All language subtitles for The Drew Carey Show s05e10 Drews Stomachache
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:13,680
What are you doing here? It's the middle
of the night.
2
00:00:14,000 --> 00:00:18,180
Actually, according to the paper, the
sun rises at 5 .43, so technically, it's
3
00:00:18,180 --> 00:00:19,139
the morning.
4
00:00:19,140 --> 00:00:22,660
Morning. How did you say that? What's
the headline today?
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,820
Drew discovers Kate's not a morning
person.
6
00:00:30,180 --> 00:00:33,800
Look, I'm sorry I woke you up, but I
couldn't sleep last night. I still can't
7
00:00:33,800 --> 00:00:36,260
believe you said you love me, so I'd
like to get it on tape.
8
00:00:38,440 --> 00:00:39,860
Can you just state your full name,
please?
9
00:00:40,140 --> 00:00:41,140
Sure.
10
00:00:42,120 --> 00:00:44,820
Drew, I said I loved you last night
because that's how I felt.
11
00:00:45,320 --> 00:00:47,540
That was Kate O 'Brien speaking of her
own free will.
12
00:00:51,000 --> 00:00:55,040
You know how happy it makes me that you
said that because, you know, I feel the
13
00:00:55,040 --> 00:00:55,859
same way too.
14
00:00:55,860 --> 00:00:59,780
So, anyway, I'll let you get back to
sleep and I'll talk to you later.
15
00:01:00,540 --> 00:01:02,740
Drew, I think it's really sweet that you
came by.
16
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
Yeah? Yeah.
17
00:01:05,260 --> 00:01:06,460
Oh. Well.
18
00:01:08,960 --> 00:01:09,960
Right, Kurt?
19
00:01:10,360 --> 00:01:11,360
I'm a grinder.
20
00:01:12,860 --> 00:01:13,960
I'm a night screamer.
21
00:01:14,360 --> 00:01:15,760
Good night, Drew. Night.
22
00:01:22,180 --> 00:01:23,700
It's just a little preview.
23
00:01:31,500 --> 00:01:33,020
Hey, forget that bad news.
24
00:01:33,240 --> 00:01:35,540
The real headline is, Kate loves Drew.
25
00:01:35,820 --> 00:01:36,960
Smells good. What's for breakfast?
26
00:01:40,040 --> 00:01:41,660
It's that sunny side up, whatever it is.
27
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
Wait a second.
28
00:01:46,540 --> 00:01:47,540
She said felt.
29
00:01:49,560 --> 00:01:52,300
Drew, I said I loved you last night
because that's how I felt.
30
00:01:54,160 --> 00:01:55,160
Said?
31
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Loved? Felt?
32
00:01:57,340 --> 00:01:58,440
Damn it, it's all in the past.
33
00:02:21,230 --> 00:02:22,290
Oh, 600 hours.
34
00:02:22,830 --> 00:02:25,050
Loved your care and will continue to do
so if he leaves right now.
35
00:03:17,960 --> 00:03:19,260
Ready to go to premarital counseling?
36
00:03:20,080 --> 00:03:22,760
Yeah, wait till Father Seymour gets a
load of this.
37
00:03:25,920 --> 00:03:28,320
I don't know whether to kiss you or get
down on my knees.
38
00:03:28,740 --> 00:03:31,300
Oh, well, if you're nice to me, you
could do both.
39
00:03:34,040 --> 00:03:35,860
Mimi, I need you to distribute this
memo.
40
00:03:36,140 --> 00:03:41,400
Oh, I've got a shirt just like that,
except he's holding a beer and
41
00:03:51,530 --> 00:03:53,190
church wedding, so we need a priest's
approval.
42
00:03:53,470 --> 00:03:57,070
I was raised a good Catholic, and like
my mom says, if we're not married by a
43
00:03:57,070 --> 00:04:00,570
priest, I'll go to hell forever and
roast in the flames that burn but do not
44
00:04:00,570 --> 00:04:01,570
consume.
45
00:04:04,030 --> 00:04:05,030
Right.
46
00:04:07,510 --> 00:04:11,910
So, Steve, will we be mentioning to the
church that you like to wear women's
47
00:04:11,910 --> 00:04:12,910
clothing? Well,
48
00:04:19,370 --> 00:04:21,310
do naughty things at night while he's
sleeping.
