. Everyone get around.
62
00:03:52,810 --> 00:03:53,810
look at this.
63
00:03:54,070 --> 00:03:58,310
Now, this is a perfect example of a
workstation. There are no personal
64
00:03:58,630 --> 00:04:02,430
no photos of loved ones, no signs of
outside life whatsoever.
65
00:04:03,870 --> 00:04:06,910
In fact, if you died, we could bring
another man in here. You wouldn't even
66
00:04:06,910 --> 00:04:07,910
that Carrie existed.
67
00:04:09,430 --> 00:04:11,870
Not to frighten you, sir, but I intend
to take enough people with me to be
68
00:04:11,870 --> 00:04:12,870
remembered.
69
00:04:16,709 --> 00:04:20,910
The reason I sing it off this desk is
that when clients come into the floor, I
70
00:04:20,910 --> 00:04:23,170
want them to know the atmosphere here is
business.
71
00:04:24,350 --> 00:04:25,350
Oops.
72
00:04:26,950 --> 00:04:30,870
Got to take my folic acid. Trying to get
preggers. Getting the ground ready for
73
00:04:30,870 --> 00:04:31,870
planting.
74
00:04:37,290 --> 00:04:40,490
Then you get the memo, no personal
effects on your desk.
75
00:04:41,030 --> 00:04:43,870
Everything that's on this desk is about
business.
76
00:04:44,570 --> 00:04:49,690
This troll takes my messages, and this
one holds my pencil, and this big one
77
00:04:49,690 --> 00:04:50,930
supervises the other two.
78
00:04:52,530 --> 00:04:54,810
Whatever. You know what? All this stuff
has got to go.
79
00:04:55,090 --> 00:04:57,990
And you need to start dressing like you
work in an office.
80
00:04:58,590 --> 00:05:02,430
The way I dress and what I have on my
desk makes me happy.
81
00:05:02,650 --> 00:05:04,890
And when I'm happy, the work gets done.
82
00:05:07,310 --> 00:05:11,110
You know what would make me happy? That
if the desk in front of the manager's
83
00:05:11,110 --> 00:05:13,030
office didn't look like the gateway to
Santa's village.
84
00:05:14,810 --> 00:05:18,310
You can send all the damn memos you
want. I'm not changing nothing.
85
00:05:18,670 --> 00:05:19,890
I'm going to tell you this once.
86
00:05:20,130 --> 00:05:24,170
Change the clothes, change the desk, or
you'll be changing jobs.
87
00:05:25,510 --> 00:05:31,270
Sir, in the words of Olivia Newton
-John, I love you. I honestly love you.
88
00:05:37,680 --> 00:05:42,200
out my wrongful termination suit, fired
for personal appearance.
89
00:05:42,760 --> 00:05:45,240
I could win this one with a lawyer from
the mall.
90
00:05:47,540 --> 00:05:51,420
Sir, the words of Abba, take a chance,
take a chance, take a chance, take a
91
00:05:51,420 --> 00:05:52,420
chance.
92
00:05:53,260 --> 00:05:57,320
Mimi, if you cross me on this, I will
become your worst nightmare.
93
00:06:00,700 --> 00:06:02,440
Unless you dream about yourself.
94
00:06:31,210 --> 00:06:33,230
and make one knock -knock joke last an
hour.
95
00:06:34,170 --> 00:06:35,530
What's the deal with this?
96
00:06:35,790 --> 00:06:37,430
Oh, congratulations. They finally got
you an office.
97
00:06:38,510 --> 00:06:40,450
It's just a trick to hide me.
98
00:06:40,670 --> 00:06:44,330
No, no, it is technically an office.
It's all perfectly legal. You still get
99
00:06:44,330 --> 00:06:47,950
wear what you want and display your
trolls and other sad little nicky -nacky
100
00:06:47,950 --> 00:06:48,950
things.
101
00:06:50,230 --> 00:06:51,650
Well, then I guess I won.
