All language subtitles for The Drew Carey Show s04e27 Brotherhood Of Man.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:03,400 All right, it's going to rain this weekend. 2 00:00:03,490 --> 00:00:05,570 Pigs do love their mud, don't they? 3 00:00:06,850 --> 00:00:08,110 Let me check my horoscope. 4 00:00:08,450 --> 00:00:12,409 It says here, a walking pile of crap with blue eye shadow will make your life 5 00:00:12,410 --> 00:00:13,460 living hell. 6 00:00:14,450 --> 00:00:16,740 You know, these things are always so general. 7 00:00:16,741 --> 00:00:20,629 Wait a minute, it's not supposed to rain Memorial Day weekend. 8 00:00:20,630 --> 00:00:21,989 I'm talking about Montreal. 9 00:00:21,990 --> 00:00:24,809 My girlfriend and I are spending a romantic weekend at a bed and breakfast. 10 00:00:24,810 --> 00:00:28,600 if it rains all weekend long, it's going to be nothing but bed and breakfast. 11 00:00:31,310 --> 00:00:32,750 Fripes of bed and breakfast? 12 00:00:32,930 --> 00:00:34,030 I hate those places. 13 00:00:34,270 --> 00:00:37,100 It's like crashing at a hippie's house and paying for it. 14 00:00:37,101 --> 00:00:38,249 Nobody panic! 15 00:00:38,250 --> 00:00:41,689 Nobody freak out! Nobody run around like a chicken with a tent coat on! 16 00:00:41,690 --> 00:00:45,029 Surprise visit from a Dutch owner. They're coming up the stairs right now! 17 00:00:45,030 --> 00:00:47,380 For God's sake, pull yourself together, man! 18 00:00:47,530 --> 00:00:50,720 I'm not afraid of the Dutch. What are they going to make us do, pay 19 00:00:53,590 --> 00:00:54,640 Stupid Dutch. 20 00:00:54,890 --> 00:00:57,430 The least they can do is give a girl some warning. 21 00:01:09,290 --> 00:01:10,340 to get ready, too. 22 00:01:11,270 --> 00:01:12,320 Okay, stand up. 23 00:01:13,710 --> 00:01:15,209 Here's our main... 24 00:01:15,210 --> 00:01:22,149 Here's our main office 25 00:01:22,150 --> 00:01:28,249 area. This is the heart of Winfred Lauder and the home of the most beloved 26 00:01:28,250 --> 00:01:30,990 members of our Winfred Lauder family. 27 00:01:32,010 --> 00:01:36,070 Uh, here is number five, six, one, uh, Duke Carey. 28 00:01:38,560 --> 00:01:40,640 Carrie, this is Mr. Van Zandt. 29 00:01:40,860 --> 00:01:42,120 Pleasure to find you, sir. 30 00:01:42,121 --> 00:01:45,979 Carrie, the gentleman who sends those cute little daily chuckles to our main 31 00:01:45,980 --> 00:01:47,860 office. Stop it. 32 00:01:49,700 --> 00:01:50,980 Mr. Van Zandt. 33 00:01:51,440 --> 00:01:52,490 Welcome. 34 00:01:54,080 --> 00:01:58,359 I'm Mimi Bobak. And if you miss Amsterdam, let me know. Maybe I can 35 00:01:58,360 --> 00:02:01,670 with someone who would make your visit a little more pleasurable. 36 00:02:03,500 --> 00:02:06,870 I'll have you know I'm a happily married man and faithful to my wife. 37 00:02:07,400 --> 00:02:11,739 And I, sir, am merely a lamp salesman. I'll thank you to keep your mind out of 38 00:02:11,740 --> 00:02:12,790 the gutter. 39 00:02:13,840 --> 00:02:14,890 You like guys? 40 00:02:17,840 --> 00:02:18,890 Mrs. Lauder. 41 00:02:18,891 --> 00:02:23,779 Mrs. Lauder, is there some way that I could address all the employees? 