49
00:04:23,490 --> 00:04:24,490
Hey, bro.
50
00:04:24,570 --> 00:04:28,910
Hey, good news, pig. We're on our way to
counseling. The last step before I
51
00:04:28,910 --> 00:04:30,010
become part of your family.
52
00:04:30,630 --> 00:04:33,230
Talk about marrying my brother all you
want, Mimi. It won't bother me. I'm
53
00:04:33,230 --> 00:04:34,230
already nauseous.
54
00:04:35,170 --> 00:04:37,590
Oh, Mimi, he gave us his blessing.
55
00:04:38,470 --> 00:04:39,470
Thanks, bro.
56
00:04:39,590 --> 00:04:40,590
Oh, I'm so happy.
57
00:04:40,930 --> 00:04:42,130
I'm pretty happy, too.
58
00:04:42,350 --> 00:04:46,750
Oh, stop at the neck. If you turn Mama's
engine on, you gotta drive her home.
59
00:05:03,180 --> 00:05:04,180
It's Steve and Mimi's wedding.
60
00:05:04,400 --> 00:05:06,480
Oh, well, I'm sorry if we're making you
sick.
61
00:05:06,900 --> 00:05:09,720
By the way, his tongue touched my
oovula.
62
00:05:15,580 --> 00:05:16,740
Don't let him get to you, Drew.
63
00:05:17,400 --> 00:05:19,120
I'll be fine. I'll be okay in a minute.
64
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
Drew Carey.
65
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
Oovula!
66
00:05:26,640 --> 00:05:28,120
All right, let's change the subject.
67
00:05:28,440 --> 00:05:29,940
What are you doing this Friday night?
68
00:05:30,410 --> 00:05:34,230
I'm getting drunk, watching Sabrina,
wondering if 9 .30 is too early to go to
69
00:05:34,230 --> 00:05:35,230
bed.
70
00:05:35,930 --> 00:05:37,170
Not this Friday night.
71
00:05:37,510 --> 00:05:39,070
I think it's time for our first date.
72
00:05:39,370 --> 00:05:40,370
Wow.
73
00:05:40,790 --> 00:05:44,550
Our first date? Yeah. I made
reservations at this romantic little
74
00:05:44,550 --> 00:05:47,930
restaurant. I just want it to be special
because, you know, it'll be our first
75
00:05:47,930 --> 00:05:49,110
night of being more than just friends.
76
00:05:49,510 --> 00:05:51,410
So I guess Lewis and Oswald won't be
there?
77
00:05:51,630 --> 00:05:52,630
I'll hire a sitter.
78
00:05:55,350 --> 00:05:58,830
Ouch. All right, don't think about Steve
and Mimi. Think about our date.
79
00:06:10,380 --> 00:06:15,540
Oh, Mimi, I am so glad that you have
found such a wonderful man, and it will
80
00:06:15,540 --> 00:06:17,240
my pleasure to marry you.
81
00:06:17,480 --> 00:06:18,780
Holy cripes, we're in!
82
00:06:20,080 --> 00:06:26,780
And I appreciate your coming here today
to be so open and honest with me here
83
00:06:26,780 --> 00:06:28,600
in the eyes of the Lord.
84
00:06:29,080 --> 00:06:35,420
Well, actually, there is a part of my
life that I haven't been totally honest
85
00:06:35,420 --> 00:06:36,420
about.
86
00:06:37,080 --> 00:06:41,520
I have in the past and sometimes still
do cross -dress. In fact, I thought of
87
00:06:41,520 --> 00:06:43,220
joining the priesthood just for the
robes.
88
00:06:46,180 --> 00:06:53,120
I think the official Catholic stance on
it is that it's not a sin, but it is
89
00:06:53,120 --> 00:06:54,480
yucky.
90
00:06:57,480 --> 00:07:01,240
Just so there will be no more surprises,
let me ask you a few more questions.
91
00:07:02,670 --> 00:07:07,510
You will both accept the church's wishes
on birth control. Oh, you got it. And
92
00:07:07,510 --> 00:07:10,190
you will both attend mass regularly.
Yes, yes.
93
00:07:11,110 --> 00:07:14,190
And neither of you has ever been married
before. That's correct.
