All language subtitles for The Drew Carey Show s05e06 Drew Tries To Kill Mimi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,399 --> 00:00:04,040 Phoebe, I need you to file these. 2 00:00:05,460 --> 00:00:07,280 Is that your last request? 3 00:00:09,320 --> 00:00:10,640 Ah yes, Halloween. 4 00:00:11,100 --> 00:00:13,500 The one day of the year you wear outrageous costumes. 5 00:00:15,220 --> 00:00:16,119 Where's Gary? 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,900 Oh, he must be around here somewhere. 7 00:00:18,280 --> 00:00:19,380 Oh, here he is! 8 00:00:24,680 --> 00:00:29,000 Yes, well, when the other empty head gets here, tell him a Mr. Rodriguez is 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,940 coming up at exactly 11 o 'clock for orientation. 10 00:00:31,820 --> 00:00:35,200 He's our new head of marketing, and Mrs. Louder wants Carrie to give him the VIP 11 00:00:35,200 --> 00:00:37,320 treatment. Uh -oh, we've got a conflict. 12 00:00:37,520 --> 00:00:40,380 According to the pig's schedule, he's got an 11 o 'clock interview with a 13 00:00:40,380 --> 00:00:41,380 janitor. 14 00:00:41,520 --> 00:00:47,100 Now, who should we make wait? The highly paid, non -mob -carrying executive, or 15 00:00:47,100 --> 00:00:50,040 the, if I have to finish this sentence, your fire team? The janitor! That's 16 00:00:50,040 --> 00:00:51,040 right. 17 00:00:55,180 --> 00:00:56,440 You here for the janitor position? 18 00:00:56,920 --> 00:00:57,920 Yes, ma 'am. 19 00:00:58,020 --> 00:01:01,080 Well, come back in an hour and look for this. 20 00:01:04,019 --> 00:01:05,740 Only it'll be a little more homemade looking. 21 00:01:09,320 --> 00:01:10,320 Hey, Slick. 22 00:01:11,040 --> 00:01:12,400 You looking for Drew Carey? 23 00:01:12,960 --> 00:01:15,160 Yes, I'm Andrew Rodriguez. I'm the new head of marketing. 24 00:01:15,500 --> 00:01:17,460 Oh, well, take a seat. He'll be with you in a minute. 25 00:01:17,680 --> 00:01:18,679 Thank you. 26 00:01:18,680 --> 00:01:20,000 That's quite the costume you got there. 27 00:01:20,520 --> 00:01:21,540 Easy, Desi. 28 00:01:21,840 --> 00:01:22,840 I'm engaged. 29 00:01:29,860 --> 00:01:31,200 Shouldn't you be shaving your back at home? 30 00:01:33,800 --> 00:01:37,660 Gee, I wish I had a way to get back at you for that, but I guess I'll just have 31 00:01:37,660 --> 00:01:38,658 to wait. 32 00:01:38,660 --> 00:01:41,880 Oh, by the way, Mr. Wick wanted me to tell you that your 11 o 'clock janitor 33 00:01:41,880 --> 00:01:43,940 appointment with the janitor is here. 34 00:01:44,340 --> 00:01:45,920 By the way, that's the janitor. 35 00:01:48,280 --> 00:01:51,180 Hi, I'm from Cary. Hi, Andrew Rodriguez. Nice to meet you. Nice to meet you. 36 00:01:51,240 --> 00:01:52,139 Nice suit. 37 00:01:52,140 --> 00:01:53,820 I don't see many of you guys in suits. Good for you. 38 00:01:56,300 --> 00:01:57,300 Us guys? 39 00:01:57,340 --> 00:01:59,200 Yeah, oh, I remember we had one of you in our high school. 40 00:02:00,190 --> 00:02:02,450 Everybody didn't like him because he was too dirty, but not me. 41 00:02:02,770 --> 00:02:04,930 I even took him home once to meet my mom, but she got mad because he's got 42 00:02:04,930 --> 00:02:05,930 grease all over the couch. 43 00:02:08,449 --> 00:02:10,949 My grandfather told me stories about people like you. 44 00:02:11,970 --> 00:02:14,090 Yeah, well, I just have an old -fashioned way of thinking, I guess. 