42 00:02:23,780 --> 00:02:26,060 Allow me, sir, Nigel Rigg, fellow European. 43 00:02:28,300 --> 00:02:30,500 You simply press this button. 44 00:02:30,800 --> 00:02:31,850 Ah, thank you. 45 00:02:33,700 --> 00:02:34,750 Attention! 46 00:02:35,160 --> 00:02:36,480 Vincent Lauder employees. 47 00:02:39,080 --> 00:02:40,130 This is Mr. Vincent. 48 00:02:40,220 --> 00:02:41,500 I have good news for you. 49 00:02:42,440 --> 00:02:44,490 We are going to be doing some remodeling. 50 00:02:44,920 --> 00:02:49,199 So we will have to close the store temporarily, which means that all of you 51 00:02:49,200 --> 00:02:50,940 get a one -month paid vacation. 52 00:02:53,800 --> 00:02:56,680 Starting Monday. 53 00:02:58,200 --> 00:03:03,039 So, everyone, enjoy your vacations. Be with your families. Live, love, and be 54 00:03:03,040 --> 00:03:04,090 happy. 55 00:03:04,400 --> 00:03:06,320 Yes! Not you, Kelly. 56 00:03:09,640 --> 00:03:13,279 We need someone to disperse the paychecks and take care of any employee 57 00:03:13,280 --> 00:03:14,330 that might come up. 58 00:03:14,331 --> 00:03:18,119 Damn it. That's flattering. I'll be here first thing Monday morning after the 59 00:03:18,120 --> 00:03:21,070 holiday weekend. Actually, we need you starting tomorrow. 60 00:03:21,860 --> 00:03:23,970 Great. Another steaming load of good news. 61 00:03:26,300 --> 00:03:30,160 If you're looking for me, Carrie, I'll be at Club Nude in the Bahamas. 62 00:03:30,731 --> 00:03:32,679 Guess what? 63 00:03:32,680 --> 00:03:34,360 We're going to Australia, Carrie. 64 00:03:34,540 --> 00:03:37,360 I can't wait to see Lizard Island. 65 00:03:39,280 --> 00:03:41,870 I hope I don't get drunk and bring the wrong one back. 66 00:04:21,171 --> 00:04:27,879 The concert ticket? Yeah. Oswald just went down to get them. We're going to 67 00:04:27,880 --> 00:04:28,930 Lilith Fair. 68 00:04:28,931 --> 00:04:31,819 Is that the one with all the girl bands? 69 00:04:31,820 --> 00:04:33,600 True. They're women musicians. 70 00:04:35,060 --> 00:04:36,260 And they don't wear bras. 71 00:04:36,261 --> 00:04:42,599 It's going to be nice going to a concert without anybody grabbing my ass. 72 00:04:42,600 --> 00:04:45,240 Uh, Kate, some of those... Uh, she'll figure it out. 73 00:04:47,940 --> 00:04:48,990 Hey. 74 00:04:49,160 --> 00:04:50,210 Hey, guys. 75 00:04:51,820 --> 00:04:54,930 Hey, who's the big shot with the... phone. 76 00:04:54,931 --> 00:05:00,869 Laugh if you want, but I just made the best investment of my life. People own 77 00:05:00,870 --> 00:05:04,009 these now. You can be your own private phone company. The guy who I bought it 78 00:05:04,010 --> 00:05:06,269 off of has been making a fortune off it for years. 79 00:05:06,270 --> 00:05:09,749 Really? He's making a fortune off it? Why is he selling it? I think he wants 80 00:05:09,750 --> 00:05:12,469 retire and write a book or something. He kept talking about Chapter 11. 81 00:05:12,470 --> 00:05:13,520 Oh. 82 00:05:13,521 --> 00:05:19,449 Oswald, you didn't use the money for our concert tickets to buy that phone, did 83 00:05:19,450 --> 00:05:24,210 you? Well, let me answer that question this way, partners. 84 00:05:24,710 --> 00:05:28,270 Oh, Oswald, how could you? We want our money back. All right. 