Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,559
Drew, did you order a masseuse?
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,540
It was New Year's Eve. I was drunk.
3
00:00:06,780 --> 00:00:08,280
Oh. Hi, Kate. What's the matter?
4
00:00:09,060 --> 00:00:10,110
It's my new business.
5
00:00:10,340 --> 00:00:11,840
I'm giving workplace massage.
6
00:00:11,860 --> 00:00:15,650
A new business? I thought you really had
something with that soup on a stick.
7
00:00:16,820 --> 00:00:19,830
Me too. But the guy at the bank
suggested I go to loan on a stick.
8
00:00:19,831 --> 00:00:23,679
Come on. If you do it, everyone else
will too.
9
00:00:23,680 --> 00:00:25,779
I don't know. You know anything about
massage?
10
00:00:25,780 --> 00:00:26,920
No. Now sit down.
11
00:00:27,440 --> 00:00:28,490
Be a trendsetter.
12
00:00:29,440 --> 00:00:32,180
Well... I was the guy that made two
suits for $99, cool.
13
00:00:45,320 --> 00:00:47,670
Hey, Drew, did you get a haircut or
something?
14
00:00:49,880 --> 00:00:52,290
Yeah, lean closer, Mimi. I'll tell you
my secret.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,060
I'm giving him a massage.
16
00:00:56,680 --> 00:01:00,230
And if you're nice, maybe I'll give you
some of Kate's magic touch, too.
17
00:01:00,480 --> 00:01:03,240
Save your oil, O 'Brien. I don't swing
that way.
18
00:01:06,180 --> 00:01:08,470
Okay, before we start, I need you to
sign this.
19
00:01:09,600 --> 00:01:13,679
I hereby waive all rights to sue for
paralysis, numbness, loss of sexual
20
00:01:13,680 --> 00:01:15,220
function, and orc organs.
21
00:01:16,240 --> 00:01:17,380
Uh, hey, you know what?
22
00:01:18,220 --> 00:01:21,890
Even though my organs are purely
ornamental, I'd still like to hang on to
23
00:01:22,280 --> 00:01:24,630
But, uh, I will help you out with your
business.
24
00:01:25,260 --> 00:01:26,310
Woo! Man!
25
00:01:26,640 --> 00:01:30,000
feels great. Loosey -goosey, that was
the best massage I ever had.
26
00:01:30,760 --> 00:01:34,739
And if I can make you feel good, imagine
how great it'll be for someone whose
27
00:01:34,740 --> 00:01:36,560
muscles are closer to the surface.
28
00:01:40,831 --> 00:01:42,719
Morning, Mimi.
29
00:01:42,720 --> 00:01:46,920
Do you know what today is? Today is the
third month anniversary of my sobriety.
30
00:01:47,020 --> 00:01:48,640
Congratulations, sir. Thank you.
31
00:01:48,641 --> 00:01:52,399
I'm throwing myself a little party. I'd
like you to order some near beer, some
32
00:01:52,400 --> 00:01:57,819
sparkly water, some cranberry juice,
some plain punch, oh, and a buggy load
33
00:01:57,820 --> 00:02:01,730
Amish people, because they're the only
ones that would consider that a party.
34
00:02:05,300 --> 00:02:07,600
Hey, Wick, my toilet's backed up.
35
00:02:08,639 --> 00:02:10,979
Not much with icebreakers, are you,
Larry?
36
00:02:10,980 --> 00:02:15,819
You know what I'm talking about. Winfrey
Louder owns all the houses in my
37
00:02:15,820 --> 00:02:18,939
neighborhood. And I happen to know Mrs.
Louder made you landlord.
38
00:02:18,940 --> 00:02:22,479
But I don't want to be. Besides, all
these stupid little maintenance
39
00:02:22,480 --> 00:02:26,460
should be delegated to some sort of
assistant.
40
00:02:29,100 --> 00:02:30,150
Any volunteers?
41
00:02:30,980 --> 00:02:33,870
God bless you, Mimi. Thank you very
much. You've got the job.