45 00:02:14,350 --> 00:02:15,710 Let me tell you a little bit about the job. 46 00:02:16,310 --> 00:02:18,590 Obviously, we don't want the customers to see us, so there's a separate 47 00:02:18,590 --> 00:02:19,590 out the back. 48 00:02:21,650 --> 00:02:24,210 You'll hear some people say that there's too many around here already, but hey, 49 00:02:24,350 --> 00:02:26,070 toilets aren't going to clean themselves, are they? 50 00:02:29,230 --> 00:02:31,970 I have been a marketing executive for many years, and I have never been 51 00:02:31,970 --> 00:02:32,489 like this. 52 00:02:32,490 --> 00:02:34,510 I ought to sue this store for racial discrimination. 53 00:02:34,790 --> 00:02:39,770 Oh, I'm so sorry. I thought you were the janitor. I wonder if Mrs. Lowder knows 54 00:02:39,770 --> 00:02:41,430 what kind of people she has working for her. 55 00:02:41,650 --> 00:02:43,830 Now, if you'll excuse me, adios. 56 00:02:44,870 --> 00:02:49,910 This is all a big, horrible mistake. I'm not a racist. This prank brought to you 57 00:02:49,910 --> 00:02:51,110 by Mimi Bobeck. 58 00:02:52,970 --> 00:02:55,510 Bobeck, humiliating pig since 1995. 59 00:02:58,920 --> 00:03:01,060 You hear me? And that's not a figure of speech. You are dead! 60 00:03:02,720 --> 00:03:03,720 Kerry! 61 00:03:04,760 --> 00:03:07,940 I just spoke to Mr. Rodriguez. What the devil do you think you're doing making 62 00:03:07,940 --> 00:03:08,739 racist remarks? 63 00:03:08,740 --> 00:03:10,600 Give me one good reason I shouldn't fire you right now! 64 00:03:10,860 --> 00:03:13,560 Because you're such a wonderful boss? 65 00:03:14,460 --> 00:03:17,040 And you're so inspirational? 66 00:04:29,520 --> 00:04:30,520 Russian women. 67 00:04:47,900 --> 00:04:48,540 Do 68 00:04:48,540 --> 00:04:55,380 you 69 00:04:55,380 --> 00:05:02,230 think we're getting addicted to thrill? sex i don't know let's talk about it 70 00:05:02,230 --> 00:05:03,230 tomorrow 71 00:05:29,870 --> 00:05:34,730 Halloween costume contest first we have a genie on a magic carpet 72 00:06:00,810 --> 00:06:03,250 trip to Mexico, the losers get to keep their jobs. 73 00:06:04,130 --> 00:06:05,350 So who will it be, Gary? 74 00:06:06,630 --> 00:06:10,930 Oh, well, I was going to pick Mr. Wick, but all I see is King Tut, the boy king 75 00:06:10,930 --> 00:06:11,930 of Egypt. 76 00:06:13,190 --> 00:06:15,570 I'm right here, Drew. It's me, Nigel. 77 00:06:18,130 --> 00:06:20,310 I won the costume contest again, everybody. 78 00:06:23,350 --> 00:06:25,650 Hey, Drew, we just came up to say hi. It's all -you -can -eat day in the 79 00:06:25,650 --> 00:06:28,070 cafeteria. Have you met my little butterball? 80 00:06:30,800 --> 00:06:31,619 Took a turkey? 81 00:06:31,620 --> 00:06:32,620 Shh. 82 00:06:33,040 --> 00:06:34,400 The cranberries are sleepy. 83 00:06:36,240 --> 00:06:38,100 I can't believe you guys. This is stealing. 84 00:06:38,440 --> 00:06:40,420 They said it was all you can eat. Not all you can eat today. 85 00:06:42,240 --> 00:06:43,820 You know, you ought to be ashamed of yourself. 86 00:06:44,340 --> 00:06:47,560 You know, like my dad said, no matter how small the crime, breaking the law is 87 00:06:47,560 --> 00:06:48,560 still breaking the law. 88 00:06:51,020 --> 00:06:54,420 Now, may I help you? Drew Carey, you're under arrest for the attempted murder of 89 00:06:54,420 --> 00:06:55,420 Mimi Bobik. What? 90 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 We stole a turkey. 