All language subtitles for The Drew Carey Show s05e10 Drews Stomachache.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,550 --> 00:00:13,999 What are you doing here? It's the middle of the night. 2 00:00:14,000 --> 00:00:18,179 Actually, according to the paper, the sun rises at 5 .43, so technically, it's 3 00:00:18,180 --> 00:00:19,139 the morning. 4 00:00:19,140 --> 00:00:22,660 Morning. How did you say that? What's the headline today? 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,820 Drew discovers Kate's not a morning person. 6 00:00:26,451 --> 00:00:33,799 Look, I'm sorry I woke you up, but I couldn't sleep last night. I still can't 7 00:00:33,800 --> 00:00:36,630 believe you said you love me, so I'd like to get it on tape. 8 00:00:36,631 --> 00:00:40,139 Can you just state your full name, please? 9 00:00:40,140 --> 00:00:41,190 Sure. 10 00:00:42,120 --> 00:00:45,130 Drew, I said I loved you last night because that's how I felt. 11 00:00:45,320 --> 00:00:47,910 That was Kate O 'Brien speaking of her own free will. 12 00:00:51,000 --> 00:00:55,039 You know how happy it makes me that you said that because, you know, I feel the 13 00:00:55,040 --> 00:00:55,859 same way too. 14 00:00:55,860 --> 00:00:59,780 So, anyway, I'll let you get back to sleep and I'll talk to you later. 15 00:01:00,540 --> 00:01:02,950 Drew, I think it's really sweet that you came by. 16 00:01:03,080 --> 00:01:04,130 Yeah? Yeah. 17 00:01:05,260 --> 00:01:06,460 Oh. Well. 18 00:01:08,960 --> 00:01:10,010 Right, Kurt? 19 00:01:10,360 --> 00:01:11,410 I'm a grinder. 20 00:01:12,860 --> 00:01:13,960 I'm a night screamer. 21 00:01:14,360 --> 00:01:15,760 Good night, Drew. Night. 22 00:01:22,180 --> 00:01:23,700 It's just a little preview. 23 00:01:31,500 --> 00:01:33,020 Hey, forget that bad news. 24 00:01:33,240 --> 00:01:35,540 The real headline is, Kate loves Drew. 25 00:01:35,820 --> 00:01:37,560 Smells good. What's for breakfast? 26 00:01:40,040 --> 00:01:41,960 It's that sunny side up, whatever it is. 27 00:01:44,960 --> 00:01:46,010 Wait a second. 28 00:01:46,540 --> 00:01:47,590 She said felt. 29 00:01:49,560 --> 00:01:52,570 Drew, I said I loved you last night because that's how I felt. 30 00:01:54,160 --> 00:01:55,210 Said? 31 00:01:56,000 --> 00:01:57,050 Loved? Felt? 32 00:01:57,340 --> 00:01:58,720 Damn it, it's all in the past. 33 00:02:21,230 --> 00:02:22,290 Oh, 600 hours. 34 00:02:22,830 --> 00:02:26,020 Loved your care and will continue to do so if he leaves right now. 35 00:03:17,960 --> 00:03:19,880 Ready to go to premarital counseling? 36 00:03:20,080 --> 00:03:22,760 Yeah, wait till Father Seymour gets a load of this. 37 00:03:25,920 --> 00:03:28,630 I don't know whether to kiss you or get down on my knees. 38 00:03:28,740 --> 00:03:31,300 Oh, well, if you're nice to me, you could do both. 39 00:03:34,040 --> 00:03:36,090 Mimi, I need you to distribute this memo. 40 00:03:36,140 --> 00:03:41,400 Oh, I've got a shirt just like that, except he's holding a beer and 41 00:03:49,121 --> 00:03:53,469 church wedding, so we need a priest's approval. 42 00:03:53,470 --> 00:03:57,069 I was raised a good Catholic, and like my mom says, if we're not married by a 43 00:03:57,070 --> 00:04:00,569 priest, I'll go to hell forever and roast in the flames that burn but do not 44 00:04:00,570 --> 00:04:01,620 consume. 45 00:04:04,030 --> 00:04:05,080 Right. 