94
00:07:17,950 --> 00:07:18,950
Mimi?
95
00:07:19,230 --> 00:07:22,350
Well, how many of those do you have to
get right in order to pass?
96
00:07:24,230 --> 00:07:25,470
You were married?
97
00:07:26,230 --> 00:07:29,470
I was young. It was only for two weeks.
Who was he?
98
00:07:29,830 --> 00:07:30,830
Eddie Money.
99
00:07:34,670 --> 00:07:35,930
Mimi Money, the rock star?
100
00:07:36,610 --> 00:07:37,990
You were Mimi Money?
101
00:07:40,130 --> 00:07:41,850
Why do I just worry about this now?
102
00:07:43,170 --> 00:07:48,230
It's not a part of my life that I'm
proud of. He was a struggling musician
103
00:07:48,230 --> 00:07:52,130
was at his first concert. Our eyes met
and it was like the other two people in
104
00:07:52,130 --> 00:07:53,150
the room didn't even exist.
105
00:07:55,530 --> 00:07:58,950
Mimi, you know the church recognizes
only one marriage.
106
00:07:59,270 --> 00:08:02,690
And if you want me to marry you two, you
have to have your first one annulled.
107
00:08:03,070 --> 00:08:04,230
Well, how am I supposed to do that?
108
00:08:05,960 --> 00:08:12,240
You have to find this Mr. Money and get
him to sign one of these annulment
109
00:08:12,240 --> 00:08:16,380
agreements, and then we'll send it right
on to the church tribunal. Well, it's
110
00:08:16,380 --> 00:08:18,620
not going to be easy to get Eddie to
talk to me.
111
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
Why not?
112
00:08:20,100 --> 00:08:23,880
The last time he saw me, I was shooting
at him as he swam away from our
113
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
houseboat.
114
00:08:37,480 --> 00:08:39,159
make it tonight. He's got a really bad
stomach ache.
115
00:08:41,200 --> 00:08:43,240
Did you say stomach ache?
116
00:08:43,620 --> 00:08:45,320
Drew's never had a stomach ache in his
life.
117
00:08:45,640 --> 00:08:49,240
Oh, come on. Remember when we ate that
old, swelled -up can of deviled ham and
118
00:08:49,240 --> 00:08:50,240
had to go to the hospital?
119
00:08:50,360 --> 00:08:54,620
Yeah, and who drove us to the hospital
eating a deviled ham sandwich the whole
120
00:08:54,620 --> 00:08:55,620
way?
121
00:08:57,000 --> 00:09:00,520
Right. I hope Drew's feeling better for
our date Friday night.
122
00:09:03,220 --> 00:09:04,220
Don't worry.
123
00:09:04,560 --> 00:09:05,720
Drew told me all about it.
124
00:09:06,250 --> 00:09:09,090
I wanted to tell you, Oswald, I just
didn't know how you'd take it.
125
00:09:10,330 --> 00:09:12,910
You know, considering we almost got
married.
126
00:09:14,670 --> 00:09:17,470
Someone's acting like she's the only
girl who ever left me at the altar.
127
00:09:20,330 --> 00:09:24,010
Trust me, those emotions are long gone.
I even played the tape we made together
128
00:09:24,010 --> 00:09:25,010
and I don't feel a thing.
129
00:09:25,670 --> 00:09:27,570
You still have that tape we made?
130
00:09:28,190 --> 00:09:29,330
Yeah, at the karaoke bar.
131
00:09:29,850 --> 00:09:30,990
Oh, that tape.
132
00:09:32,110 --> 00:09:35,030
I thought you meant the video tape.
133
00:09:36,640 --> 00:09:40,000
No. I accidentally sold that at a yard
sale.
134
00:09:43,840 --> 00:09:44,759
Hey, guys.
135
00:09:44,760 --> 00:09:47,140
Hey. Did you figure out what's wrong
with your stomach yet?
136
00:09:47,400 --> 00:09:48,720
That's just an irritable bowel.
137
00:09:48,940 --> 00:09:50,520
What happens to be Mary and my brother?
138
00:09:52,620 --> 00:09:56,540
Oh, we just came from the church and I
checked it out. Apparently, you're the
139
00:09:56,540 --> 00:09:58,300
only one Jesus doesn't love.
