All language subtitles for The Drew Carey Show s05e06 Drew Tries To Kill Mimi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,399 --> 00:00:04,040
Phoebe, I need you to file these.
2
00:00:05,460 --> 00:00:07,280
Is that your last request?
3
00:00:09,320 --> 00:00:10,640
Ah yes, Halloween.
4
00:00:11,100 --> 00:00:13,500
The one day of the year you wear
outrageous costumes.
5
00:00:15,220 --> 00:00:16,119
Where's Gary?
6
00:00:16,120 --> 00:00:17,900
Oh, he must be around here somewhere.
7
00:00:18,280 --> 00:00:19,380
Oh, here he is!
8
00:00:24,680 --> 00:00:29,000
Yes, well, when the other empty head
gets here, tell him a Mr. Rodriguez is
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,940
coming up at exactly 11 o 'clock for
orientation.
10
00:00:31,820 --> 00:00:35,200
He's our new head of marketing, and Mrs.
Louder wants Carrie to give him the VIP
11
00:00:35,200 --> 00:00:37,320
treatment. Uh -oh, we've got a conflict.
12
00:00:37,520 --> 00:00:40,380
According to the pig's schedule, he's
got an 11 o 'clock interview with a
13
00:00:40,380 --> 00:00:41,380
janitor.
14
00:00:41,520 --> 00:00:47,100
Now, who should we make wait? The highly
paid, non -mob -carrying executive, or
15
00:00:47,100 --> 00:00:50,040
the, if I have to finish this sentence,
your fire team? The janitor! That's
16
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
right.
17
00:00:55,180 --> 00:00:56,440
You here for the janitor position?
18
00:00:56,920 --> 00:00:57,920
Yes, ma 'am.
19
00:00:58,020 --> 00:01:01,080
Well, come back in an hour and look for
this.
20
00:01:04,019 --> 00:01:05,740
Only it'll be a little more homemade
looking.
21
00:01:09,320 --> 00:01:10,320
Hey, Slick.
22
00:01:11,040 --> 00:01:12,400
You looking for Drew Carey?
23
00:01:12,960 --> 00:01:15,160
Yes, I'm Andrew Rodriguez. I'm the new
head of marketing.
24
00:01:15,500 --> 00:01:17,460
Oh, well, take a seat. He'll be with you
in a minute.
25
00:01:17,680 --> 00:01:18,679
Thank you.
26
00:01:18,680 --> 00:01:20,000
That's quite the costume you got there.
27
00:01:20,520 --> 00:01:21,540
Easy, Desi.
28
00:01:21,840 --> 00:01:22,840
I'm engaged.
29
00:01:29,860 --> 00:01:31,200
Shouldn't you be shaving your back at
home?
30
00:01:33,800 --> 00:01:37,660
Gee, I wish I had a way to get back at
you for that, but I guess I'll just have
31
00:01:37,660 --> 00:01:38,658
to wait.
32
00:01:38,660 --> 00:01:41,880
Oh, by the way, Mr. Wick wanted me to
tell you that your 11 o 'clock janitor
33
00:01:41,880 --> 00:01:43,940
appointment with the janitor is here.
34
00:01:44,340 --> 00:01:45,920
By the way, that's the janitor.
35
00:01:48,280 --> 00:01:51,180
Hi, I'm from Cary. Hi, Andrew Rodriguez.
Nice to meet you. Nice to meet you.
36
00:01:51,240 --> 00:01:52,139
Nice suit.
37
00:01:52,140 --> 00:01:53,820
I don't see many of you guys in suits.
Good for you.
38
00:01:56,300 --> 00:01:57,300
Us guys?
39
00:01:57,340 --> 00:01:59,200
Yeah, oh, I remember we had one of you
in our high school.
40
00:02:00,190 --> 00:02:02,450
Everybody didn't like him because he was
too dirty, but not me.
41
00:02:02,770 --> 00:02:04,930
I even took him home once to meet my
mom, but she got mad because he's got
42
00:02:04,930 --> 00:02:05,930
grease all over the couch.
43
00:02:08,449 --> 00:02:10,949
My grandfather told me stories about
people like you.
44
00:02:11,970 --> 00:02:14,090
Yeah, well, I just have an old
-fashioned way of thinking, I guess.