46 00:04:07,510 --> 00:04:11,909 So, Steve, will we be mentioning to the church that you like to wear women's 47 00:04:11,910 --> 00:04:12,960 clothing? Well, 48 00:04:19,370 --> 00:04:21,780 do naughty things at night while he's sleeping. 49 00:04:23,490 --> 00:04:24,540 Hey, bro. 50 00:04:24,570 --> 00:04:28,909 Hey, good news, pig. We're on our way to counseling. The last step before I 51 00:04:28,910 --> 00:04:30,230 become part of your family. 52 00:04:30,231 --> 00:04:33,229 Talk about marrying my brother all you want, Mimi. It won't bother me. I'm 53 00:04:33,230 --> 00:04:34,280 already nauseous. 54 00:04:35,170 --> 00:04:37,590 Oh, Mimi, he gave us his blessing. 55 00:04:38,470 --> 00:04:39,520 Thanks, bro. 56 00:04:39,590 --> 00:04:40,640 Oh, I'm so happy. 57 00:04:40,930 --> 00:04:42,130 I'm pretty happy, too. 58 00:04:42,350 --> 00:04:46,750 Oh, stop at the neck. If you turn Mama's engine on, you gotta drive her home. 59 00:05:01,681 --> 00:05:04,399 It's Steve and Mimi's wedding. 60 00:05:04,400 --> 00:05:06,630 Oh, well, I'm sorry if we're making you sick. 61 00:05:06,900 --> 00:05:09,720 By the way, his tongue touched my oovula. 62 00:05:15,580 --> 00:05:17,020 Don't let him get to you, Drew. 63 00:05:17,400 --> 00:05:19,140 I'll be fine. I'll be okay in a minute. 64 00:05:20,900 --> 00:05:21,950 Drew Carey. 65 00:05:22,760 --> 00:05:23,810 Oovula! 66 00:05:24,841 --> 00:05:28,439 All right, let's change the subject. 67 00:05:28,440 --> 00:05:30,300 What are you doing this Friday night? 68 00:05:30,410 --> 00:05:34,229 I'm getting drunk, watching Sabrina, wondering if 9 .30 is too early to go to 69 00:05:34,230 --> 00:05:35,280 bed. 70 00:05:35,930 --> 00:05:37,170 Not this Friday night. 71 00:05:37,510 --> 00:05:39,250 I think it's time for our first date. 72 00:05:39,370 --> 00:05:40,420 Wow. 73 00:05:40,790 --> 00:05:44,549 Our first date? Yeah. I made reservations at this romantic little 74 00:05:44,550 --> 00:05:47,929 restaurant. I just want it to be special because, you know, it'll be our first 75 00:05:47,930 --> 00:05:49,509 night of being more than just friends. 76 00:05:49,510 --> 00:05:51,629 So I guess Lewis and Oswald won't be there? 77 00:05:51,630 --> 00:05:52,680 I'll hire a sitter. 78 00:05:55,350 --> 00:05:58,840 Ouch. All right, don't think about Steve and Mimi. Think about our date. 79 00:06:10,380 --> 00:06:15,539 Oh, Mimi, I am so glad that you have found such a wonderful man, and it will 80 00:06:15,540 --> 00:06:17,240 my pleasure to marry you. 81 00:06:17,480 --> 00:06:18,780 Holy cripes, we're in! 82 00:06:20,080 --> 00:06:26,779 And I appreciate your coming here today to be so open and honest with me here 83 00:06:26,780 --> 00:06:28,600 in the eyes of the Lord. 84 00:06:29,080 --> 00:06:35,419 Well, actually, there is a part of my life that I haven't been totally honest 85 00:06:35,420 --> 00:06:36,470 about. 86 00:06:37,080 --> 00:06:41,519 I have in the past and sometimes still do cross -dress. In fact, I thought of 87 00:06:41,520 --> 00:06:43,690 joining the priesthood just for the robes. 88 00:06:46,180 --> 00:06:53,119 I think the official Catholic stance on it is that it's not a sin, but it is 89 00:06:53,120 --> 00:06:54,480 yucky. 90 00:06:57,480 --> 00:07:01,240 Just so there will be no more surprises, let me ask you a few more questions. 91 00:07:02,670 --> 00:07:07,509 You will both accept the church's wishes on birth control. Oh, you got it. And 92 00:07:07,510 --> 00:07:10,190 you will both attend mass regularly. Yes, yes. 93 00:07:11,110 --> 00:07:14,300 And neither of you has ever been married before. That's correct. 