85 00:05:28,890 --> 00:05:33,330 I don't need you two. I can find other investors. Bring, bring. Oh, hello? 86 00:05:33,850 --> 00:05:36,440 Oh, it's long distance for Drew Carey. It's success. 87 00:05:37,690 --> 00:05:42,069 Hello. Well, that sounds very interesting. Oh, hold on just a second. 88 00:05:42,070 --> 00:05:43,250 waiting. Yeah, 89 00:05:45,810 --> 00:05:48,040 it's right here. It's for you. It's rejection. 90 00:06:06,440 --> 00:06:08,000 Hop on my chopper. Let's go to bed. 91 00:06:09,520 --> 00:06:10,570 What's going on? 92 00:06:10,571 --> 00:06:14,339 Well, I felt bad about Winford Lauder taking away our romantic weekend, so I 93 00:06:14,340 --> 00:06:16,859 decided to bring the romantic weekend to us. Come on, hop on. 94 00:06:16,860 --> 00:06:19,279 You sure you're not going to get in trouble for playing around in the store 95 00:06:19,280 --> 00:06:20,039 while it's closed? 96 00:06:20,040 --> 00:06:21,520 Trouble? I laugh at trouble. 97 00:06:21,780 --> 00:06:22,830 Oh, here. 98 00:06:22,900 --> 00:06:23,950 Wear your helmet. 99 00:06:24,020 --> 00:06:25,070 What for? 100 00:06:25,340 --> 00:06:26,780 We're going down some stairs. 101 00:06:30,980 --> 00:06:32,120 Oh, man. 102 00:06:32,780 --> 00:06:35,310 We're out of gas, and it's such a bad neighborhood. 103 00:06:36,669 --> 00:06:38,589 Luckily, someone left some food for us. 104 00:06:38,870 --> 00:06:40,090 Drew, this is beautiful. 105 00:06:40,091 --> 00:06:44,049 You know, you have really good taste when you don't have to pay for it. 106 00:06:44,050 --> 00:06:46,220 Just remember, you break it, you bought it. 107 00:06:47,310 --> 00:06:50,390 Now, let's see what kind of wine Winford Lauder has to offer. 108 00:06:50,630 --> 00:06:51,680 Any preference? 109 00:06:51,681 --> 00:06:54,389 Yeah, I'll take the one in your right hand because that one's bubble bath. 110 00:06:54,390 --> 00:06:55,440 Excellent choice. 111 00:06:57,090 --> 00:07:01,930 And after dinner, gee, after dinner, I have no idea what we can do. 112 00:07:13,680 --> 00:07:14,940 Jeff pitched a tent for me. 113 00:07:17,980 --> 00:07:19,030 Uh, 114 00:07:20,300 --> 00:07:21,860 you know what? Let's go now. Okay. 115 00:07:27,760 --> 00:07:31,200 You should see Amsterdam this time of year. It's beautiful. 116 00:07:31,880 --> 00:07:35,500 Drew, is the boss on the way up? Give me a minute, will you? I'm only human. 117 00:07:38,571 --> 00:07:45,259 That way your crew will have the entire weekend to set the explosives. 118 00:07:45,260 --> 00:07:48,390 Great. Before anybody knows it, this place will be a vacant lot. 119 00:07:49,280 --> 00:07:50,480 Did you hear something? 120 00:07:50,820 --> 00:07:54,819 Oh, must be the guard dogs. Oh, make sure you get all of them out before you 121 00:07:54,820 --> 00:07:56,620 blow up the building. Anything else? 122 00:07:57,040 --> 00:07:58,180 As a matter of fact, yes. 123 00:07:59,320 --> 00:08:03,399 I read where Theodore Roosevelt came into this store to buy paper for his 124 00:08:03,400 --> 00:08:04,450 inaugural address. 125 00:08:04,600 --> 00:08:08,000 And I wound up writing it here because the service was so slow. 126 00:08:08,320 --> 00:08:11,180 So save the credenza in the boardroom. 