42
00:02:34,780 --> 00:02:37,220
All the days to have to hide a hickey.
43
00:02:37,991 --> 00:02:44,499
As long as you're stuck there, you know,
some people tell me that my stomach is
44
00:02:44,500 --> 00:02:45,880
too hairy. What do you think?
45
00:03:35,801 --> 00:03:38,599
I thought you had a date tonight.
46
00:03:38,600 --> 00:03:42,020
I did. And it turns out we had a lot in
common. For instance, an uncle.
47
00:03:42,360 --> 00:03:43,410
Oh.
48
00:03:43,800 --> 00:03:46,930
Good thing you got out of there. You
don't want to wind up like my
49
00:03:53,640 --> 00:03:54,690
Hey.
50
00:03:55,160 --> 00:03:56,210
What you doing?
51
00:03:56,440 --> 00:03:58,910
We're kind of hoping you'll sit at
another table.
52
00:03:58,911 --> 00:04:02,659
I'll have you know, while you're sitting
here throwing back beers, I'll be
53
00:04:02,660 --> 00:04:05,910
hobnobbing with the intergalactic elite
at the airport Ramada.
54
00:04:08,430 --> 00:04:12,769
five convention i'm entering the costume
competition i'm ambassador jakar here
55
00:04:12,770 --> 00:04:19,708
read the introduction i wrote all hail
ambassador jakar he's arrogant
56
00:04:19,709 --> 00:04:26,609
proud proud to be arrogant and with the
flip of the
57
00:04:26,610 --> 00:04:33,309
collar his outfit goes from babylon five
to babylon after five so i
58
00:04:33,310 --> 00:04:36,829
think i got a shot no but don't worry
about it in a contest like that even the
59
00:04:36,830 --> 00:04:37,880
winners are losers
60
00:04:37,881 --> 00:04:40,289
Good luck, buddy. Break a leg.
61
00:04:40,290 --> 00:04:41,610
It would heal immediately.
62
00:04:51,130 --> 00:04:52,890
Wow, I thought I fell into a car.
63
00:04:53,250 --> 00:04:55,720
I don't know. I was the only one in the
supermarket.
64
00:04:57,290 --> 00:05:00,600
I may say so. That's quite an impressive
skull ridge you have there.
65
00:05:03,230 --> 00:05:04,280
Can I feel it?
66
00:05:06,330 --> 00:05:07,530
You're a ridge man, huh?
67
00:05:10,870 --> 00:05:13,010
Ah, pretty Ben and Zach window.
68
00:05:15,070 --> 00:05:18,590
That doesn't drop a who -trans -who
-ishi -who -who dance.
69
00:05:19,190 --> 00:05:24,849
I thought I was the only one that spoke
Mimbari. Yeah, I've been studying. I'm
70
00:05:24,850 --> 00:05:26,960
hoping to do a little traveling next
year.
71
00:05:27,870 --> 00:05:32,849
Well, it looks like I'm up. Oh, uh,
look, I, uh, I know we're from different
72
00:05:32,850 --> 00:05:36,280
worlds and our genitalia probably don't
even fit together, but, uh...
73
00:05:36,281 --> 00:05:38,939
Want to get some coffee later?
74
00:05:38,940 --> 00:05:40,300
Ice cream would be better.
75
00:05:40,560 --> 00:05:42,300
Ice cream it is, Ambassador Dillon.
76
00:05:42,400 --> 00:05:44,930
We'll have coffee next Friday night
after dinner.
77
00:05:45,680 --> 00:05:46,730
Okay.
78
00:05:46,980 --> 00:05:49,460
I can't believe I'm dating a guy from
Narn.
79
00:05:53,500 --> 00:05:55,020
He's still my beating heart.
80
00:06:07,720 --> 00:06:09,640
I have a package for Ambassador Delenn.
81
00:06:09,900 --> 00:06:10,960
Oh, where's it from?
82
00:06:10,961 --> 00:06:14,039
I don't know. The return of Jess just
has some gibberish and then it says
83
00:06:14,040 --> 00:06:15,090
Mimbari Galaxy.