94 00:07:17,950 --> 00:07:19,000 Mimi? 95 00:07:19,230 --> 00:07:22,420 Well, how many of those do you have to get right in order to pass? 96 00:07:24,230 --> 00:07:25,470 You were married? 97 00:07:26,230 --> 00:07:29,470 I was young. It was only for two weeks. Who was he? 98 00:07:29,830 --> 00:07:30,880 Eddie Money. 99 00:07:34,670 --> 00:07:35,990 Mimi Money, the rock star? 100 00:07:36,610 --> 00:07:37,990 You were Mimi Money? 101 00:07:40,130 --> 00:07:41,850 Why do I just worry about this now? 102 00:07:43,170 --> 00:07:48,229 It's not a part of my life that I'm proud of. He was a struggling musician 103 00:07:48,230 --> 00:07:52,129 was at his first concert. Our eyes met and it was like the other two people in 104 00:07:52,130 --> 00:07:53,450 the room didn't even exist. 105 00:07:55,530 --> 00:07:58,950 Mimi, you know the church recognizes only one marriage. 106 00:07:59,270 --> 00:08:03,000 And if you want me to marry you two, you have to have your first one annulled. 107 00:08:03,070 --> 00:08:04,750 Well, how am I supposed to do that? 108 00:08:05,960 --> 00:08:12,239 You have to find this Mr. Money and get him to sign one of these annulment 109 00:08:12,240 --> 00:08:16,379 agreements, and then we'll send it right on to the church tribunal. Well, it's 110 00:08:16,380 --> 00:08:18,620 not going to be easy to get Eddie to talk to me. 111 00:08:19,040 --> 00:08:20,090 Why not? 112 00:08:20,100 --> 00:08:23,879 The last time he saw me, I was shooting at him as he swam away from our 113 00:08:23,880 --> 00:08:24,930 houseboat. 114 00:08:37,480 --> 00:08:40,010 make it tonight. He's got a really bad stomach ache. 115 00:08:41,200 --> 00:08:43,240 Did you say stomach ache? 116 00:08:43,241 --> 00:08:45,639 Drew's never had a stomach ache in his life. 117 00:08:45,640 --> 00:08:49,239 Oh, come on. Remember when we ate that old, swelled -up can of deviled ham and 118 00:08:49,240 --> 00:08:50,359 had to go to the hospital? 119 00:08:50,360 --> 00:08:54,619 Yeah, and who drove us to the hospital eating a deviled ham sandwich the whole 120 00:08:54,620 --> 00:08:55,670 way? 121 00:08:57,000 --> 00:09:00,520 Right. I hope Drew's feeling better for our date Friday night. 122 00:09:03,220 --> 00:09:04,270 Don't worry. 123 00:09:04,560 --> 00:09:05,760 Drew told me all about it. 124 00:09:06,250 --> 00:09:09,500 I wanted to tell you, Oswald, I just didn't know how you'd take it. 125 00:09:10,330 --> 00:09:12,910 You know, considering we almost got married. 126 00:09:14,670 --> 00:09:18,220 Someone's acting like she's the only girl who ever left me at the altar. 127 00:09:18,221 --> 00:09:24,009 Trust me, those emotions are long gone. I even played the tape we made together 128 00:09:24,010 --> 00:09:25,150 and I don't feel a thing. 129 00:09:25,670 --> 00:09:27,570 You still have that tape we made? 130 00:09:28,190 --> 00:09:29,390 Yeah, at the karaoke bar. 131 00:09:29,850 --> 00:09:30,990 Oh, that tape. 132 00:09:32,110 --> 00:09:35,030 I thought you meant the video tape. 133 00:09:36,640 --> 00:09:40,000 No. I accidentally sold that at a yard sale. 134 00:09:42,791 --> 00:09:44,759 Hey, guys. 135 00:09:44,760 --> 00:09:47,399 Hey. Did you figure out what's wrong with your stomach yet? 136 00:09:47,400 --> 00:09:48,939 That's just an irritable bowel. 137 00:09:48,940 --> 00:09:50,860 What happens to be Mary and my brother? 