127 00:08:12,460 --> 00:08:13,510 Oh, yes. 128 00:08:13,640 --> 00:08:17,600 Get that Carrie fellow out, too. But seriously, don't forget the credenza. 129 00:08:21,580 --> 00:08:22,630 Oh, man. 130 00:08:22,980 --> 00:08:24,180 Did you hear that? Oh, 131 00:08:24,551 --> 00:08:26,639 I'm sorry, Drew. 132 00:08:26,640 --> 00:08:27,479 You know what this means? 133 00:08:27,480 --> 00:08:31,090 This place is going to be gone in a few days. I still got to work the weekend. 134 00:08:34,559 --> 00:08:39,140 The explosive stuff is all in here, here, and here. 135 00:08:50,000 --> 00:08:54,879 Yes, of course. We were just going over the plans for the remodeling, weren't 136 00:08:54,880 --> 00:08:55,930 we? 137 00:08:56,720 --> 00:09:01,119 Remodeling, huh? Like drapes and carpets, stuff like that? You can help 138 00:09:01,120 --> 00:09:02,170 the colors. 139 00:09:02,260 --> 00:09:05,840 Okay, how about red? Like the color in hell where liars burn. 140 00:09:08,880 --> 00:09:09,960 your ball at the store. 141 00:09:10,000 --> 00:09:11,140 Why are you doing this? 142 00:09:11,260 --> 00:09:12,310 Drew, listen. 143 00:09:12,740 --> 00:09:14,960 This store barely makes a profit. 144 00:09:15,220 --> 00:09:18,160 We'll do much better with a parking lot. A parking lot? 145 00:09:18,161 --> 00:09:21,179 You're putting 200 hard -working people out of work for a parking lot? Hard 146 00:09:21,180 --> 00:09:25,179 -working? Perhaps you should take a look at some of the security tapes which 147 00:09:25,180 --> 00:09:26,440 influenced our decision. 148 00:09:26,900 --> 00:09:30,500 Here are some of your fellow employees in action. 149 00:09:45,800 --> 00:09:49,320 Here is your store manager working the sales floor. 150 00:09:53,660 --> 00:09:58,800 The good news is he can still do that in the parking lot. 151 00:09:59,180 --> 00:10:02,880 Oh, wait. One more candidate for employee of the month. 152 00:10:09,020 --> 00:10:12,260 Oh, Rod. I'm always catching 40 winks between customers. 153 00:10:12,860 --> 00:10:15,930 This is time lapse. You've just watched three and a half hours. 154 00:10:17,620 --> 00:10:20,720 His boss is coming now. She's going to give him what for, huh? 155 00:10:23,580 --> 00:10:26,120 No sound. Let me narrate for you. 156 00:10:26,960 --> 00:10:29,360 Look at us. We're screwing the Dutch. 157 00:10:31,800 --> 00:10:33,360 So what? It's only three people. 158 00:10:33,960 --> 00:10:35,660 Oh, you want more? Oh, fine. 159 00:10:35,920 --> 00:10:38,990 Wait, what do we hear? Binge drinking in the fur department? 160 00:10:39,420 --> 00:10:41,660 Or victimless crimes in the men's room? 161 00:10:43,020 --> 00:10:44,880 He got that as two. Those are connected. 162 00:10:45,740 --> 00:10:50,319 Don't get me wrong. There are a few passable employees working here, but 163 00:10:50,320 --> 00:10:52,839 seems to be only one man who's holding this place together. 164 00:10:52,840 --> 00:10:56,540 Oh, please. That Franklin's such a kid. I was referring to you, Carrie. 165 00:10:57,500 --> 00:11:01,540 Really? Oh, thank you, sir. You know, I told those other people to work harder. 166 00:11:03,100 --> 00:11:06,300 Carrie, how would you like to be store manager? 