45
00:02:14,350 --> 00:02:15,710
Let me tell you a little bit about the
job.
46
00:02:16,310 --> 00:02:18,590
Obviously, we don't want the customers
to see us, so there's a separate
47
00:02:18,590 --> 00:02:19,590
out the back.
48
00:02:21,650 --> 00:02:24,210
You'll hear some people say that there's
too many around here already, but hey,
49
00:02:24,350 --> 00:02:26,070
toilets aren't going to clean
themselves, are they?
50
00:02:29,230 --> 00:02:31,970
I have been a marketing executive for
many years, and I have never been
51
00:02:31,970 --> 00:02:32,489
like this.
52
00:02:32,490 --> 00:02:34,510
I ought to sue this store for racial
discrimination.
53
00:02:34,790 --> 00:02:39,770
Oh, I'm so sorry. I thought you were the
janitor. I wonder if Mrs. Lowder knows
54
00:02:39,770 --> 00:02:41,430
what kind of people she has working for
her.
55
00:02:41,650 --> 00:02:43,830
Now, if you'll excuse me, adios.
56
00:02:44,870 --> 00:02:49,910
This is all a big, horrible mistake. I'm
not a racist. This prank brought to you
57
00:02:49,910 --> 00:02:51,110
by Mimi Bobeck.
58
00:02:52,970 --> 00:02:55,510
Bobeck, humiliating pig since 1995.
59
00:02:58,920 --> 00:03:01,060
You hear me? And that's not a figure of
speech. You are dead!
60
00:03:02,720 --> 00:03:03,720
Kerry!
61
00:03:04,760 --> 00:03:07,940
I just spoke to Mr. Rodriguez. What the
devil do you think you're doing making
62
00:03:07,940 --> 00:03:08,739
racist remarks?
63
00:03:08,740 --> 00:03:10,600
Give me one good reason I shouldn't fire
you right now!
64
00:03:10,860 --> 00:03:13,560
Because you're such a wonderful boss?
65
00:03:14,460 --> 00:03:17,040
And you're so inspirational?
66
00:04:29,520 --> 00:04:30,520
Russian women.
67
00:04:47,900 --> 00:04:48,540
Do
68
00:04:48,540 --> 00:04:55,380
you
69
00:04:55,380 --> 00:05:02,230
think we're getting addicted to thrill?
sex i don't know let's talk about it
70
00:05:02,230 --> 00:05:03,230
tomorrow
71
00:05:29,870 --> 00:05:34,730
Halloween costume contest first we have
a genie on a magic carpet
72
00:06:00,810 --> 00:06:03,250
trip to Mexico, the losers get to keep
their jobs.
73
00:06:04,130 --> 00:06:05,350
So who will it be, Gary?
74
00:06:06,630 --> 00:06:10,930
Oh, well, I was going to pick Mr. Wick,
but all I see is King Tut, the boy king
75
00:06:10,930 --> 00:06:11,930
of Egypt.
76
00:06:13,190 --> 00:06:15,570
I'm right here, Drew. It's me, Nigel.
77
00:06:18,130 --> 00:06:20,310
I won the costume contest again,
everybody.
78
00:06:23,350 --> 00:06:25,650
Hey, Drew, we just came up to say hi.
It's all -you -can -eat day in the
79
00:06:25,650 --> 00:06:28,070
cafeteria. Have you met my little
butterball?
80
00:06:30,800 --> 00:06:31,619
Took a turkey?
81
00:06:31,620 --> 00:06:32,620
Shh.
82
00:06:33,040 --> 00:06:34,400
The cranberries are sleepy.
83
00:06:36,240 --> 00:06:38,100
I can't believe you guys. This is
stealing.
84
00:06:38,440 --> 00:06:40,420
They said it was all you can eat. Not
all you can eat today.
85
00:06:42,240 --> 00:06:43,820
You know, you ought to be ashamed of
yourself.
86
00:06:44,340 --> 00:06:47,560
You know, like my dad said, no matter
how small the crime, breaking the law is
87
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
still breaking the law.
88
00:06:51,020 --> 00:06:54,420
Now, may I help you? Drew Carey, you're
under arrest for the attempted murder of
89
00:06:54,420 --> 00:06:55,420
Mimi Bobik. What?