102
00:06:52,030 --> 00:06:53,330
Well, we all did.
103
00:07:10,700 --> 00:07:11,700
on Man O' War to win.
104
00:07:14,100 --> 00:07:18,500
What kind of world is it where beautiful
women are caged and pigs are allowed to
105
00:07:18,500 --> 00:07:19,500
run free?
106
00:07:23,140 --> 00:07:24,140
Jeez!
107
00:07:25,360 --> 00:07:26,420
Can't even breathe in there.
108
00:07:26,660 --> 00:07:29,220
Well, maybe we should drop in some hay.
It'll bring back fond memories of when
109
00:07:29,220 --> 00:07:30,660
you came out of your mom and learned how
to walk.
110
00:07:38,490 --> 00:07:40,970
Not the way I see it. I think you back
down if you're afraid of being fired.
111
00:07:41,390 --> 00:07:42,750
I didn't back down.
112
00:07:43,150 --> 00:07:45,670
You let them put you in a little box
where nobody's going to notice you
113
00:07:46,270 --> 00:07:48,990
People always notice me. I'm a head
turner.
114
00:07:50,470 --> 00:07:53,270
If I was you, I wouldn't put so much
effort into your clothes from now on.
115
00:07:53,610 --> 00:07:57,350
Hey, I don't spend my weekends digging
through the rhinestone barrel at the
116
00:07:57,350 --> 00:07:58,550
barn not to get noticed.
117
00:08:00,430 --> 00:08:02,830
Hey, you don't have to tell me, but I
think it's time you holstered up the
118
00:08:02,830 --> 00:08:03,830
dazzler. Right.
119
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
Mimi, your phone is ringing.
120
00:08:16,160 --> 00:08:17,800
I don't care. I'm not going in there.
121
00:08:18,700 --> 00:08:21,740
Actually, Grandmama's in hospital. If
something's happened, it would be nice
122
00:08:21,740 --> 00:08:22,740
know.
123
00:08:24,120 --> 00:08:27,200
Your job is to answer the phone, so
please answer the phone. No.
124
00:08:27,840 --> 00:08:29,800
Then you're not doing your job, and
you're fired.
125
00:08:30,340 --> 00:08:31,340
What?
126
00:08:33,260 --> 00:08:35,940
Well, I suppose if Nana's died, they'll
call back.
127
00:08:42,159 --> 00:08:46,100
And if you'd absorbed anything in that
time, it would have been that I'm a bad
128
00:08:46,100 --> 00:08:47,100
person. Bye -bye.
129
00:08:49,580 --> 00:08:54,480
Look, I know this is a bad time for you,
so I'm not going to gloat. I'll just
130
00:08:54,480 --> 00:08:55,480
get your severance package.
131
00:09:31,060 --> 00:09:33,420
I can't believe we got kicked out of
Medieval Times.
132
00:09:34,660 --> 00:09:37,080
I can't believe we were banished for a
whole fortnight.
133
00:09:39,080 --> 00:09:41,060
Yeah, I didn't know this T -shirt was
going to spook the horses.
134
00:09:44,440 --> 00:09:46,080
Well, I've got to hit the ladies' room.
135
00:09:46,340 --> 00:09:49,220
But after that, we're going home. And
I'm not going to be such a lady.
136
00:09:50,140 --> 00:09:51,140
Okay.
137
00:09:51,740 --> 00:09:53,440
I can't wait, baby.
138
00:09:55,000 --> 00:09:56,560
I can't go through this again tonight.
139
00:09:57,900 --> 00:09:59,760
What's the matter, buddy? Numbing pills
aren't working?
140
00:10:00,490 --> 00:10:01,490
They're working too well.
141
00:10:01,790 --> 00:10:06,170
It was great for the first hour. The
second hour was all right, but by the
142
00:10:06,170 --> 00:10:08,730
hour, it wasn't even sex anymore. It was
just push -ups.
143
00:10:11,070 --> 00:10:12,070
Three hours?