140
00:09:59,840 --> 00:10:01,440
Yeah, well, he likes me as a friend.
141
00:10:08,170 --> 00:10:09,170
How'd the counseling session go?
142
00:10:09,370 --> 00:10:12,070
Well, we just need Eddie Money to sign
this form, and then we can get married.
143
00:10:16,250 --> 00:10:18,710
I will never understand that Catholic
religion.
144
00:10:21,330 --> 00:10:24,850
Hey, it's nothing for you people to
worry about. The wedding's going to go
145
00:10:24,850 --> 00:10:28,590
schedule, and next week I'm going to be
biting the headboard as Mrs. Steve
146
00:10:28,590 --> 00:10:29,590
Carey.
147
00:10:31,410 --> 00:10:34,270
Oh, forget about them. I'm here for you
now.
148
00:10:34,730 --> 00:10:35,790
Ow! Ow!
149
00:10:36,620 --> 00:10:37,860
Drew, look at me. Look at me.
150
00:10:38,520 --> 00:10:43,420
Think puppy dogs, fluffy white clouds,
candy canes.
151
00:10:43,760 --> 00:10:46,280
Anything but what kind of position Mimi
would have to be in to bite the
152
00:10:46,280 --> 00:10:47,280
headboard.
153
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
Would you stop?
154
00:10:51,920 --> 00:10:53,400
I will take care of him.
155
00:10:53,820 --> 00:10:54,820
Ow!
156
00:10:55,060 --> 00:10:56,240
Maybe we should call a doctor.
157
00:10:56,520 --> 00:10:59,120
Um, I'm okay. As a matter of fact, I'm
starting to feel a little bit better
158
00:10:59,120 --> 00:11:00,360
right now. Oh, good.
159
00:11:00,600 --> 00:11:03,580
Hey, you want a chili cheese fry? I
don't feel like eating anything fried
160
00:11:03,580 --> 00:11:04,580
now.
161
00:11:11,470 --> 00:11:13,650
It concerns me a little. I'd like to try
it again.
162
00:11:15,110 --> 00:11:16,110
Huh?
163
00:11:18,910 --> 00:11:21,950
Well, we'll be wandering around if you
need us. Hey, we should head down to the
164
00:11:21,950 --> 00:11:24,890
nurse's station. They've been looking at
accident victims all day. We should
165
00:11:24,890 --> 00:11:25,990
look pretty good to them.
166
00:11:28,570 --> 00:11:30,590
Do you think this could be
psychological?
167
00:11:30,850 --> 00:11:32,570
Drew's been kind of upset about his
brother's wedding.
168
00:11:32,910 --> 00:11:33,910
That's a possibility.
169
00:11:34,150 --> 00:11:35,150
Are you two married?
170
00:11:35,170 --> 00:11:36,270
No, we just started dating.
171
00:11:36,750 --> 00:11:39,430
Ow! Does this hurt here?
172
00:11:39,830 --> 00:11:41,510
No. That's interesting.
173
00:11:41,890 --> 00:11:42,890
Drew, you want to hold my hand?
174
00:11:45,550 --> 00:11:47,670
Wait a second.
175
00:11:48,490 --> 00:11:50,190
We have a date Friday night.
176
00:11:52,070 --> 00:11:53,290
Mimi's marrying your brother.
177
00:11:54,430 --> 00:11:55,430
Drew and Kate forever.
178
00:11:58,350 --> 00:12:00,230
Mimi's throbbing uvula.
179
00:12:00,870 --> 00:12:04,930
Oh, my God, it's me.
180
00:12:05,270 --> 00:12:08,130
The thought of going out with me makes
you sick. No kidding.
181
00:12:16,360 --> 00:12:18,560
He must be in the shower or something.
Listen, I just want to let you know that
182
00:12:18,560 --> 00:12:19,880
the date is definitely on.
183
00:12:20,440 --> 00:12:23,840
Talk to the doctors. It's food poisoning
after all. So I'll see you about 8 o
184
00:12:23,840 --> 00:12:24,840
'clock. Okay, bye.
185
00:12:25,940 --> 00:12:29,540
You can't start your relationship off
with a lie.
186
00:12:29,940 --> 00:12:33,520
He's right. I always wait until after
dinner until I tell him I left my wallet
187
00:12:33,520 --> 00:12:34,520
in the bush.