84
00:06:15,091 --> 00:06:18,339
Sounds like some weirdo, but I know it's
not a bomb or it would have gone off
85
00:06:18,340 --> 00:06:19,720
one of the times I dropped it.
86
00:06:21,640 --> 00:06:25,040
Well, there's only one person I know
that speaks Mimbari.
87
00:06:25,041 --> 00:06:26,899
Let's see.
88
00:06:26,900 --> 00:06:28,400
Ah, ice cream maker.
89
00:06:28,800 --> 00:06:31,540
I know exactly who it's from. Oh, cool.
It's just on here.
90
00:06:32,080 --> 00:06:33,800
Oh, are you okay?
91
00:06:33,801 --> 00:06:36,659
Yeah, I got a splinter on my hand this
morning. I can't get it off.
92
00:06:36,660 --> 00:06:39,190
Oh, you poor... thing. Let me have a
look. No, it'll hurt.
93
00:06:41,030 --> 00:06:44,460
You're scared? How cute. It's okay. I
work in a veterinarian's office.
94
00:06:44,570 --> 00:06:45,620
Oh.
95
00:06:47,190 --> 00:06:48,240
Oh, okay.
96
00:06:49,690 --> 00:06:51,170
This will only take a second.
97
00:06:51,810 --> 00:06:53,750
I can't look. Do it quickly, please.
98
00:06:54,050 --> 00:06:56,700
Oh, let me compose myself. No, wait,
wait, wait, wait.
99
00:07:08,080 --> 00:07:09,700
Pretty much runs the place, huh?
100
00:07:11,900 --> 00:07:13,380
Hi, I'm Oswald. I'm Tracy.
101
00:07:13,720 --> 00:07:16,910
Would you like some alcohol for that?
Sure, a beer would be nice.
102
00:07:16,911 --> 00:07:22,699
Hey, you know, I don't usually do this
with customers, but would you like to go
103
00:07:22,700 --> 00:07:23,750
out Friday night?
104
00:07:23,800 --> 00:07:25,520
Oh, sorry, I have plans.
105
00:07:27,300 --> 00:07:28,350
How about Saturday?
106
00:07:28,760 --> 00:07:29,810
Great, sign here.
107
00:07:29,840 --> 00:07:31,460
No, I meant it. I'll go out with you.
108
00:07:32,730 --> 00:07:34,890
That's for the package. Oh, oh, sorry.
109
00:07:35,710 --> 00:07:37,150
But that's a good idea.
110
00:07:43,730 --> 00:07:44,780
Hello.
111
00:07:45,210 --> 00:07:48,250
Yeah, Mr. Wick may be the new landlord.
What's your problem?
112
00:07:49,730 --> 00:07:51,390
Your house smells like gas?
113
00:07:51,990 --> 00:07:53,970
Oh, boo -hoo, like some incense.
114
00:08:02,800 --> 00:08:07,539
No, I just have to phrase this a certain
way to protect myself, but bribe me or
115
00:08:07,540 --> 00:08:08,590
I ain't fixing Jack.
116
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
Gotta go. Call you later. Pig in the
city.
117
00:08:14,101 --> 00:08:16,539
What's this pile of crap?
118
00:08:16,540 --> 00:08:17,980
And who's sending a present?
119
00:08:23,480 --> 00:08:26,430
Well, they're not bribes, if that's what
you're thinking.
120
00:08:27,160 --> 00:08:28,210
Roaches.
121
00:08:30,700 --> 00:08:32,380
How's two o 'clock? Perfect. See ya.
122
00:08:34,239 --> 00:08:36,709
Uh, hey, Mr. Rick, you know Mimi's
taking bribes?
123
00:08:37,299 --> 00:08:38,349
Is this true?
124
00:08:38,760 --> 00:08:39,940
Every single word of it.
125
00:08:40,600 --> 00:08:41,680
I admire your honesty.
126
00:08:42,200 --> 00:08:44,550
Back to work, Carrie. No one likes a
tattletale.