138 00:09:52,620 --> 00:09:56,539 Oh, we just came from the church and I checked it out. Apparently, you're the 139 00:09:56,540 --> 00:09:58,300 only one Jesus doesn't love. 140 00:09:59,840 --> 00:10:01,520 Yeah, well, he likes me as a friend. 141 00:10:06,491 --> 00:10:09,369 How'd the counseling session go? 142 00:10:09,370 --> 00:10:13,160 Well, we just need Eddie Money to sign this form, and then we can get married. 143 00:10:16,250 --> 00:10:18,720 I will never understand that Catholic religion. 144 00:10:18,721 --> 00:10:24,849 Hey, it's nothing for you people to worry about. The wedding's going to go 145 00:10:24,850 --> 00:10:28,589 schedule, and next week I'm going to be biting the headboard as Mrs. Steve 146 00:10:28,590 --> 00:10:29,640 Carey. 147 00:10:31,410 --> 00:10:34,270 Oh, forget about them. I'm here for you now. 148 00:10:34,730 --> 00:10:35,790 Ow! Ow! 149 00:10:36,620 --> 00:10:37,880 Drew, look at me. Look at me. 150 00:10:38,520 --> 00:10:43,420 Think puppy dogs, fluffy white clouds, candy canes. 151 00:10:43,421 --> 00:10:46,279 Anything but what kind of position Mimi would have to be in to bite the 152 00:10:46,280 --> 00:10:47,330 headboard. 153 00:10:48,920 --> 00:10:49,970 Would you stop? 154 00:10:51,920 --> 00:10:53,400 I will take care of him. 155 00:10:53,820 --> 00:10:54,870 Ow! 156 00:10:55,060 --> 00:10:56,500 Maybe we should call a doctor. 157 00:10:56,501 --> 00:10:59,119 Um, I'm okay. As a matter of fact, I'm starting to feel a little bit better 158 00:10:59,120 --> 00:11:00,360 right now. Oh, good. 159 00:11:00,361 --> 00:11:03,579 Hey, you want a chili cheese fry? I don't feel like eating anything fried 160 00:11:03,580 --> 00:11:04,630 now. 161 00:11:11,470 --> 00:11:13,820 It concerns me a little. I'd like to try it again. 162 00:11:15,110 --> 00:11:16,160 Huh? 163 00:11:16,161 --> 00:11:21,949 Well, we'll be wandering around if you need us. Hey, we should head down to the 164 00:11:21,950 --> 00:11:24,889 nurse's station. They've been looking at accident victims all day. We should 165 00:11:24,890 --> 00:11:26,090 look pretty good to them. 166 00:11:28,570 --> 00:11:30,740 Do you think this could be psychological? 167 00:11:30,741 --> 00:11:32,909 Drew's been kind of upset about his brother's wedding. 168 00:11:32,910 --> 00:11:33,990 That's a possibility. 169 00:11:33,991 --> 00:11:35,169 Are you two married? 170 00:11:35,170 --> 00:11:36,490 No, we just started dating. 171 00:11:36,750 --> 00:11:39,430 Ow! Does this hurt here? 172 00:11:39,830 --> 00:11:41,510 No. That's interesting. 173 00:11:41,890 --> 00:11:43,390 Drew, you want to hold my hand? 174 00:11:45,550 --> 00:11:47,670 Wait a second. 175 00:11:48,490 --> 00:11:50,190 We have a date Friday night. 176 00:11:52,070 --> 00:11:53,570 Mimi's marrying your brother. 177 00:11:54,430 --> 00:11:55,510 Drew and Kate forever. 178 00:11:58,350 --> 00:12:00,230 Mimi's throbbing uvula. 179 00:12:00,870 --> 00:12:04,930 Oh, my God, it's me. 180 00:12:05,270 --> 00:12:08,160 The thought of going out with me makes you sick. No kidding. 181 00:12:12,571 --> 00:12:18,559 He must be in the shower or something. Listen, I just want to let you know that 182 00:12:18,560 --> 00:12:19,880 the date is definitely on. 183 00:12:19,881 --> 00:12:23,839 Talk to the doctors. It's food poisoning after all. So I'll see you about 8 o 184 00:12:23,840 --> 00:12:24,890 'clock. Okay, bye. 185 00:12:25,940 --> 00:12:29,540 You can't start your relationship off with a lie. 186 00:12:29,541 --> 00:12:33,519 He's right. I always wait until after dinner until I tell him I left my wallet 187 00:12:33,520 --> 00:12:34,570 in the bush. 188 00:12:36,800 --> 00:12:37,850 In Europe. 