90
00:06:57,380 --> 00:06:58,380
We stole a turkey.
91
00:07:06,760 --> 00:07:08,980
Can someone tell me what's going on
here? No, you tell us.
92
00:07:09,260 --> 00:07:11,620
Why did you try and kill Miss Bobik this
morning with your car?
93
00:07:12,100 --> 00:07:14,580
I don't know what the hell you're
talking about. Wait, is she dead?
94
00:07:18,200 --> 00:07:19,560
He said attempted murder.
95
00:07:19,900 --> 00:07:23,120
Now, according to this, several
witnesses saw you driving straight
96
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
a parking lot, screaming.
97
00:07:24,680 --> 00:07:27,060
All of that? All I can explain. I had a
bee in my pants.
98
00:07:28,640 --> 00:07:29,700
Is that drug slang?
99
00:07:31,760 --> 00:07:34,540
You smoked yourself a bee to get brave
enough to kill her?
100
00:07:37,610 --> 00:07:40,590
I was swerving around so it wouldn't
sting me. I swear I didn't see her.
101
00:07:41,170 --> 00:07:43,410
You didn't see this?
102
00:07:48,970 --> 00:07:52,490
Okay, look, I don't like Mimi, all
right, but it doesn't mean I'd try to
103
00:07:52,490 --> 00:07:54,330
her. If I tried to kill everybody I
didn't like, everybody at work would be
104
00:07:54,330 --> 00:07:55,330
dead.
105
00:07:55,950 --> 00:07:56,950
I should shut up now.
106
00:07:59,170 --> 00:08:04,490
Look, Drew, now there's got to be
something that Mimi's done in the past
107
00:08:04,490 --> 00:08:05,650
made you want to kill her.
108
00:08:34,539 --> 00:08:36,700
hate this woman, yet you've never had
violent thoughts about her?
109
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
Come on.
110
00:08:41,919 --> 00:08:42,919
Nope.
111
00:08:47,400 --> 00:08:48,620
I love her to pieces.
112
00:08:49,700 --> 00:08:53,660
Why is it, then, this morning, in your
office, in front of a dozen witnesses,
113
00:08:53,780 --> 00:08:56,020
you said, I'm going to kill you?
114
00:08:56,440 --> 00:08:57,740
I was a figure of speech.
115
00:08:58,040 --> 00:09:00,220
That's not a figure of speech. You're
dead.
116
00:09:01,500 --> 00:09:03,160
Well, you're reading it wrong.
117
00:09:06,830 --> 00:09:08,450
A figure of speech? You're dead!
118
00:09:11,890 --> 00:09:12,890
I want a lawyer.
119
00:09:16,790 --> 00:09:20,370
How's my brave soldier?
120
00:09:21,250 --> 00:09:25,630
I just don't understand Drew. You kick a
guy, kick a guy, you kick, kick, kick a
121
00:09:25,630 --> 00:09:27,610
guy, and then all of a sudden, for no
reason, he just snaps.
122
00:09:30,270 --> 00:09:34,670
I must say, when something like this
happens, the...
123
00:09:35,240 --> 00:09:39,400
The captain of the ship must take a good
look at himself and ask, where did I go
124
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
wrong?
125
00:09:40,700 --> 00:09:42,380
Oh, it's not your fault, Mr. Wick.
126
00:09:43,620 --> 00:09:44,620
What?
127
00:09:44,700 --> 00:09:45,840
I'm not blaming myself.
128
00:09:46,720 --> 00:09:49,560
I said ship. Does this look like a ship?
129
00:09:50,360 --> 00:09:53,260
It's a store. It's everyone else's
fault. It's nothing to do with me.
130
00:09:53,940 --> 00:09:56,080
Now, back to work, mateys. Full steam
ahead.
131
00:09:58,300 --> 00:10:01,700
I just went down to the police station.
They won't even let me see him. It's
132
00:10:01,700 --> 00:10:04,200
killing me. I can't talk to Drew. I'm
sure he can explain this.
133
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
Well, here's his explanation.
134
00:10:06,080 --> 00:10:08,940
I hate my life, so all the pretty things
must die.
135
00:10:10,280 --> 00:10:11,280
This is a nightmare.
136
00:10:11,920 --> 00:10:15,160
This is supposed to be the happiest time
of my life. How can I get married if my
137
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
brother's going to prison?