127
00:08:46,940 --> 00:08:49,360
Excuse me. Yeah,
128
00:08:49,361 --> 00:08:53,519
I'm trying to return this gift, and the
people in house first won't help me. I
129
00:08:53,520 --> 00:08:54,979
want to speak to someone in charge.
130
00:08:54,980 --> 00:08:58,339
Oh, well, no one has more experience
with unsatisfied women than me. Have a
131
00:08:58,340 --> 00:08:59,390
seat.
132
00:08:59,391 --> 00:09:05,599
sent me this ice cream maker, but it
doesn't work. And I'm Tracy, by the way.
133
00:09:05,600 --> 00:09:07,119
Oh, I'm Drew. What's wrong with it?
134
00:09:07,120 --> 00:09:09,999
I don't know, but I think the global
parcel guy dropped it.
135
00:09:10,000 --> 00:09:10,699
Uh -oh.
136
00:09:10,700 --> 00:09:11,750
What's he look like?
137
00:09:11,751 --> 00:09:14,739
Well, he was handsome, and he had a real
good sense of humor.
138
00:09:14,740 --> 00:09:16,970
Oh. Now, my friend's a goofy -looking
doofus.
139
00:09:16,971 --> 00:09:22,019
Listen, uh, let me make a phone call. I
think I can get this whole thing
140
00:09:22,020 --> 00:09:23,839
straightened out for you. Ah, thank God.
141
00:09:23,840 --> 00:09:25,820
Finally, someone in a position of power.
142
00:09:25,960 --> 00:09:28,060
Finally, someone who's easily impressed.
143
00:09:28,061 --> 00:09:33,789
Yeah, Drew Carey here. I have a young
lady here who says you've been giving
144
00:09:33,790 --> 00:09:34,840
a hard time. Hey!
145
00:09:34,841 --> 00:09:36,469
I don't care if you're having lunch.
146
00:09:36,470 --> 00:09:39,840
You get off your fat ass, you give her
the best ice cream maker we got.
147
00:09:39,970 --> 00:09:41,230
You understand? Pronto!
148
00:09:42,970 --> 00:09:44,310
Wow, thanks.
149
00:09:45,210 --> 00:09:47,860
I just get really passionate when I see
an injustice.
150
00:09:50,930 --> 00:09:54,809
And a real injustice is if you were home
alone on a Saturday night. You want to
151
00:09:54,810 --> 00:09:55,409
go out with me?
152
00:09:55,410 --> 00:09:56,850
Oh, sorry, I have plans.
153
00:09:57,430 --> 00:09:58,480
I mean, Sunday?
154
00:09:59,390 --> 00:10:00,440
Uh...
155
00:10:00,780 --> 00:10:02,060
Okay. Sunday's great.
156
00:10:02,420 --> 00:10:03,470
Yeah.
157
00:10:03,471 --> 00:10:07,139
You don't mind watching Babylon 5 rerun?
Oh, Babylon 5. You know, I have a
158
00:10:07,140 --> 00:10:10,439
friend who's a Babylon 5 nut. Oh,
really? I'd love to meet him. Oh, maybe
159
00:10:10,440 --> 00:10:11,490
will. Okay.
160
00:10:11,491 --> 00:10:16,679
Okay, so it's a date then. If you see
any trouble, just let me know.
161
00:10:16,680 --> 00:10:17,730
Okay, bye.
162
00:10:20,411 --> 00:10:24,239
Yeah, hi, Tommy. I'm sorry, Mr.
Henderson.
163
00:10:24,240 --> 00:10:26,139
Listen, I'm sorry. I didn't mean to yell
at you like that.
164
00:10:26,140 --> 00:10:28,160
I was just trying to impress... What?
165
00:10:28,680 --> 00:10:29,760
You mean you liked it?
166
00:10:30,589 --> 00:10:32,759
No, I'm not going to do it again. Maybe
later.
167
00:10:34,750 --> 00:10:36,110
I said maybe later.
168
00:10:36,430 --> 00:10:37,480
Stop that.
169
00:10:37,481 --> 00:10:41,469
Hey, Drew, you ready to get something to
eat?