144
00:10:12,210 --> 00:10:13,210
What, no foreplay?
145
00:10:16,650 --> 00:10:23,430
So... In the interest of science, how
long did this go on for?
146
00:10:23,810 --> 00:10:26,570
Until I got a cramp in my butt and she
thought I had an orgasm.
147
00:10:30,860 --> 00:10:32,880
Hope you're ready for the Guinness Book
of Records tonight.
148
00:10:33,260 --> 00:10:35,100
Oh, hey, something to read.
149
00:10:38,160 --> 00:10:39,400
Hey, so who wants a beer?
150
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
I do.
151
00:10:41,100 --> 00:10:42,540
Hey, Drew, what's Viva doing in your
backyard?
152
00:10:43,060 --> 00:10:44,560
Thought I'd tie those garbage bags up.
153
00:10:46,580 --> 00:10:48,340
You've got more crap than I do.
154
00:10:50,480 --> 00:10:52,320
Steve, what the heck are you doing?
155
00:10:52,760 --> 00:10:55,940
If he can wear that shirt, I'm going to
have that toilet paper made with his
156
00:10:55,940 --> 00:10:56,940
face on it.
157
00:10:58,960 --> 00:11:02,200
Since Mimi lost her job and I haven't
been able to find any work, we decided
158
00:11:02,200 --> 00:11:04,640
give up our apartment and buy this
trailer instead of renting it.
159
00:11:04,940 --> 00:11:08,840
And you just park it in my backyard
without even asking me? No, I'm just
160
00:11:08,840 --> 00:11:12,520
up some stuff from your garage that I
left there. Don't worry, Pig. We're
161
00:11:12,520 --> 00:11:13,479
leaving tomorrow.
162
00:11:13,480 --> 00:11:17,080
We're not just visiting Dollywood. We're
moving there and we're getting jobs.
163
00:11:19,240 --> 00:11:21,440
Mimi's leaving Cleveland for good? Mm
-hmm.
164
00:11:35,370 --> 00:11:37,310
There's so much stuff in the garage,
this is going to take all night.
165
00:11:37,530 --> 00:11:39,950
Uh, Kate Oswald, come on, there's a box
there to move themselves. Come on, let's
166
00:11:39,950 --> 00:11:40,950
go, go, go.
167
00:11:41,510 --> 00:11:43,050
Give me the keys to your truck and I'll
hook your trailer.
168
00:11:43,250 --> 00:11:45,390
Why, what are you going to do? I'll fill
it up with gas and get the oil changed.
169
00:11:45,550 --> 00:11:47,430
Then I'm going to go down the street and
I'm going to punch that atheist in the
170
00:11:47,430 --> 00:11:48,610
nose. Tell me there's not a God.
171
00:11:55,970 --> 00:11:56,970
Hello? Hello?
172
00:12:08,640 --> 00:12:11,820
Yeah, it seems he left the key in it
while he was filling it up. Now, my
173
00:12:11,820 --> 00:12:13,560
is he went inside to get the giant
pretzel.
174
00:12:16,320 --> 00:12:19,100
What are you doing standing here? Go
look for our truck.
175
00:12:19,420 --> 00:12:22,240
Well, we already found it, ma 'am. You
see, we were in the area, so we were
176
00:12:22,240 --> 00:12:24,660
to give pursuit until the suspect jumped
out of the vehicle.
177
00:12:25,340 --> 00:12:26,340
Where's our truck?
178
00:12:26,440 --> 00:12:28,820
Well, it exploded when we shot at it.
It's quite a fireball.
179
00:12:30,620 --> 00:12:32,540
Just as long as you're all right, honey.
180
00:12:33,020 --> 00:12:34,840
Thank you. Thank you very much, officer.