138
00:10:16,540 --> 00:10:19,320
Don't worry. He'll be having his
honeymoon the same time we are.
139
00:10:22,240 --> 00:10:26,080
My brother's future's at stake here.
140
00:10:26,320 --> 00:10:27,800
I need you to drop the charges.
141
00:10:29,320 --> 00:10:32,400
I understand, honey, but it's just that
he tried to kill me!
142
00:10:32,790 --> 00:10:34,990
Mimi, we agreed. Keep the violence in
the bedroom.
143
00:10:38,690 --> 00:10:39,629
All right.
144
00:10:39,630 --> 00:10:43,110
I'll just ask you nice then. Are you on
my side or his side?
145
00:10:47,150 --> 00:10:49,130
Why are you stepping out of my range?
146
00:10:50,030 --> 00:10:51,870
I'm not going to choose. I love you
both.
147
00:10:52,750 --> 00:10:55,090
Do you want syrup on that waffle?
Choose.
148
00:10:56,290 --> 00:10:58,650
Damn it, Mimi. I will not be put in this
position.
149
00:10:58,990 --> 00:11:00,050
How dare you?
150
00:11:03,400 --> 00:11:04,760
I am so angry at you.
151
00:11:07,300 --> 00:11:10,560
I'll do whatever I want, whenever I
want.
152
00:11:15,980 --> 00:11:16,980
Just go.
153
00:11:19,540 --> 00:11:24,720
Good boy, Speedy.
154
00:11:25,440 --> 00:11:26,840
And don't worry.
155
00:11:27,360 --> 00:11:28,820
Daddy will be home soon.
156
00:11:35,850 --> 00:11:37,010
Yeah, good watchdog. Save yourself.
157
00:11:40,590 --> 00:11:41,590
Police, ma 'am.
158
00:11:41,830 --> 00:11:42,830
Are you Kate O 'Brien?
159
00:11:42,950 --> 00:11:43,950
Uh, yes.
160
00:11:43,970 --> 00:11:45,170
Mr. Carey said you might be here.
161
00:11:45,630 --> 00:11:46,730
Oh, how is he? Can I see him?
162
00:11:46,950 --> 00:11:48,470
No, but don't worry, he's fine.
163
00:11:49,090 --> 00:11:51,350
We'd like to ask you a few questions. Do
we understand you're a close friend?
164
00:11:52,140 --> 00:11:55,880
Well, yeah, but I'm hoping to be more. I
mean, don't tell him, but I realize not
165
00:11:55,880 --> 00:11:59,000
too long ago I'm in love with him. And
I've been wanting to tell him, but I've
166
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
been too nervous.
167
00:12:01,540 --> 00:12:04,380
Actually, I tried to tell him, but it
just hasn't been the right time. But I
168
00:12:04,380 --> 00:12:06,780
will tell him, and when I do, I think
it's going to work out.
169
00:12:09,840 --> 00:12:12,460
Just so you know, ma 'am, this is how
you sound.
170
00:12:16,200 --> 00:12:19,340
It does seem self -involved.
171
00:12:21,400 --> 00:12:24,180
Miss O 'Brien. Miss O 'Brien. Oh, sorry.
172
00:12:25,620 --> 00:12:28,980
Anyway, I mean, Drew wouldn't hurt a
fly. He's the sweetest man I've ever
173
00:12:29,380 --> 00:12:30,840
He's like Jesus with glasses.
174
00:12:33,200 --> 00:12:35,200
You like the bad boys, don't you, ma
'am?
175
00:12:38,060 --> 00:12:40,360
Hey, it's Drew. Please leave a very
short message at the top.
176
00:12:42,080 --> 00:12:44,340
Kate, if you're there, we can't see Drew
till tomorrow.
177
00:12:44,760 --> 00:12:47,300
Boy, I can't believe the crazy finally
tried to kill Mimi.
178
00:12:47,560 --> 00:12:48,560
Oh, excuse me.
179
00:12:50,730 --> 00:12:51,810
Those guys are so dumb.
180
00:12:52,550 --> 00:12:53,550
Hey,
181
00:12:54,910 --> 00:12:55,910
was that a click?
182
00:12:56,270 --> 00:12:57,830
Anyway, some of those cops are so dumb.