170
00:10:41,470 --> 00:10:44,849
Yeah, boy, the most beautiful woman was
here, and I asked her out. She said
171
00:10:44,850 --> 00:10:45,729
she'd go out with me.
172
00:10:45,730 --> 00:10:49,280
You should see the woman I'm going out
with this weekend. She's perfect.
173
00:10:49,281 --> 00:10:51,689
I wasn't going to say anything because I
didn't want to jinx it, but I met
174
00:10:51,690 --> 00:10:53,830
somebody, too, and I think I'm in love.
175
00:10:53,831 --> 00:10:57,749
You know, I might be, too, just thinking
about her. I can almost smell her
176
00:10:57,750 --> 00:10:58,800
perfume.
177
00:11:07,980 --> 00:11:09,030
See,
178
00:11:09,180 --> 00:11:12,130
I told you guys if you were patient,
we'd all meet somebody.
179
00:11:18,080 --> 00:11:19,260
Hey, two beers, please.
180
00:11:19,261 --> 00:11:23,479
Hey, you know what? If our first dates
work out, this could be our last night
181
00:11:23,480 --> 00:11:25,040
together as creepy single guys.
182
00:11:25,560 --> 00:11:29,020
To the three luckiest girls in the
world.
183
00:11:29,021 --> 00:11:33,839
Oh, there's poor Dateless Gate. We
should be nice to her.
184
00:11:33,840 --> 00:11:38,810
Yeah. We should eat better, too. Hey,
Kate, want to play some Old Maid?
185
00:11:41,230 --> 00:11:43,460
Or you want to take my car out for a
spinster?
186
00:11:45,070 --> 00:11:47,240
Well, that's right. You guys all have
dates.
187
00:11:47,330 --> 00:11:50,710
It's like the second weekend of July
1987 all over again.
188
00:11:51,071 --> 00:11:53,369
What do you got planned?
189
00:11:53,370 --> 00:11:56,069
Well, I want to do something classy. I'm
going to rent a limo and take her to
190
00:11:56,070 --> 00:11:57,120
the opera. Which one?
191
00:11:57,570 --> 00:12:01,300
I don't know. I figured we'd swing by
the Opera Plex and see what was planned.
192
00:12:01,301 --> 00:12:04,699
I'm going to spend the week sneaking
around taking candid pictures of her.
193
00:12:04,700 --> 00:12:07,770
And I'm going to set it to music and
give it to her as a surprise.
194
00:12:08,880 --> 00:12:11,650
You can skip mine. It was kind of a
hybrid of the other two.
195
00:12:11,651 --> 00:12:16,599
Also, help us out, Kate. What impresses
you on a first date? And remember, none
196
00:12:16,600 --> 00:12:19,250
of us have nice cars. Or good jobs. And
we look like this.
197
00:12:20,220 --> 00:12:22,510
First of all, you guys are trying way
too hard.
198
00:12:22,511 --> 00:12:25,419
One of my favorite first dates was where
this guy took me to his regular
199
00:12:25,420 --> 00:12:28,599
hangout. I mean, it's great the way
everybody yelled his name when we walked
200
00:12:28,600 --> 00:12:29,650
the door.
201
00:12:29,651 --> 00:12:32,399
I mean, it's just nice to be with a guy
everybody likes.
202
00:12:32,400 --> 00:12:33,450
Well, I'm out.
203
00:12:34,460 --> 00:12:37,530
Oh, there was other stuff, too, like he
had this pocket watch.
204
00:12:37,620 --> 00:12:40,330
You know, the one of the old -fashioned
kind on a chain.
205
00:12:40,340 --> 00:12:42,990
It just made him seem old -fashioned and
dependable.
206
00:12:43,680 --> 00:12:46,330
Oh, and the end of the night, this is my
favorite part.
207
00:12:46,331 --> 00:12:48,179
You're gonna think it's corny.
208
00:12:48,180 --> 00:12:50,700
Aw, Kate, nothing's corny if it gets you
some.