167 00:11:07,360 --> 00:11:10,970 A lot of people always offer me a promotion right before they blow up the 168 00:11:11,290 --> 00:11:13,930 I was referring to a store in Toledo. 169 00:11:14,910 --> 00:11:19,929 Really? Me, manager, the whole place? All you have to do is promise not to 170 00:11:19,930 --> 00:11:21,850 your fellow employees about our plans. 171 00:11:22,970 --> 00:11:26,909 Why? Don't they deserve some kind of notice? The union will try to stop us. 172 00:11:26,910 --> 00:11:28,250 delay could cost millions. 173 00:11:29,670 --> 00:11:31,730 Oh, forget it. I can't do this. 174 00:11:31,731 --> 00:11:33,289 Why not? 175 00:11:33,290 --> 00:11:35,530 This store is going to be closed either way. 176 00:11:35,790 --> 00:11:36,910 These jobs are gone. 177 00:11:38,470 --> 00:11:41,420 Yeah, but I can't. All these people, they're all my friends. 178 00:11:41,421 --> 00:11:42,649 Oh, yes? 179 00:11:42,650 --> 00:11:45,830 Tell me, do your friends always do this to your coffee? 180 00:11:53,670 --> 00:11:58,590 So did you hear Oswald's making a fortune on his paper? 181 00:11:58,591 --> 00:12:00,069 You're kidding. 182 00:12:00,070 --> 00:12:03,549 Yeah, he put it up near a high school with a sign that says, As Seen on 183 00:12:03,550 --> 00:12:04,600 Creek. 184 00:12:13,930 --> 00:12:16,640 What's different with a load of success in his pants? 185 00:12:19,570 --> 00:12:21,860 We'll get you a beer, Drew. You'll feel better. 186 00:12:22,070 --> 00:12:23,210 What's wrong with him? 187 00:12:24,050 --> 00:12:27,000 They're blowing up the store and firing all the employees. 188 00:12:27,750 --> 00:12:28,800 Oh, my God. 189 00:12:28,850 --> 00:12:29,990 It's all my fault. 190 00:12:30,250 --> 00:12:31,630 What are you talking about? 191 00:12:31,631 --> 00:12:35,269 Remember last year Winford Lauder gave me that faulty shopping bag? 192 00:12:35,270 --> 00:12:38,409 Well, I got a little upset and I put that idea in the suggestion box. 193 00:12:38,410 --> 00:12:40,880 I didn't think they'd actually blow the place up. 194 00:12:41,501 --> 00:12:43,439 Oh, my. 195 00:12:43,440 --> 00:12:44,700 God, I got to call Hooters. 196 00:12:47,360 --> 00:12:48,980 I'm sorry, buddy. Here you go. 197 00:12:49,380 --> 00:12:50,920 Go down to the vending machine. 198 00:12:51,300 --> 00:12:52,920 Get yourself something special. 199 00:12:52,921 --> 00:12:56,199 Look, Oswald, I don't need your money. 200 00:12:56,200 --> 00:12:59,619 They're promoting me to store manager in Toledo. I just can't tell anybody else 201 00:12:59,620 --> 00:13:00,700 about what's going on. 202 00:13:01,100 --> 00:13:03,040 Hey, Carrie, guess what? 203 00:13:03,460 --> 00:13:04,900 We're not going to Australia. 204 00:13:04,901 --> 00:13:08,399 Olita Latter put me in her will yesterday, so I talked her into going 205 00:13:08,400 --> 00:13:09,450 climbing. 206 00:13:11,180 --> 00:13:12,230 In cougar territory. 207 00:13:13,500 --> 00:13:14,780 With meat in her pocket. 208 00:13:17,100 --> 00:13:19,540 You awful, selfish little man. 209 00:13:19,820 --> 00:13:22,110 I don't care how much money she has. 30 million. 