181
00:12:40,590 --> 00:12:47,150
it worth it was your salty treat worth
my truck i'm sorry steve
182
00:12:47,150 --> 00:12:50,150
i'll pay the deductible i'll get you
another truck and get you on your way
183
00:12:50,150 --> 00:12:52,330
that's the main thing important thing is
get you on your way i really want to
184
00:12:52,330 --> 00:12:56,830
get on your way well maybe what you
should have done is wait till you get
185
00:12:56,830 --> 00:13:03,610
where you have some pretzels you're not
hot i
186
00:13:03,610 --> 00:13:08,670
don't believe this no it's true they
keep the pretzels warm in this rotating
187
00:13:08,670 --> 00:13:09,670
heater
188
00:13:12,270 --> 00:13:15,830
We will get a new truck with insurance
money. No, we won't, because I let it
189
00:13:15,830 --> 00:13:16,830
lapse two months ago.
190
00:13:19,130 --> 00:13:20,130
Hey!
191
00:13:24,150 --> 00:13:25,770
What do you mean you let it lapse?
192
00:13:25,970 --> 00:13:28,410
I don't want to talk about it now. Let's
discuss it at home.
193
00:13:31,350 --> 00:13:32,690
All right, we're home!
194
00:13:35,050 --> 00:13:36,550
Oh, my God, they're home.
195
00:13:50,220 --> 00:13:53,280
We hooked up the trailer to your
plumbing. Mimi's a bear without her hot
196
00:13:53,280 --> 00:13:54,280
in the morning.
197
00:13:55,420 --> 00:13:57,740
Can't you just roll around in the snow
till her fur's clean?
198
00:13:59,620 --> 00:14:03,280
Oh, I'm sorry, Drew. I thought since you
got a truck stolen and ruined our
199
00:14:03,280 --> 00:14:05,040
lives, it'd be okay to borrow a little
water.
200
00:14:06,380 --> 00:14:09,980
Oh, I'm sorry. I didn't sleep well last
night. The rocking trailer kept me up
201
00:14:09,980 --> 00:14:10,980
all night.
202
00:14:11,520 --> 00:14:12,720
And then the screaming started.
203
00:14:13,780 --> 00:14:16,740
What was that? That was me when I
realized what was going on in the
204
00:14:18,630 --> 00:14:22,150
Why is it so cold in here? We had to
prop open a window to get some power
205
00:14:22,150 --> 00:14:23,150
out there.
206
00:14:24,170 --> 00:14:25,630
What have you done to my backyard?
207
00:14:28,430 --> 00:14:29,530
Look at this.
208
00:14:30,170 --> 00:14:33,230
All I need is a three -legged dog back
here and I'm officially white trash.
209
00:14:36,830 --> 00:14:39,270
I thought you were going to live in the
trailer.
210
00:14:39,770 --> 00:14:41,270
What's all your junk doing in my
backyard?
211
00:14:41,770 --> 00:14:44,970
Well, it's not your backyard anymore.
It's my front yard.
212
00:14:45,520 --> 00:14:47,840
Oh, well, you know, don't get used to
it. It's only temporary. You know, they
213
00:14:47,840 --> 00:14:49,120
don't call it a mobile home for nothing.
214
00:14:50,000 --> 00:14:52,200
Why not? They call you a man for
nothing.
215
00:14:53,420 --> 00:14:57,540
And look, until you buy us a new truck,
we're stuck here. And if you don't mind,
216
00:14:57,680 --> 00:15:00,820
I have some laundry to hang. And up next
are my dainties.
217
00:15:02,360 --> 00:15:04,280
And never up again is my penis.
218
00:15:09,100 --> 00:15:13,800
Steve, tomorrow, take it to the store
and I'm getting you a job. Doing what?
219
00:15:14,240 --> 00:15:16,940
A new position just opened. Vice
President, I'm getting your trailer the
220
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
out of my yard.
221
00:15:18,580 --> 00:15:20,800
Calm down, bro. That's not you talking.
222
00:15:21,080 --> 00:15:23,020
It's your blood sugar. That's why I made
us some eggs.