209
00:12:58,220 --> 00:13:00,930
At the end of the night, he sang me a
Lionel Richie song.
210
00:13:01,560 --> 00:13:03,000
Lionel Richie seems a bit odd.
211
00:13:03,560 --> 00:13:05,120
Hey, how about if I river dance?
212
00:13:11,580 --> 00:13:12,630
Hello, everybody!
213
00:13:13,500 --> 00:13:18,960
Hey! This is my usual hangout.
214
00:13:23,260 --> 00:13:25,000
People seem to like me, don't they?
215
00:13:25,040 --> 00:13:26,340
Well, what's not to like?
216
00:13:26,341 --> 00:13:30,719
Well, I'm needy, I don't return what I
borrow, and some women say I'm too
217
00:13:30,720 --> 00:13:31,770
considerate in bed.
218
00:13:34,020 --> 00:13:38,220
You're so spontaneous. I love that. I'm
so tired of all the game playing.
219
00:13:38,540 --> 00:13:39,920
Oh, boy, I hear you.
220
00:13:41,800 --> 00:13:42,850
Let's see.
221
00:13:42,851 --> 00:13:48,999
We've still got about an hour until the
movie starts. We could relax, have a
222
00:13:49,000 --> 00:13:49,819
bite to eat.
223
00:13:49,820 --> 00:13:51,680
That'd be nice. Is that a pocket watch?
224
00:13:51,960 --> 00:13:54,260
Oh, yeah, I'm kind of an old -fashioned
guy.
225
00:13:55,020 --> 00:13:56,070
So to recap...
226
00:13:56,350 --> 00:13:59,750
People like me, I'm honest, and I'm old
-fashioned.
227
00:14:01,110 --> 00:14:02,870
Here we go.
228
00:14:03,430 --> 00:14:04,480
A toast.
229
00:14:04,481 --> 00:14:07,609
Here's to me wedging into the
conversation that I own the company that
230
00:14:07,610 --> 00:14:08,369
this beer.
231
00:14:08,370 --> 00:14:12,429
Now, is this a real company? Because I
once dated a guy that said he owned a
232
00:14:12,430 --> 00:14:15,200
beer processing plant. Turns out he just
meant himself.
233
00:14:17,670 --> 00:14:18,720
No, no, it's real.
234
00:14:21,290 --> 00:14:24,090
Mmm, coffee beer. This is good.
235
00:14:24,310 --> 00:14:25,360
How's business?
236
00:14:25,361 --> 00:14:28,309
Well, the combination of caffeine and
alcohol should be more addictive than
237
00:14:28,310 --> 00:14:30,720
heroin, but so far sales haven't borne
that out.
238
00:14:33,150 --> 00:14:34,650
I'd say you're on to something.
239
00:14:35,450 --> 00:14:41,149
And I'd say you're... one... twice...
240
00:14:41,150 --> 00:14:45,730
three times a lady.
241
00:14:47,250 --> 00:14:50,290
And I like you.
242
00:14:52,690 --> 00:14:53,770
This is a first.
243
00:14:56,140 --> 00:14:57,190
Yes, you'll want it.
244
00:14:59,840 --> 00:15:00,890
Hey, everybody.
245
00:15:01,160 --> 00:15:02,740
Hey, Oswald.
246
00:15:05,940 --> 00:15:07,620
Oswald, do you believe in deja vu?
247
00:15:07,860 --> 00:15:10,030
If that's the French Santa Claus, then
yes.
248
00:15:12,420 --> 00:15:13,470
Two beers, please.
249
00:15:15,400 --> 00:15:17,860
So how's your hand doing?
250
00:15:18,180 --> 00:15:19,980
Well, let's give it the old salt test.
251
00:15:25,130 --> 00:15:26,690
Well, better than this morning.
252
00:15:27,230 --> 00:15:28,810
You are so funny.
253
00:15:29,810 --> 00:15:30,860
I hope.
254
00:15:36,770 --> 00:15:39,550
Do you have a pocket watch? Because I
do.
255
00:15:41,770 --> 00:15:44,360
Is somebody giving them out with a full
tank of gas?