91 00:07:06,760 --> 00:07:08,980 Can someone tell me what's going on here? No, you tell us. 92 00:07:09,260 --> 00:07:11,620 Why did you try and kill Miss Bobik this morning with your car? 93 00:07:12,100 --> 00:07:14,580 I don't know what the hell you're talking about. Wait, is she dead? 94 00:07:18,200 --> 00:07:19,560 He said attempted murder. 95 00:07:19,900 --> 00:07:23,120 Now, according to this, several witnesses saw you driving straight 96 00:07:23,120 --> 00:07:24,120 a parking lot, screaming. 97 00:07:24,680 --> 00:07:27,060 All of that? All I can explain. I had a bee in my pants. 98 00:07:28,640 --> 00:07:29,700 Is that drug slang? 99 00:07:31,760 --> 00:07:34,540 You smoked yourself a bee to get brave enough to kill her? 100 00:07:37,610 --> 00:07:40,590 I was swerving around so it wouldn't sting me. I swear I didn't see her. 101 00:07:41,170 --> 00:07:43,410 You didn't see this? 102 00:07:48,970 --> 00:07:52,490 Okay, look, I don't like Mimi, all right, but it doesn't mean I'd try to 103 00:07:52,490 --> 00:07:54,330 her. If I tried to kill everybody I didn't like, everybody at work would be 104 00:07:54,330 --> 00:07:55,330 dead. 105 00:07:55,950 --> 00:07:56,950 I should shut up now. 106 00:07:59,170 --> 00:08:04,490 Look, Drew, now there's got to be something that Mimi's done in the past 107 00:08:04,490 --> 00:08:05,650 made you want to kill her. 108 00:08:34,539 --> 00:08:36,700 hate this woman, yet you've never had violent thoughts about her? 109 00:08:36,960 --> 00:08:37,960 Come on. 110 00:08:41,919 --> 00:08:42,919 Nope. 111 00:08:47,400 --> 00:08:48,620 I love her to pieces. 112 00:08:49,700 --> 00:08:53,660 Why is it, then, this morning, in your office, in front of a dozen witnesses, 113 00:08:53,780 --> 00:08:56,020 you said, I'm going to kill you? 114 00:08:56,440 --> 00:08:57,740 I was a figure of speech. 115 00:08:58,040 --> 00:09:00,220 That's not a figure of speech. You're dead. 116 00:09:01,500 --> 00:09:03,160 Well, you're reading it wrong. 117 00:09:06,830 --> 00:09:08,450 A figure of speech? You're dead! 118 00:09:11,890 --> 00:09:12,890 I want a lawyer. 119 00:09:16,790 --> 00:09:20,370 How's my brave soldier? 120 00:09:21,250 --> 00:09:25,630 I just don't understand Drew. You kick a guy, kick a guy, you kick, kick, kick a 121 00:09:25,630 --> 00:09:27,610 guy, and then all of a sudden, for no reason, he just snaps. 122 00:09:30,270 --> 00:09:34,670 I must say, when something like this happens, the... 123 00:09:35,240 --> 00:09:39,400 The captain of the ship must take a good look at himself and ask, where did I go 124 00:09:39,400 --> 00:09:40,400 wrong? 125 00:09:40,700 --> 00:09:42,380 Oh, it's not your fault, Mr. Wick. 126 00:09:43,620 --> 00:09:44,620 What? 127 00:09:44,700 --> 00:09:45,840 I'm not blaming myself. 128 00:09:46,720 --> 00:09:49,560 I said ship. Does this look like a ship? 129 00:09:50,360 --> 00:09:53,260 It's a store. It's everyone else's fault. It's nothing to do with me. 130 00:09:53,940 --> 00:09:56,080 Now, back to work, mateys. Full steam ahead. 131 00:09:58,300 --> 00:10:01,700 I just went down to the police station. They won't even let me see him. It's 132 00:10:01,700 --> 00:10:04,200 killing me. I can't talk to Drew. I'm sure he can explain this. 133 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 Well, here's his explanation. 134 00:10:06,080 --> 00:10:08,940 I hate my life, so all the pretty things must die. 135 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 This is a nightmare. 