183
00:13:03,210 --> 00:13:07,450
We'd like to ask you a few questions
about Drew Carey. Before we get into
184
00:13:07,550 --> 00:13:09,510
we've done a little investigating of our
own.
185
00:13:09,910 --> 00:13:13,550
Yes. Let's consider the forgotten player
in this tale.
186
00:13:13,790 --> 00:13:14,790
The bee.
187
00:13:14,910 --> 00:13:17,670
How would you like nature's most
dangerous insect up your pants?
188
00:13:19,440 --> 00:13:21,060
You'd be a little hard to drive, don't
you think?
189
00:13:21,540 --> 00:13:23,120
Wait, you don't have to think.
190
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
We'll show you.
191
00:13:25,380 --> 00:13:27,800
Bees. Lewis, will you please agitate the
bees?
192
00:13:28,080 --> 00:13:29,080
My pleasure.
193
00:13:31,060 --> 00:13:36,040
The bees are agitating. Thank you.
194
00:13:36,860 --> 00:13:38,120
Now, can you put it up my pants?
195
00:13:42,020 --> 00:13:43,020
All right, he's in.
196
00:13:43,300 --> 00:13:44,219
Thank you.
197
00:13:44,220 --> 00:13:46,920
Now, I'm Drew Carey driving my car with
a bee in my pants.
198
00:13:47,860 --> 00:13:48,860
That tickles.
199
00:13:49,240 --> 00:13:51,460
Hey, don't go there. That's not a
flower, mister.
200
00:13:55,200 --> 00:13:57,840
Good afternoon, Miss Womack. We'd like
to ask you a few more questions.
201
00:13:58,260 --> 00:13:59,260
Oh, sure.
202
00:13:59,300 --> 00:14:00,820
Let's talk in my lounge.
203
00:14:05,240 --> 00:14:06,960
Tea? No, thanks.
204
00:14:07,500 --> 00:14:08,800
Peppermint? Oh, well, sure.
205
00:14:10,800 --> 00:14:12,960
We'd like to ask you a few questions
about Drew Carey.
206
00:14:13,300 --> 00:14:14,300
Gas him.
207
00:14:18,000 --> 00:14:20,740
Mr. Carey's still insisting that he did
not try to kill you.
208
00:14:21,280 --> 00:14:24,420
Oh, that's ridiculous. He's been trying
to get me since the day we met.
209
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
Mimi Bobeck.
210
00:14:27,120 --> 00:14:28,120
I'm here for the interview.
211
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
Nice to meet you, Mimi.
212
00:14:30,880 --> 00:14:32,320
What department are you applying for?
213
00:14:32,760 --> 00:14:33,760
Cosmetics.
214
00:14:35,620 --> 00:14:36,579
Okay, great.
215
00:14:36,580 --> 00:14:37,580
Can you sit down?
216
00:14:40,820 --> 00:14:41,820
Let's see here.
217
00:14:42,540 --> 00:14:43,880
Two years in phone sales.
218
00:14:45,540 --> 00:14:46,540
Darkroom assistant.
219
00:14:48,130 --> 00:14:49,130
Reader for the blind?
220
00:14:50,550 --> 00:14:53,070
I'm also single, if that helps. Not me.
221
00:14:56,070 --> 00:14:58,610
I mean, you know, we don't count marital
status either way.
222
00:14:59,490 --> 00:15:02,010
Now, you know, we will be interviewing
quite a few people for this job.
223
00:15:02,230 --> 00:15:04,450
Oh, well, so that's that. Well, nice
meeting you.
224
00:15:04,950 --> 00:15:05,909
Uh, excuse me?
225
00:15:05,910 --> 00:15:06,910
That's the code.
226
00:15:07,270 --> 00:15:10,150
Interviewing quite a few people means
forget it. Just like thanks for stopping
227
00:15:10,150 --> 00:15:12,150
by means we don't want to see you ever
again.
228
00:15:12,650 --> 00:15:13,650
That's not what I was saying.
229
00:15:13,830 --> 00:15:18,270
How does it work, Mr. Carey? Some empty
-headed bimbo walks in here and you feel
230
00:15:18,270 --> 00:15:19,830
something in your groin to get the job?
231
00:15:20,110 --> 00:15:23,430
What? What other requirements didn't I
meet? Wasn't my skirt short enough?