188
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
In Europe.
189
00:12:39,700 --> 00:12:42,460
You just have to call it off until you
feel better. No.
190
00:12:42,840 --> 00:12:44,680
Wait on my life for this date. I'll be
fine.
191
00:12:45,840 --> 00:12:48,540
I gotta think, though. How does a guy
keep from doubling over every time he
192
00:12:48,540 --> 00:12:49,540
looks at his girlfriend?
193
00:12:57,140 --> 00:12:58,360
Now that's just rude.
194
00:12:59,420 --> 00:13:00,319
You know what?
195
00:13:00,320 --> 00:13:03,080
Maybe you're just scared of that big
moment when you first show up at Kate's
196
00:13:03,080 --> 00:13:05,020
door. Here, let me help you get past
that.
197
00:13:09,020 --> 00:13:09,859
Hi, Drew.
198
00:13:09,860 --> 00:13:10,860
You look wonderful.
199
00:13:12,120 --> 00:13:13,700
Give it to me, big boy. Yeah!
200
00:13:29,550 --> 00:13:30,550
the mouth cut out?
201
00:13:30,910 --> 00:13:32,930
Don't worry, it's nothing weird. I've
got one of all of you.
202
00:13:33,750 --> 00:13:35,790
All right, well, I gotta go.
203
00:13:36,430 --> 00:13:39,170
Maybe it'll feel better if I just loosen
up my pants a little until I get there.
204
00:13:39,530 --> 00:13:40,530
Sure.
205
00:13:40,990 --> 00:13:43,330
How do I look?
206
00:13:43,950 --> 00:13:45,810
Not just sexy, grandpa sexy.
207
00:13:58,920 --> 00:14:00,600
I put together a little care package for
you.
208
00:14:01,000 --> 00:14:02,240
Fine, I don't need a care package.
209
00:14:02,520 --> 00:14:03,520
Drew, you're crying.
210
00:14:05,380 --> 00:14:06,520
Thought you'd be dressed up more.
211
00:14:10,360 --> 00:14:12,020
Drew, we're not going on our date.
212
00:14:12,260 --> 00:14:15,880
It's really hard for me to see you like
this. I just think your body's trying to
213
00:14:15,880 --> 00:14:19,180
tell you something, like, you know,
maybe I'm just not the right person for
214
00:14:19,340 --> 00:14:22,960
No, it's not that. The stomach noise is
just my body, like, cleaning up, beating
215
00:14:22,960 --> 00:14:24,220
out the rugs, getting ready for company.
216
00:14:26,990 --> 00:14:28,750
Maybe we should just give this a rest
right now.
217
00:14:29,430 --> 00:14:30,430
I'll call you later.
218
00:14:31,090 --> 00:14:36,590
Okay? But, Kate, it... Oh, I don't
believe this.
219
00:14:37,750 --> 00:14:41,470
I have been so good to you. No salads,
no sit -ups. You're the envy of all your
220
00:14:41,470 --> 00:14:42,470
friends.
221
00:14:45,850 --> 00:14:47,430
Here, Drew, take these.
222
00:14:47,730 --> 00:14:50,770
They're incredibly strong pain pills
developed by Drunko. They'll knock you
223
00:14:50,770 --> 00:14:51,770
right out. Nice.
224
00:14:51,850 --> 00:14:54,830
They're top secret, so I had to smuggle
them out of the building inside my body.
225
00:15:01,610 --> 00:15:02,610
inside my pockets.
226
00:15:02,810 --> 00:15:03,810
Okay.
227
00:15:11,110 --> 00:15:12,930
Thanks for coming with me, Mr. Wick.
228
00:15:41,480 --> 00:15:43,600
I still can't remember why the hell you
were shooting at me from that house
229
00:15:43,600 --> 00:15:44,860
phone. Whores.
230
00:15:45,860 --> 00:15:46,860
Oh, yeah.
231
00:15:47,820 --> 00:15:51,200
The reason we're here, Eddie, is I need
you to sign this paper that said that
232
00:15:51,200 --> 00:15:52,380
our marriage never existed.
233
00:15:52,820 --> 00:15:54,020
Mr. Wick will be our witness.
234
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
Wait a minute, Mimi.