136 00:10:11,920 --> 00:10:15,160 This is supposed to be the happiest time of my life. How can I get married if my 137 00:10:15,160 --> 00:10:16,160 brother's going to prison? 138 00:10:16,540 --> 00:10:19,320 Don't worry. He'll be having his honeymoon the same time we are. 139 00:10:22,240 --> 00:10:26,080 My brother's future's at stake here. 140 00:10:26,320 --> 00:10:27,800 I need you to drop the charges. 141 00:10:29,320 --> 00:10:32,400 I understand, honey, but it's just that he tried to kill me! 142 00:10:32,790 --> 00:10:34,990 Mimi, we agreed. Keep the violence in the bedroom. 143 00:10:38,690 --> 00:10:39,629 All right. 144 00:10:39,630 --> 00:10:43,110 I'll just ask you nice then. Are you on my side or his side? 145 00:10:47,150 --> 00:10:49,130 Why are you stepping out of my range? 146 00:10:50,030 --> 00:10:51,870 I'm not going to choose. I love you both. 147 00:10:52,750 --> 00:10:55,090 Do you want syrup on that waffle? Choose. 148 00:10:56,290 --> 00:10:58,650 Damn it, Mimi. I will not be put in this position. 149 00:10:58,990 --> 00:11:00,050 How dare you? 150 00:11:03,400 --> 00:11:04,760 I am so angry at you. 151 00:11:07,300 --> 00:11:10,560 I'll do whatever I want, whenever I want. 152 00:11:15,980 --> 00:11:16,980 Just go. 153 00:11:19,540 --> 00:11:24,720 Good boy, Speedy. 154 00:11:25,440 --> 00:11:26,840 And don't worry. 155 00:11:27,360 --> 00:11:28,820 Daddy will be home soon. 156 00:11:35,850 --> 00:11:37,010 Yeah, good watchdog. Save yourself. 157 00:11:40,590 --> 00:11:41,590 Police, ma 'am. 158 00:11:41,830 --> 00:11:42,830 Are you Kate O 'Brien? 159 00:11:42,950 --> 00:11:43,950 Uh, yes. 160 00:11:43,970 --> 00:11:45,170 Mr. Carey said you might be here. 161 00:11:45,630 --> 00:11:46,730 Oh, how is he? Can I see him? 162 00:11:46,950 --> 00:11:48,470 No, but don't worry, he's fine. 163 00:11:49,090 --> 00:11:51,350 We'd like to ask you a few questions. Do we understand you're a close friend? 164 00:11:52,140 --> 00:11:55,880 Well, yeah, but I'm hoping to be more. I mean, don't tell him, but I realize not 165 00:11:55,880 --> 00:11:59,000 too long ago I'm in love with him. And I've been wanting to tell him, but I've 166 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 been too nervous. 167 00:12:01,540 --> 00:12:04,380 Actually, I tried to tell him, but it just hasn't been the right time. But I 168 00:12:04,380 --> 00:12:06,780 will tell him, and when I do, I think it's going to work out. 169 00:12:09,840 --> 00:12:12,460 Just so you know, ma 'am, this is how you sound. 170 00:12:16,200 --> 00:12:19,340 It does seem self -involved. 171 00:12:21,400 --> 00:12:24,180 Miss O 'Brien. Miss O 'Brien. Oh, sorry. 172 00:12:25,620 --> 00:12:28,980 Anyway, I mean, Drew wouldn't hurt a fly. He's the sweetest man I've ever 173 00:12:29,380 --> 00:12:30,840 He's like Jesus with glasses. 174 00:12:33,200 --> 00:12:35,200 You like the bad boys, don't you, ma 'am? 175 00:12:38,060 --> 00:12:40,360 Hey, it's Drew. Please leave a very short message at the top. 176 00:12:42,080 --> 00:12:44,340 Kate, if you're there, we can't see Drew till tomorrow. 177 00:12:44,760 --> 00:12:47,300 Boy, I can't believe the crazy finally tried to kill Mimi. 178 00:12:47,560 --> 00:12:48,560 Oh, excuse me. 179 00:12:50,730 --> 00:12:51,810 Those guys are so dumb. 180 00:12:52,550 --> 00:12:53,550 Hey, 181 00:12:54,910 --> 00:12:55,910 was that a click? 