256
00:15:47,050 --> 00:15:49,910
Do you like Lionel Richie? Because I do.
257
00:15:51,330 --> 00:15:52,380
You're one.
258
00:15:55,920 --> 00:15:57,900
Three times a lady.
259
00:15:58,960 --> 00:16:01,080
And I love you.
260
00:16:02,740 --> 00:16:03,790
What time is it?
261
00:16:04,360 --> 00:16:05,740
I'll tell you what time it is.
262
00:16:09,680 --> 00:16:10,730
You're one.
263
00:16:11,420 --> 00:16:15,160
Three times a lady. I'm sorry.
264
00:16:15,161 --> 00:16:18,039
What is going on here? What are you
talking about?
265
00:16:18,040 --> 00:16:20,630
This can't be an accident. Why did you
bring me here?
266
00:16:20,900 --> 00:16:24,620
This is my bar and these are all my
friends. Hi, guys. Hey.
267
00:16:28,490 --> 00:16:29,540
Oh, that's it.
268
00:16:30,230 --> 00:16:32,570
This is too weird. I am out of here.
269
00:16:33,230 --> 00:16:34,610
Hey, it's my new girlfriend.
270
00:16:34,830 --> 00:16:35,910
Hey, mine's here, too.
271
00:16:35,911 --> 00:16:37,049
Well, let's get them together.
272
00:16:37,050 --> 00:16:38,100
All right.
273
00:16:39,750 --> 00:16:42,530
Hey, I'd like to meet... What are you
doing?
274
00:16:42,790 --> 00:16:43,840
What are you doing?
275
00:16:43,841 --> 00:16:45,649
Would you guys just call her, honey?
276
00:16:45,650 --> 00:16:49,080
I will give the both of you one minute
to explain what's going on here.
277
00:16:58,030 --> 00:17:00,870
hillbilly love ritual this is, but I
want no part of it.
278
00:17:02,550 --> 00:17:04,050
Oh, my God, it's the same woman.
279
00:17:04,430 --> 00:17:10,889
I can't believe
280
00:17:10,890 --> 00:17:14,290
you guys were dating the same woman at
the same time.
281
00:17:14,291 --> 00:17:18,409
Although, secretly, I didn't believe you
were dating different women at the same
282
00:17:18,410 --> 00:17:19,460
time, either.
283
00:17:20,970 --> 00:17:23,860
I'm surprised that bitterness doesn't
attract more men.
284
00:17:24,911 --> 00:17:26,818
Sorry, guys.
285
00:17:26,819 --> 00:17:30,140
I'm not being one, twice, three times a
lady.
286
00:17:33,260 --> 00:17:35,250
Anyway, I'll see you later. I have a
date.
287
00:17:36,100 --> 00:17:37,780
Hope it's not with the same person.
288
00:17:37,951 --> 00:17:42,539
You know, I don't think Tracy's coming
over, Drew.
289
00:17:42,540 --> 00:17:43,399
No, she'll be here.
290
00:17:43,400 --> 00:17:44,479
When did you tell her, anyway?
291
00:17:44,480 --> 00:17:48,199
I told her we wanted to apologize, and
besides that, she dropped her house key
292
00:17:48,200 --> 00:17:50,619
in my car, and if she was comfortable
with me having it, well, she'd have to
293
00:17:50,620 --> 00:17:51,670
come over.
294
00:17:53,060 --> 00:17:56,070
Well, it'll work, but that doorbell
hurts just a little bit.
295
00:17:58,380 --> 00:17:59,940
Lewis, try not to look so creepy.
296
00:18:00,980 --> 00:18:02,180
Give the guy some notice.
297
00:18:08,980 --> 00:18:15,960
Hey, Tracy,
298
00:18:16,140 --> 00:18:17,220
how are you? Come on in.
299
00:18:19,320 --> 00:18:21,910
Oh, my God, don't tell me you all live
together, too.
300
00:18:24,351 --> 00:18:28,459
Really sorry. It was all just a big
mistake.