223
00:15:24,920 --> 00:15:28,420
Come and get it. The eggs are ready.
224
00:15:29,620 --> 00:15:31,020
Should we make breakfast, too? No.
225
00:15:31,260 --> 00:15:32,740
We're trying to have a kid. She's
ovulating.
226
00:15:46,670 --> 00:15:50,350
Thank you for a lovely day. Can I get
you a cup of coffee or something before
227
00:15:50,350 --> 00:15:53,850
go? We discussed this. I get you the
coffee, sir.
228
00:15:54,710 --> 00:15:57,210
Now, you put that coat on. It's cold
outside.
229
00:15:57,570 --> 00:15:59,110
Yes, Mommy. I mean, Carol.
230
00:16:01,650 --> 00:16:04,150
Mr. Carey. Mr. Carey, sir.
231
00:16:04,570 --> 00:16:05,570
Huh? Why'd you call me that?
232
00:16:05,690 --> 00:16:06,810
It's a sign of respect.
233
00:16:07,450 --> 00:16:08,450
I know. Why'd you call me that?
234
00:16:09,110 --> 00:16:10,390
You're being silly.
235
00:16:11,730 --> 00:16:16,010
This is the woman that used to work
there. Call me Pig, and she...
236
00:16:16,490 --> 00:16:19,090
Have me arrested for attempted murder
and sent me off to China.
237
00:16:20,930 --> 00:16:21,930
There, there.
238
00:16:22,590 --> 00:16:23,590
It's okay.
239
00:16:24,490 --> 00:16:25,570
Carol's here now.
240
00:16:27,710 --> 00:16:31,270
You know what might make you feel
better.
241
00:16:31,650 --> 00:16:34,870
Why don't you join me and have one of my
special cookies?
242
00:16:35,070 --> 00:16:36,430
Okay. Wait!
243
00:16:38,070 --> 00:16:39,110
Still want to eat it?
244
00:16:41,130 --> 00:16:42,950
You've got to learn to trust again.
245
00:16:43,930 --> 00:16:45,150
I'm sorry, just...
246
00:16:46,120 --> 00:16:47,140
Don't give up on me, Carol.
247
00:16:50,060 --> 00:16:50,959
Hey, Drew.
248
00:16:50,960 --> 00:16:54,240
Hey. So, I've been to every trailer park
in town.
249
00:16:54,480 --> 00:16:55,479
What'd you find out?
250
00:16:55,480 --> 00:16:58,200
Found a place for Steve and Mimi to live
that's in your price range.
251
00:16:58,420 --> 00:16:59,420
Oh, that's great.
252
00:16:59,640 --> 00:17:02,760
And now I know where you can get a baby
for a carton of cigarettes.
253
00:17:16,140 --> 00:17:18,900
It's just probably my hillbilly
squatters watching TV and using their
254
00:17:18,900 --> 00:17:20,300
Foreman grill at the same time.
255
00:17:22,800 --> 00:17:24,680
You want to do an ironing in my kitchen?
256
00:17:25,119 --> 00:17:26,540
There's no room in the trailer.
257
00:17:26,940 --> 00:17:31,120
Why do you vacuum at 2 a .m. in the
morning butt naked with your shades
258
00:17:32,620 --> 00:17:36,280
Don't try to change the subject from
your weird ironing in the kitchen thing.
259
00:17:37,880 --> 00:17:40,920
Hey, why don't you get Steven here
because we have great news.
260
00:17:41,260 --> 00:17:42,260
Yeah, listen.
261
00:17:42,760 --> 00:17:45,280
Found a trailer park for you guys to
move into. I'm willing to pay for the
262
00:17:45,280 --> 00:17:46,860
six months' rent. Nope, not interested.
263
00:17:48,220 --> 00:17:51,480
Come on, it has a swimming pool,
laundry, and it's sewn for killing
264
00:17:53,300 --> 00:17:57,300
You can dangle all the amenities in
front of me that you want, but until we
265
00:17:57,300 --> 00:17:59,140
up enough to buy a truck, we're not
moving.