232
00:15:23,510 --> 00:15:26,610
Didn't I bend over enough during the
interview? What does it take to get
233
00:15:26,610 --> 00:15:28,150
as sexist as you to hire me?
234
00:15:29,170 --> 00:15:31,630
You know, you're certainly under
consideration.
235
00:15:35,590 --> 00:15:39,550
What's your boss's name? I can find out
if you don't tell me. Look, his name's
236
00:15:39,550 --> 00:15:40,590
Mr. Bell. Mr. Bell.
237
00:15:40,940 --> 00:15:43,060
I think you're making a big mistake
here. You know, you're not being judged
238
00:15:43,060 --> 00:15:44,060
anything but your application.
239
00:15:44,180 --> 00:15:45,780
Hey, I see you speak Spanish.
240
00:15:47,260 --> 00:15:50,900
You're in really big trouble, you know
that? I didn't come in here to be
241
00:15:50,900 --> 00:15:55,140
insulted by some crew -cut jerk who
thinks this job is his own personal
242
00:15:55,140 --> 00:15:56,860
contest. You're a pig!
243
00:15:59,140 --> 00:16:00,140
I'll call and let you know.
244
00:16:02,940 --> 00:16:04,160
Thanks for stopping by.
245
00:16:06,180 --> 00:16:08,780
You come across pretty hostile in that
story, man.
246
00:16:09,880 --> 00:16:13,120
Exactly. Imagine five more years of
that. Wouldn't you want to get rid of
247
00:16:18,220 --> 00:16:20,600
The question we haven't answered, ma
'am, is why now?
248
00:16:21,220 --> 00:16:24,800
I'll tell you why now. In about two
weeks, I'm going to marry into his
249
00:16:25,340 --> 00:16:27,720
Oh, Carrie didn't mention that.
250
00:16:28,360 --> 00:16:30,080
Maybe that's because it's his motive.
251
00:16:32,100 --> 00:16:33,100
More tea?
252
00:16:33,120 --> 00:16:34,120
Yes, thank you.
253
00:16:34,520 --> 00:16:35,540
You'll get it when you...
254
00:16:46,920 --> 00:16:48,280
On your feet, Carrie. What's going on?
255
00:16:48,680 --> 00:16:50,300
We've got enough evidence to indict you.
256
00:16:50,680 --> 00:16:52,520
Looks like you've been in prison for a
long time.
257
00:16:53,080 --> 00:16:56,080
Prison? I can't go to jail. I can't live
with a bunch of strange men. I can't
258
00:16:56,080 --> 00:16:57,080
even go to the bathroom in the mall.
259
00:17:00,080 --> 00:17:01,480
Miss Malbeck, I thought I told you to
wait outside.
260
00:17:01,920 --> 00:17:05,760
Oh, I just wanted to get the sweet
feeling of seeing him hauled off in
261
00:17:06,660 --> 00:17:09,060
Oh, by the way, did you find his head
during the cavity search?
262
00:17:12,700 --> 00:17:14,960
Oh, thank God, thank God it's not too
late.
263
00:17:15,520 --> 00:17:18,400
Before you take him away, I have
something everyone should hear, Mimi.
264
00:17:19,780 --> 00:17:20,780
He's not going to sing it.
265
00:17:21,720 --> 00:17:23,220
I found this at Drew's house.
266
00:17:23,980 --> 00:17:25,200
It's his toast for our wedding.
267
00:17:25,420 --> 00:17:26,420
What are you doing?
268
00:17:26,900 --> 00:17:29,500
Letting everybody know the truth about
how you really feel about Mimi.
269
00:17:30,220 --> 00:17:33,140
Ladies and gentlemen, friends and
family, I'm not going to lie to you.
270
00:17:33,440 --> 00:17:35,080
I never liked Mimi Bobeck.
271
00:17:35,680 --> 00:17:38,540
And when I first heard she wanted to
marry my brother, I would have done
272
00:17:38,540 --> 00:17:40,380
anything to stop her, and I mean
anything.
273
00:17:40,680 --> 00:17:43,320
I can't wait to see where this is going,
because it's not helping at all.
274
00:17:44,750 --> 00:17:45,750
Just let me finish.