301
00:18:28,460 --> 00:18:32,250
What, that you're all friends or that
you all use the same routine to woo me?
302
00:18:33,520 --> 00:18:35,040
So, uh, we wooed you?
303
00:18:37,100 --> 00:18:40,120
That reminds me. Can I have my key back?
304
00:18:40,520 --> 00:18:41,600
Not the one to my heart.
305
00:18:43,660 --> 00:18:44,710
Now.
306
00:18:44,711 --> 00:18:50,159
Look, we didn't know we were all dating
the same woman. We took some bad advice
307
00:18:50,160 --> 00:18:52,899
from a friend because we wanted to
impress you so much. We didn't want to
308
00:18:52,900 --> 00:18:53,950
you. We like you.
309
00:18:54,840 --> 00:18:55,890
Well, I gotta admit,
310
00:18:55,891 --> 00:18:59,259
Kind of liked you guys, too. If this
hadn't happened, it would have been fun
311
00:18:59,260 --> 00:19:00,310
go out.
312
00:19:00,311 --> 00:19:02,339
Well, thanks for at least hearing us
out.
313
00:19:02,340 --> 00:19:03,960
Come on, I'll get the keys for you.
314
00:19:07,640 --> 00:19:08,690
Here you go.
315
00:19:09,220 --> 00:19:14,119
I'm really sorry to have to end this
way, too, so maybe you and I can go out
316
00:19:14,120 --> 00:19:15,170
sometime.
317
00:19:15,340 --> 00:19:18,760
Hey, Tracy, I remembered that recipe you
wanted for love cake.
318
00:19:19,860 --> 00:19:22,060
You take five, five, five eggs.
319
00:19:22,740 --> 00:19:29,499
zero cups of sugar, one tablespoon of
vanilla, zero apples, and seven raisins.
320
00:19:29,500 --> 00:19:34,040
can't believe I just asked her out right
in front of my face. Why?
321
00:19:34,340 --> 00:19:35,390
You just asked me out.
322
00:19:35,560 --> 00:19:40,120
Hey, wait, you guys asked her out? Give
it up, would you? Enough is enough.
323
00:19:44,600 --> 00:19:46,400
Okay, can I just say something here?
324
00:19:46,401 --> 00:19:50,189
You know what? The only thing I really
know about any of you is that Oswald is
325
00:19:50,190 --> 00:19:52,900
the only one that can sing, and Drew
needs to rest a lot.
326
00:19:53,030 --> 00:19:54,890
Woo -hoo! Oswald pulls into the lead!
327
00:19:55,170 --> 00:19:59,349
No, no, that's not what I mean. What I'm
trying to say is, if any of you want to
328
00:19:59,350 --> 00:20:01,789
call me, you can. I just don't want you
fighting over me.
329
00:20:01,790 --> 00:20:04,980
Yeah, she's a person, man. She's not a
prize. This isn't a contest.
330
00:20:04,981 --> 00:20:06,289
That's right.
331
00:20:06,290 --> 00:20:07,340
Thank you, Drew.
332
00:20:11,010 --> 00:20:12,610
And Drew pulls into the lead!
333
00:20:16,110 --> 00:20:20,370
You know, Brian, if you could use a
customer, I wouldn't mind a neck rub.
334
00:20:20,870 --> 00:20:23,150
Thanks, Larry. Just give me a second to
set up.
335
00:20:24,030 --> 00:20:29,950
Um, would you like whale songs, sounds
of the rainforest, or Enya?
336
00:20:30,350 --> 00:20:32,790
Do you have any, uh, Kenny G?
337
00:20:34,390 --> 00:20:39,470
I think I'm getting a peek at someone's
sensitive side.
338
00:20:43,110 --> 00:20:44,160
Larry.
339
00:20:44,310 --> 00:20:45,790
That's right, and plenty of...
340
00:20:52,080 --> 00:20:53,520
It's not that kind of massage.
341
00:20:59,320 --> 00:21:01,140
I'd rather have the bread maker.
342
00:21:01,190 --> 00:21:05,740
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.