189 00:12:39,700 --> 00:12:42,460 You just have to call it off until you feel better. No. 190 00:12:42,840 --> 00:12:44,890 Wait on my life for this date. I'll be fine. 191 00:12:44,891 --> 00:12:48,539 I gotta think, though. How does a guy keep from doubling over every time he 192 00:12:48,540 --> 00:12:49,800 looks at his girlfriend? 193 00:12:57,140 --> 00:12:58,360 Now that's just rude. 194 00:12:58,371 --> 00:13:00,319 You know what? 195 00:13:00,320 --> 00:13:03,079 Maybe you're just scared of that big moment when you first show up at Kate's 196 00:13:03,080 --> 00:13:05,070 door. Here, let me help you get past that. 197 00:13:07,971 --> 00:13:09,859 Hi, Drew. 198 00:13:09,860 --> 00:13:10,910 You look wonderful. 199 00:13:12,120 --> 00:13:13,700 Give it to me, big boy. Yeah! 200 00:13:29,550 --> 00:13:30,600 the mouth cut out? 201 00:13:30,601 --> 00:13:33,749 Don't worry, it's nothing weird. I've got one of all of you. 202 00:13:33,750 --> 00:13:35,790 All right, well, I gotta go. 203 00:13:35,791 --> 00:13:39,529 Maybe it'll feel better if I just loosen up my pants a little until I get there. 204 00:13:39,530 --> 00:13:40,580 Sure. 205 00:13:40,990 --> 00:13:43,330 How do I look? 206 00:13:43,950 --> 00:13:45,810 Not just sexy, grandpa sexy. 207 00:13:56,691 --> 00:14:00,999 I put together a little care package for you. 208 00:14:01,000 --> 00:14:02,519 Fine, I don't need a care package. 209 00:14:02,520 --> 00:14:03,570 Drew, you're crying. 210 00:14:05,380 --> 00:14:07,000 Thought you'd be dressed up more. 211 00:14:10,360 --> 00:14:12,020 Drew, we're not going on our date. 212 00:14:12,021 --> 00:14:15,879 It's really hard for me to see you like this. I just think your body's trying to 213 00:14:15,880 --> 00:14:19,339 tell you something, like, you know, maybe I'm just not the right person for 214 00:14:19,340 --> 00:14:22,959 No, it's not that. The stomach noise is just my body, like, cleaning up, beating 215 00:14:22,960 --> 00:14:24,940 out the rugs, getting ready for company. 216 00:14:26,990 --> 00:14:29,340 Maybe we should just give this a rest right now. 217 00:14:29,430 --> 00:14:30,480 I'll call you later. 218 00:14:31,090 --> 00:14:36,590 Okay? But, Kate, it... Oh, I don't believe this. 219 00:14:37,750 --> 00:14:41,469 I have been so good to you. No salads, no sit -ups. You're the envy of all your 220 00:14:41,470 --> 00:14:42,520 friends. 221 00:14:45,850 --> 00:14:47,430 Here, Drew, take these. 222 00:14:47,431 --> 00:14:50,769 They're incredibly strong pain pills developed by Drunko. They'll knock you 223 00:14:50,770 --> 00:14:51,820 right out. Nice. 224 00:14:51,850 --> 00:14:55,760 They're top secret, so I had to smuggle them out of the building inside my body. 225 00:15:01,610 --> 00:15:02,660 inside my pockets. 226 00:15:02,810 --> 00:15:03,860 Okay. 227 00:15:11,110 --> 00:15:12,930 Thanks for coming with me, Mr. Wick. 228 00:15:37,751 --> 00:15:43,599 I still can't remember why the hell you were shooting at me from that house 229 00:15:43,600 --> 00:15:44,860 phone. Whores. 230 00:15:45,860 --> 00:15:46,910 Oh, yeah. 231 00:15:46,911 --> 00:15:51,199 The reason we're here, Eddie, is I need you to sign this paper that said that 232 00:15:51,200 --> 00:15:52,580 our marriage never existed. 233 00:15:52,820 --> 00:15:54,140 Mr. Wick will be our witness. 