210 00:13:22,560 --> 00:13:23,640 Okay, here's the plan. 211 00:13:25,000 --> 00:13:26,840 No, no, no. Sorry I work alone. 212 00:13:27,140 --> 00:13:30,799 Speaking of working alone, how's it going? Oh, wait. I don't have time to 213 00:13:30,800 --> 00:13:32,500 listen. I'm busy doing nothing. 214 00:13:32,940 --> 00:13:34,300 I'm doing nothing. 215 00:13:36,420 --> 00:13:40,030 Hey, I'm sorry. I shouldn't rub it in. I should be over there doing nothing. 216 00:13:40,620 --> 00:13:41,820 I'm feeling nothing. 217 00:13:42,520 --> 00:13:48,060 What a jerk, Drew. You don't owe them anything. 218 00:13:48,061 --> 00:13:50,899 Did they warn you when they took that asbestos out of the store and you were 219 00:13:50,900 --> 00:13:51,819 working all day? 220 00:13:51,820 --> 00:13:53,380 No, but it was an honest mistake. 221 00:13:54,780 --> 00:13:59,359 These guys are jerks, Drew. Don't worry about them. Enjoy your success, don't 222 00:13:59,360 --> 00:14:01,100 you see? Now's our time. Look at this. 223 00:14:01,101 --> 00:14:06,619 Well, help yourself, business. I got more where this came from. I got a whole 224 00:14:06,620 --> 00:14:07,670 lot of fun. 225 00:14:10,480 --> 00:14:16,329 Hey, how come you're not out celebrating with everybody else? 226 00:14:16,330 --> 00:14:17,709 Well, I've got to get up early tomorrow. 227 00:14:17,710 --> 00:14:19,570 I'm taking the family to Disney World. 228 00:14:19,610 --> 00:14:23,529 It's a pretty expensive trip, isn't it? Hey, I've got a paid month off, and I 229 00:14:23,530 --> 00:14:25,409 can always put in some overtime when I get back. 230 00:14:25,410 --> 00:14:26,570 God, I love those Dutch. 231 00:14:28,330 --> 00:14:29,380 Uh, you know what? 232 00:14:30,190 --> 00:14:33,080 I can't do this. I've got to find some way to help these guys. 233 00:14:33,081 --> 00:14:36,169 I mean, there's a lot of decent people that work there, like good old Bernard. 234 00:14:36,170 --> 00:14:39,360 What's his name? From whatever the hell department he works at. 235 00:14:39,820 --> 00:14:43,250 I can't blame a human resources director who cares about his humans. 236 00:14:44,900 --> 00:14:46,200 Or their colorful mascot. 237 00:14:49,640 --> 00:14:51,380 He is? Okay, great, thanks. 238 00:14:51,381 --> 00:14:54,999 All right, everybody, look it up. The Dutchman's on his way up. I want 239 00:14:55,000 --> 00:14:56,599 to work like they never worked before. 240 00:14:56,600 --> 00:14:59,430 Which should be easy, because you never did work before. 241 00:14:59,431 --> 00:15:02,819 Tell me what the hell is going on here. Why is this store still open? 242 00:15:02,820 --> 00:15:04,659 Sorry, sir, but I told everybody everything. 243 00:15:04,660 --> 00:15:06,239 I'm not going to let you close this store. 244 00:15:06,240 --> 00:15:09,239 That's right, Dutchie. If you blow up this store, you've got to do it with me 245 00:15:09,240 --> 00:15:11,010 it. Now I don't know what I want. 246 00:15:11,011 --> 00:15:15,349 I don't know what you're up to, Carrie, but it's not going to work. 247 00:15:15,350 --> 00:15:16,400 Oh, yeah? 248 00:15:16,570 --> 00:15:20,909 Well, according to my research, Teddy Roosevelt did write his inaugural 249 00:15:20,910 --> 00:15:24,689 in the boardroom, which makes it the historical landmark. And they don't blow 250 00:15:24,690 --> 00:15:30,150 historical landmarks. Did you speak with Beverly at the Historical Society? 