266
00:17:59,780 --> 00:18:02,100
Save up what? I don't see you looking
for a job.
267
00:18:02,520 --> 00:18:05,380
Well, I've been trying, but Solard must
be giving me lousy references.
268
00:18:05,800 --> 00:18:08,880
Because every interview that I go on,
the personnel guy brings out all the
269
00:18:08,880 --> 00:18:11,940
employees to meet me, and then they have
their pictures taken, and then they
270
00:18:11,940 --> 00:18:12,940
never...
271
00:18:15,280 --> 00:18:17,440
Well, you're going to have to do your
job searching from the trailer park.
272
00:18:18,000 --> 00:18:20,200
No, I like it here better where I have
house privileges.
273
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
Well, they end right now.
274
00:18:21,920 --> 00:18:22,920
Get back in the trailer.
275
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
No.
276
00:18:24,600 --> 00:18:25,860
Get back in the trailer.
277
00:18:26,400 --> 00:18:27,319
Make me.
278
00:18:27,320 --> 00:18:28,500
Make you? What are you, two years old?
279
00:18:29,100 --> 00:18:29,999
I have a hostage.
280
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Give me that.
281
00:18:32,040 --> 00:18:33,040
Give me that.
282
00:18:33,220 --> 00:18:34,220
Give me that right now.
283
00:18:34,480 --> 00:18:36,960
Get in the trailer or it's going down my
pants. No, I can't go in there.
284
00:18:37,320 --> 00:18:38,420
I swear to God it's going to touch me.
285
00:18:57,070 --> 00:18:58,070
Put me in at work.
286
00:18:59,110 --> 00:19:00,110
Oh, crap.
287
00:19:00,530 --> 00:19:02,410
What? I need to think.
288
00:19:02,910 --> 00:19:05,870
Well, you can't use our toilet because
Steve's going to take a shower.
289
00:19:08,990 --> 00:19:09,990
Damn it.
290
00:19:10,190 --> 00:19:11,890
Damn it, damn it, damn it.
291
00:19:13,210 --> 00:19:14,870
What is it, Drew? Damn it.
292
00:19:15,290 --> 00:19:16,310
Damn it, damn it.
293
00:19:17,570 --> 00:19:18,650
Claustrophobia is a medical condition.
294
00:19:18,910 --> 00:19:20,650
I can get Mimi her job back at the
store.
295
00:19:21,070 --> 00:19:22,730
Well, that's great, Drew. You can get
her out of the yard.
296
00:19:23,390 --> 00:19:25,450
Yeah, but then I have to put her up with
her at work.
297
00:19:25,770 --> 00:19:26,770
Damn it.
298
00:19:27,660 --> 00:19:30,520
at my work. I watch Unsolved Mysteries.
People disappear there all the time.
299
00:19:30,540 --> 00:19:31,540
What's going on? I can't see.
300
00:19:32,820 --> 00:19:34,620
Drew, let's think about this logically.
301
00:19:34,900 --> 00:19:39,040
You'd have her eight hours a day at work
versus 16 hours a day at home.
302
00:19:39,680 --> 00:19:42,480
Yeah, but I'd be sleeping for eight
hours. Probably more because of the
303
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
and the depression.
304
00:19:44,880 --> 00:19:47,940
Right, but you'd also have her home for
weekends and holidays.
305
00:19:49,760 --> 00:19:50,920
I don't know what to do.
306
00:19:52,260 --> 00:19:53,980
I guess I'll get her a job back.
307
00:20:02,320 --> 00:20:03,980
He rings that bell and Angel rips its
wings off.
308
00:20:10,980 --> 00:20:14,480
Goodbyes are so hard. Oh, you'll be all
right.
309
00:20:15,160 --> 00:20:17,600
You can face anything in the world.
310
00:20:18,400 --> 00:20:20,600
Let a smile be your umbrella.
24673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.