234 00:15:54,440 --> 00:15:55,490 Wait a minute, Mimi. 235 00:15:55,491 --> 00:15:59,499 That'd be like meaning that the two best weeks of my life never happened. 236 00:15:59,500 --> 00:16:00,560 I can't do that. 237 00:16:01,160 --> 00:16:04,650 Well, Eddie, I need you to sign it so I can get married in a church again. 238 00:16:04,880 --> 00:16:05,960 But that would be a lie. 239 00:16:06,420 --> 00:16:09,100 And you know, Mimi, I'm all about the truth. 240 00:16:10,890 --> 00:16:13,490 Great album concept, huh? All about the truth. 241 00:16:14,030 --> 00:16:15,080 Side one. 242 00:16:15,330 --> 00:16:16,870 Side two, all about the lies. 243 00:16:19,210 --> 00:16:20,770 My God, he's a genius. 244 00:16:21,230 --> 00:16:22,830 I feel like Sally Eddie. 245 00:16:24,570 --> 00:16:28,329 Fine. Don't give me the annulment. I'll still get married and go to hell and 246 00:16:28,330 --> 00:16:32,570 I'll see you there, Eddie Money. And I'll spend eternity kicking your ass. 247 00:16:33,121 --> 00:16:35,089 No, Mimi. 248 00:16:35,090 --> 00:16:37,920 I didn't come all this way without getting an autograph. 249 00:16:42,670 --> 00:16:44,910 Mimi, get married again. See if I care. 250 00:16:45,150 --> 00:16:46,890 He'll never give you what I gave you. 251 00:16:47,210 --> 00:16:50,190 Oh, what? A boat for a house and a lake for a toilet? 252 00:16:55,170 --> 00:16:56,220 Oh, well, well. 253 00:16:56,910 --> 00:16:57,960 It's all this thing. 254 00:16:58,710 --> 00:17:01,300 Someone signed their autograph on this annulment. 255 00:17:10,730 --> 00:17:13,200 There is something nice you could do for me, Mimi. 256 00:17:58,541 --> 00:18:00,429 Lewis, Kaylee. 257 00:18:00,430 --> 00:18:02,780 Hey, it's nice to be able to face all the noises. 258 00:18:04,301 --> 00:18:06,169 Whatcha doing? 259 00:18:06,170 --> 00:18:07,550 Well, I'm making a sandwich. 260 00:18:10,910 --> 00:18:13,200 That's the way it looks when it gets down to me. 261 00:18:19,030 --> 00:18:23,289 So, hey, as long as you're here, how come you're ruining my life? Me? It's 262 00:18:23,290 --> 00:18:25,750 tying me up in knots. 263 00:18:25,990 --> 00:18:30,199 You and that brainy yours. You're trying to wreck this thing with Kate on 264 00:18:30,200 --> 00:18:34,240 purpose. Why would I do that? Because you're afraid. 265 00:18:34,440 --> 00:18:39,139 You figure if you don't start this relationship with Kate, you can't screw 266 00:18:39,140 --> 00:18:42,120 up. I think now you're just talking out of my ass. 267 00:18:44,720 --> 00:18:48,180 You wanted to get him out here to back me up. 268 00:18:55,201 --> 00:19:01,609 It's the biggest thing in my life. What am I supposed to do? Well, it's simple. 269 00:19:01,610 --> 00:19:06,450 Just try to keep the acid secretions down and the mucus layer thick. 270 00:19:08,930 --> 00:19:12,300 You know, this is why the heart has Valentine's Day and you got nuts. 271 00:19:13,070 --> 00:19:15,390 Listen, all I'm saying is just relax. 272 00:19:15,810 --> 00:19:20,090 Relax. What's happened to my guy, Mr. 273 00:19:21,170 --> 00:19:22,220 Serious? 274 00:19:22,310 --> 00:19:24,070 She loves you. 275 00:19:24,590 --> 00:19:25,640 Okay, Sarah? 276 00:19:26,690 --> 00:19:27,740 Sarah? 277 00:19:33,520 --> 00:19:34,570 No. 278 00:20:30,830 --> 00:20:31,880 Do you mind, guys? 279 00:20:32,330 --> 00:20:33,430 No, no, sure. 280 00:20:33,431 --> 00:20:34,779 Thanks. 281 00:20:34,780 --> 00:20:39,330 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.