182 00:12:56,270 --> 00:12:57,830 Anyway, some of those cops are so dumb. 183 00:13:03,210 --> 00:13:07,450 We'd like to ask you a few questions about Drew Carey. Before we get into 184 00:13:07,550 --> 00:13:09,510 we've done a little investigating of our own. 185 00:13:09,910 --> 00:13:13,550 Yes. Let's consider the forgotten player in this tale. 186 00:13:13,790 --> 00:13:14,790 The bee. 187 00:13:14,910 --> 00:13:17,670 How would you like nature's most dangerous insect up your pants? 188 00:13:19,440 --> 00:13:21,060 You'd be a little hard to drive, don't you think? 189 00:13:21,540 --> 00:13:23,120 Wait, you don't have to think. 190 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 We'll show you. 191 00:13:25,380 --> 00:13:27,800 Bees. Lewis, will you please agitate the bees? 192 00:13:28,080 --> 00:13:29,080 My pleasure. 193 00:13:31,060 --> 00:13:36,040 The bees are agitating. Thank you. 194 00:13:36,860 --> 00:13:38,120 Now, can you put it up my pants? 195 00:13:42,020 --> 00:13:43,020 All right, he's in. 196 00:13:43,300 --> 00:13:44,219 Thank you. 197 00:13:44,220 --> 00:13:46,920 Now, I'm Drew Carey driving my car with a bee in my pants. 198 00:13:47,860 --> 00:13:48,860 That tickles. 199 00:13:49,240 --> 00:13:51,460 Hey, don't go there. That's not a flower, mister. 200 00:13:55,200 --> 00:13:57,840 Good afternoon, Miss Womack. We'd like to ask you a few more questions. 201 00:13:58,260 --> 00:13:59,260 Oh, sure. 202 00:13:59,300 --> 00:14:00,820 Let's talk in my lounge. 203 00:14:05,240 --> 00:14:06,960 Tea? No, thanks. 204 00:14:07,500 --> 00:14:08,800 Peppermint? Oh, well, sure. 205 00:14:10,800 --> 00:14:12,960 We'd like to ask you a few questions about Drew Carey. 206 00:14:13,300 --> 00:14:14,300 Gas him. 207 00:14:18,000 --> 00:14:20,740 Mr. Carey's still insisting that he did not try to kill you. 208 00:14:21,280 --> 00:14:24,420 Oh, that's ridiculous. He's been trying to get me since the day we met. 209 00:14:25,880 --> 00:14:26,880 Mimi Bobeck. 210 00:14:27,120 --> 00:14:28,120 I'm here for the interview. 211 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 Nice to meet you, Mimi. 212 00:14:30,880 --> 00:14:32,320 What department are you applying for? 213 00:14:32,760 --> 00:14:33,760 Cosmetics. 214 00:14:35,620 --> 00:14:36,579 Okay, great. 215 00:14:36,580 --> 00:14:37,580 Can you sit down? 216 00:14:40,820 --> 00:14:41,820 Let's see here. 217 00:14:42,540 --> 00:14:43,880 Two years in phone sales. 218 00:14:45,540 --> 00:14:46,540 Darkroom assistant. 219 00:14:48,130 --> 00:14:49,130 Reader for the blind? 220 00:14:50,550 --> 00:14:53,070 I'm also single, if that helps. Not me. 221 00:14:56,070 --> 00:14:58,610 I mean, you know, we don't count marital status either way. 222 00:14:59,490 --> 00:15:02,010 Now, you know, we will be interviewing quite a few people for this job. 223 00:15:02,230 --> 00:15:04,450 Oh, well, so that's that. Well, nice meeting you. 224 00:15:04,950 --> 00:15:05,909 Uh, excuse me? 225 00:15:05,910 --> 00:15:06,910 That's the code. 226 00:15:07,270 --> 00:15:10,150 Interviewing quite a few people means forget it. Just like thanks for stopping 227 00:15:10,150 --> 00:15:12,150 by means we don't want to see you ever again. 228 00:15:12,650 --> 00:15:13,650 That's not what I was saying. 229 00:15:13,830 --> 00:15:18,270 How does it work, Mr. Carey? Some empty -headed bimbo walks in here and you feel 230 00:15:18,270 --> 00:15:19,830 something in your groin to get the job? 231 00:15:20,110 --> 00:15:23,430 What? What other requirements didn't I meet? Wasn't my skirt short enough? 