251 00:15:30,450 --> 00:15:32,430 Yes, I did. How do you know Beverly? 252 00:15:32,431 --> 00:15:37,049 She's the one who approved our plans for the Theodore Roosevelt Memorial Parking 253 00:15:37,050 --> 00:15:38,100 Structure. 254 00:15:41,390 --> 00:15:43,010 Pigs in the movies are so smart. 255 00:15:45,630 --> 00:15:47,490 Well, I guess it's off to Toledo, huh? 256 00:15:49,790 --> 00:15:50,990 Deal is closed, Carrie. 257 00:15:50,991 --> 00:15:54,189 You get these trespassers out of here or I'll have them arrested. 258 00:15:54,190 --> 00:15:55,890 And that includes you. 259 00:15:56,330 --> 00:15:57,380 Wait. 260 00:15:57,790 --> 00:16:01,640 You don't understand. These are people you're firing here. Real human beings. 261 00:16:01,641 --> 00:16:05,309 I mean, sure, on some cold corporate level it makes sense, an extra half a 262 00:16:05,310 --> 00:16:07,850 percent profit, but think of the cost of humanity. 263 00:16:09,710 --> 00:16:16,309 Now you may join the Elks, my friend, and I may join the Shriners, and other 264 00:16:16,310 --> 00:16:22,949 may carry cards as members of the Diners. Still others wear a golden key 265 00:16:22,950 --> 00:16:29,829 small Greek letter pin, but I have learned there's one great club that all 266 00:16:29,830 --> 00:16:30,910 are in. 267 00:16:31,630 --> 00:16:34,810 There is a brotherhood. 268 00:16:49,740 --> 00:16:54,240 Your lifelong membership is free. 269 00:16:54,640 --> 00:17:01,279 Keep giving each brother all you can. Oh, aren't you proud to be 270 00:17:01,280 --> 00:17:03,440 in that fraternity? 271 00:17:06,411 --> 00:17:12,618 I want you to remember this before you consider firing Mrs. Lowry. Who's 272 00:17:12,619 --> 00:17:13,700 considering that? 273 00:17:13,900 --> 00:17:15,220 Get him out of here. 274 00:17:16,220 --> 00:17:18,390 Look, I know you want to dynamite the place. 275 00:17:18,391 --> 00:17:21,499 I've even thought about it myself. Believe me, I even priced a little cabin 276 00:17:21,500 --> 00:17:22,550 in the woods. 277 00:17:22,700 --> 00:17:24,930 I think you're overlooking the big picture. 278 00:17:26,599 --> 00:17:28,720 One man may seem incompetent. 279 00:17:29,000 --> 00:17:30,400 Another not make sense. 280 00:17:31,020 --> 00:17:34,780 While others look like quite a waste of company expense. 281 00:17:35,580 --> 00:17:37,280 They need a brother's leadership. 282 00:17:38,010 --> 00:17:44,990 So please don't do them in. Remember, mediocrity is not a mortal sin. 283 00:17:46,330 --> 00:17:52,990 We're in the brotherhood of man. 284 00:17:53,750 --> 00:17:57,370 Dedicated to giving all we can. 285 00:17:57,730 --> 00:18:02,230 Oh, aren't you proud to be in that fraternity? 286 00:18:21,230 --> 00:18:28,089 to one God, a hood, a man. Oh, yes, all life long membership is 287 00:18:28,090 --> 00:18:29,140 free. 288 00:18:29,410 --> 00:18:33,070 Keep forgiving, brother, all you can. 289 00:19:04,691 --> 00:19:06,789 Thank you. 290 00:19:06,790 --> 00:19:11,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.