235
00:15:56,220 --> 00:15:58,960
That'd be like meaning that the two best
weeks of my life never happened.
236
00:15:59,500 --> 00:16:00,560
I can't do that.
237
00:16:01,160 --> 00:16:04,460
Well, Eddie, I need you to sign it so I
can get married in a church again.
238
00:16:04,880 --> 00:16:05,940
But that would be a lie.
239
00:16:06,420 --> 00:16:09,100
And you know, Mimi, I'm all about the
truth.
240
00:16:10,890 --> 00:16:13,490
Great album concept, huh? All about the
truth.
241
00:16:14,030 --> 00:16:15,030
Side one.
242
00:16:15,330 --> 00:16:16,870
Side two, all about the lies.
243
00:16:19,210 --> 00:16:20,770
My God, he's a genius.
244
00:16:21,230 --> 00:16:22,830
I feel like Sally Eddie.
245
00:16:24,570 --> 00:16:28,330
Fine. Don't give me the annulment. I'll
still get married and go to hell and
246
00:16:28,330 --> 00:16:32,570
I'll see you there, Eddie Money. And
I'll spend eternity kicking your ass.
247
00:16:34,170 --> 00:16:35,089
No, Mimi.
248
00:16:35,090 --> 00:16:37,270
I didn't come all this way without
getting an autograph.
249
00:16:42,670 --> 00:16:44,910
Mimi, get married again. See if I care.
250
00:16:45,150 --> 00:16:46,890
He'll never give you what I gave you.
251
00:16:47,210 --> 00:16:50,190
Oh, what? A boat for a house and a lake
for a toilet?
252
00:16:55,170 --> 00:16:56,170
Oh, well, well.
253
00:16:56,910 --> 00:16:57,910
It's all this thing.
254
00:16:58,710 --> 00:17:00,730
Someone signed their autograph on this
annulment.
255
00:17:10,730 --> 00:17:12,310
There is something nice you could do for
me, Mimi.
256
00:17:59,590 --> 00:18:00,429
Lewis, Kaylee.
257
00:18:00,430 --> 00:18:02,030
Hey, it's nice to be able to face all
the noises.
258
00:18:05,350 --> 00:18:06,169
Whatcha doing?
259
00:18:06,170 --> 00:18:07,390
Well, I'm making a sandwich.
260
00:18:10,910 --> 00:18:12,490
That's the way it looks when it gets
down to me.
261
00:18:19,030 --> 00:18:23,290
So, hey, as long as you're here, how
come you're ruining my life? Me? It's
262
00:18:23,290 --> 00:18:25,750
tying me up in knots.
263
00:18:25,990 --> 00:18:30,200
You and that brainy yours. You're trying
to wreck this thing with Kate on
264
00:18:30,200 --> 00:18:34,240
purpose. Why would I do that? Because
you're afraid.
265
00:18:34,440 --> 00:18:39,140
You figure if you don't start this
relationship with Kate, you can't screw
266
00:18:39,140 --> 00:18:42,120
up. I think now you're just talking out
of my ass.
267
00:18:44,720 --> 00:18:48,180
You wanted to get him out here to back
me up.
268
00:18:58,990 --> 00:19:01,550
It's the biggest thing in my life. What
am I supposed to do? Well, it's simple.
269
00:19:01,610 --> 00:19:06,450
Just try to keep the acid secretions
down and the mucus layer thick.
270
00:19:08,930 --> 00:19:11,410
You know, this is why the heart has
Valentine's Day and you got nuts.
271
00:19:13,070 --> 00:19:15,390
Listen, all I'm saying is just relax.
272
00:19:15,810 --> 00:19:20,090
Relax. What's happened to my guy, Mr.
273
00:19:21,170 --> 00:19:22,170
Serious?
274
00:19:22,310 --> 00:19:24,070
She loves you.
275
00:19:24,590 --> 00:19:25,590
Okay, Sarah?
276
00:19:26,690 --> 00:19:27,690
Sarah?
277
00:19:33,520 --> 00:19:34,520
No.
278
00:20:30,830 --> 00:20:31,830
Do you mind, guys?
279
00:20:32,330 --> 00:20:33,430
No, no, sure.
280
00:20:33,730 --> 00:20:34,730
Thanks.
21047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.