232 00:15:23,510 --> 00:15:26,610 Didn't I bend over enough during the interview? What does it take to get 233 00:15:26,610 --> 00:15:28,150 as sexist as you to hire me? 234 00:15:29,170 --> 00:15:31,630 You know, you're certainly under consideration. 235 00:15:35,590 --> 00:15:39,550 What's your boss's name? I can find out if you don't tell me. Look, his name's 236 00:15:39,550 --> 00:15:40,590 Mr. Bell. Mr. Bell. 237 00:15:40,940 --> 00:15:43,060 I think you're making a big mistake here. You know, you're not being judged 238 00:15:43,060 --> 00:15:44,060 anything but your application. 239 00:15:44,180 --> 00:15:45,780 Hey, I see you speak Spanish. 240 00:15:47,260 --> 00:15:50,900 You're in really big trouble, you know that? I didn't come in here to be 241 00:15:50,900 --> 00:15:55,140 insulted by some crew -cut jerk who thinks this job is his own personal 242 00:15:55,140 --> 00:15:56,860 contest. You're a pig! 243 00:15:59,140 --> 00:16:00,140 I'll call and let you know. 244 00:16:02,940 --> 00:16:04,160 Thanks for stopping by. 245 00:16:06,180 --> 00:16:08,780 You come across pretty hostile in that story, man. 246 00:16:09,880 --> 00:16:13,120 Exactly. Imagine five more years of that. Wouldn't you want to get rid of 247 00:16:18,220 --> 00:16:20,600 The question we haven't answered, ma 'am, is why now? 248 00:16:21,220 --> 00:16:24,800 I'll tell you why now. In about two weeks, I'm going to marry into his 249 00:16:25,340 --> 00:16:27,720 Oh, Carrie didn't mention that. 250 00:16:28,360 --> 00:16:30,080 Maybe that's because it's his motive. 251 00:16:32,100 --> 00:16:33,100 More tea? 252 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 Yes, thank you. 253 00:16:34,520 --> 00:16:35,540 You'll get it when you... 254 00:16:46,920 --> 00:16:48,280 On your feet, Carrie. What's going on? 255 00:16:48,680 --> 00:16:50,300 We've got enough evidence to indict you. 256 00:16:50,680 --> 00:16:52,520 Looks like you've been in prison for a long time. 257 00:16:53,080 --> 00:16:56,080 Prison? I can't go to jail. I can't live with a bunch of strange men. I can't 258 00:16:56,080 --> 00:16:57,080 even go to the bathroom in the mall. 259 00:17:00,080 --> 00:17:01,480 Miss Malbeck, I thought I told you to wait outside. 260 00:17:01,920 --> 00:17:05,760 Oh, I just wanted to get the sweet feeling of seeing him hauled off in 261 00:17:06,660 --> 00:17:09,060 Oh, by the way, did you find his head during the cavity search? 262 00:17:12,700 --> 00:17:14,960 Oh, thank God, thank God it's not too late. 263 00:17:15,520 --> 00:17:18,400 Before you take him away, I have something everyone should hear, Mimi. 264 00:17:19,780 --> 00:17:20,780 He's not going to sing it. 265 00:17:21,720 --> 00:17:23,220 I found this at Drew's house. 266 00:17:23,980 --> 00:17:25,200 It's his toast for our wedding. 267 00:17:25,420 --> 00:17:26,420 What are you doing? 268 00:17:26,900 --> 00:17:29,500 Letting everybody know the truth about how you really feel about Mimi. 269 00:17:30,220 --> 00:17:33,140 Ladies and gentlemen, friends and family, I'm not going to lie to you. 270 00:17:33,440 --> 00:17:35,080 I never liked Mimi Bobeck. 271 00:17:35,680 --> 00:17:38,540 And when I first heard she wanted to marry my brother, I would have done 272 00:17:38,540 --> 00:17:40,380 anything to stop her, and I mean anything. 273 00:17:40,680 --> 00:17:43,320 I can't wait to see where this is going, because it's not helping at all. 274 00:17:44,750 --> 00:17:45,750 Just let me finish. 