275
00:17:46,290 --> 00:17:51,670
But she makes my brother happy, and
anyone who can do that can't be all bad.
276
00:17:51,670 --> 00:17:55,810
I have to admit, when I look at her
through Steve's eyes, I can almost see a
277
00:17:55,810 --> 00:17:57,510
glimmer of the beauty that he must see.
278
00:17:57,850 --> 00:18:03,410
I envy the fact that he's found someone
who loves him so much.
279
00:18:05,550 --> 00:18:06,910
Welcome to the family, Mimi.
280
00:18:09,410 --> 00:18:12,230
You really meant that?
281
00:18:13,070 --> 00:18:14,660
I meant it before all this. this.
282
00:18:18,180 --> 00:18:19,420
Aw, piggy.
283
00:18:21,980 --> 00:18:24,760
All right, I'll drop the charges.
284
00:18:25,480 --> 00:18:27,180
Well, see you at work, pig.
285
00:18:28,460 --> 00:18:31,020
Steve, you know about that argument that
we had earlier?
286
00:18:31,320 --> 00:18:35,360
Well, I'd like to make it up to you.
There's something in the evidence room
287
00:18:35,360 --> 00:18:37,840
like you to tamper with, if you know
what I mean.
288
00:18:39,540 --> 00:18:41,040
Sorry to disappoint you guys.
289
00:18:41,780 --> 00:18:43,320
Hey, walk, you fry.
290
00:18:44,110 --> 00:18:45,330
It's all the same to us.
291
00:18:45,610 --> 00:18:46,690
We don't work on commission.
292
00:18:50,390 --> 00:18:51,850
Really was a beautiful toast.
293
00:18:52,050 --> 00:18:53,210
Yeah, sure was. Who wrote that garbage?
294
00:18:53,730 --> 00:18:54,709
I did.
295
00:18:54,710 --> 00:18:55,990
I knew you couldn't kill anyone.
296
00:18:56,230 --> 00:18:58,570
Remember that stray dog you found when
you were six?
297
00:18:58,890 --> 00:19:00,710
Even though it bit you, you still
brought it home.
298
00:19:01,170 --> 00:19:04,210
You'd feed it, it'd bite you. You'd give
it a bath, it'd bite you. But you still
299
00:19:04,210 --> 00:19:05,210
loved it.
300
00:19:06,130 --> 00:19:07,950
Yeah, I sure do miss Mr. Nibbles.
301
00:19:09,750 --> 00:19:12,350
I miss those glowing eyes at the end of
the bed every night, I'll tell you that.
302
00:19:14,239 --> 00:19:17,060
See? No matter how much something hurts
you, you can't hurt it.
303
00:19:17,580 --> 00:19:20,780
Hey, maybe Mimi will jump out the window
after a balloon, too.
304
00:19:23,380 --> 00:19:24,259
I'm sorry.
305
00:19:24,260 --> 00:19:25,480
Thanks. You really saved me.
306
00:19:25,860 --> 00:19:27,460
There is one thing you can do to repay
me.
307
00:19:28,200 --> 00:19:29,440
Read this toast at our wedding.
308
00:19:29,700 --> 00:19:31,100
Oh, I would love to.
309
00:19:31,740 --> 00:19:33,500
Is this the only copy?
310
00:19:34,060 --> 00:19:35,060
Nope.
311
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
Ah, crap.
312
00:19:39,240 --> 00:19:41,400
One, two, three, four, we...
313
00:19:46,410 --> 00:19:48,250
My trip to Mexico was wonderful, Mimi.
314
00:19:48,470 --> 00:19:52,670
And I learned so much about Mexican
culture. Look at me. I'm a Mexican
315
00:19:52,770 --> 00:19:53,770
Mimi.
316
00:19:56,650 --> 00:19:57,850
Oh, welcome party.
317
00:19:58,370 --> 00:19:59,370
Oh.
318
00:20:02,830 --> 00:20:06,010
Hello, my name's Craig Ferguson, TV's
Mr. Wick.
319
00:20:07,150 --> 00:20:10,130
That was a little skit on how ugly
racism can be.
320
00:20:10,510 --> 00:20:13,350
We all hope you've learned a little
something.
321
00:20:19,630 --> 00:20:20,870
still getting your ass kicked.
322
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
I know.
24359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.