275 00:17:46,290 --> 00:17:51,670 But she makes my brother happy, and anyone who can do that can't be all bad. 276 00:17:51,670 --> 00:17:55,810 I have to admit, when I look at her through Steve's eyes, I can almost see a 277 00:17:55,810 --> 00:17:57,510 glimmer of the beauty that he must see. 278 00:17:57,850 --> 00:18:03,410 I envy the fact that he's found someone who loves him so much. 279 00:18:05,550 --> 00:18:06,910 Welcome to the family, Mimi. 280 00:18:09,410 --> 00:18:12,230 You really meant that? 281 00:18:13,070 --> 00:18:14,660 I meant it before all this. this. 282 00:18:18,180 --> 00:18:19,420 Aw, piggy. 283 00:18:21,980 --> 00:18:24,760 All right, I'll drop the charges. 284 00:18:25,480 --> 00:18:27,180 Well, see you at work, pig. 285 00:18:28,460 --> 00:18:31,020 Steve, you know about that argument that we had earlier? 286 00:18:31,320 --> 00:18:35,360 Well, I'd like to make it up to you. There's something in the evidence room 287 00:18:35,360 --> 00:18:37,840 like you to tamper with, if you know what I mean. 288 00:18:39,540 --> 00:18:41,040 Sorry to disappoint you guys. 289 00:18:41,780 --> 00:18:43,320 Hey, walk, you fry. 290 00:18:44,110 --> 00:18:45,330 It's all the same to us. 291 00:18:45,610 --> 00:18:46,690 We don't work on commission. 292 00:18:50,390 --> 00:18:51,850 Really was a beautiful toast. 293 00:18:52,050 --> 00:18:53,210 Yeah, sure was. Who wrote that garbage? 294 00:18:53,730 --> 00:18:54,709 I did. 295 00:18:54,710 --> 00:18:55,990 I knew you couldn't kill anyone. 296 00:18:56,230 --> 00:18:58,570 Remember that stray dog you found when you were six? 297 00:18:58,890 --> 00:19:00,710 Even though it bit you, you still brought it home. 298 00:19:01,170 --> 00:19:04,210 You'd feed it, it'd bite you. You'd give it a bath, it'd bite you. But you still 299 00:19:04,210 --> 00:19:05,210 loved it. 300 00:19:06,130 --> 00:19:07,950 Yeah, I sure do miss Mr. Nibbles. 301 00:19:09,750 --> 00:19:12,350 I miss those glowing eyes at the end of the bed every night, I'll tell you that. 302 00:19:14,239 --> 00:19:17,060 See? No matter how much something hurts you, you can't hurt it. 303 00:19:17,580 --> 00:19:20,780 Hey, maybe Mimi will jump out the window after a balloon, too. 304 00:19:23,380 --> 00:19:24,259 I'm sorry. 305 00:19:24,260 --> 00:19:25,480 Thanks. You really saved me. 306 00:19:25,860 --> 00:19:27,460 There is one thing you can do to repay me. 307 00:19:28,200 --> 00:19:29,440 Read this toast at our wedding. 308 00:19:29,700 --> 00:19:31,100 Oh, I would love to. 309 00:19:31,740 --> 00:19:33,500 Is this the only copy? 310 00:19:34,060 --> 00:19:35,060 Nope. 311 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 Ah, crap. 312 00:19:39,240 --> 00:19:41,400 One, two, three, four, we... 313 00:19:46,410 --> 00:19:48,250 My trip to Mexico was wonderful, Mimi. 314 00:19:48,470 --> 00:19:52,670 And I learned so much about Mexican culture. Look at me. I'm a Mexican 315 00:19:52,770 --> 00:19:53,770 Mimi. 316 00:19:56,650 --> 00:19:57,850 Oh, welcome party. 317 00:19:58,370 --> 00:19:59,370 Oh. 318 00:20:02,830 --> 00:20:06,010 Hello, my name's Craig Ferguson, TV's Mr. Wick. 319 00:20:07,150 --> 00:20:10,130 That was a little skit on how ugly racism can be. 320 00:20:10,510 --> 00:20:13,350 We all hope you've learned a little something. 321 00:20:19,630 --> 00:20:20,870 still getting your ass kicked. 322 00:20:23,050 --> 00:20:24,050 I know. 24359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.