All language subtitles for The Drew Carey Show s04e07 Nickis Wedding
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,880 --> 00:01:02,620
10 -foot pole. Why would you carry that
around?
2
00:01:47,310 --> 00:01:48,310
for Mr. Wick, huh, Larry?
3
00:01:48,510 --> 00:01:50,950
How many times are you going to ask me
that? Until it stops feeling good.
4
00:01:52,690 --> 00:01:54,530
Last day filling in for Mr. Wick, huh,
Larry?
5
00:01:56,110 --> 00:01:57,110
Woo!
6
00:01:59,130 --> 00:02:00,910
Well, at least I made it to the top.
7
00:02:01,130 --> 00:02:05,150
You never had your butt kissed by 200
people, which is ironic because you got
8
00:02:05,150 --> 00:02:06,150
the space for it.
9
00:02:07,950 --> 00:02:09,669
Last day filling in for Mr. Wick, huh,
Larry?
10
00:02:20,300 --> 00:02:22,240
burn a flag, but you can do that to it.
Doesn't seem right.
11
00:02:24,840 --> 00:02:27,100
Mr. Wick had a hard time in rehab.
12
00:02:27,340 --> 00:02:31,860
I'm just trying to make him feel at
home. You know, if you were gone... If
13
00:02:31,860 --> 00:02:38,760
were gone... Dear Larry, I packed up
those important training tapes
14
00:02:38,760 --> 00:02:40,420
you had in the bottom drawer of your
desk.
15
00:02:40,780 --> 00:02:42,820
I don't have any training tape. Oh, my
poor...
16
00:02:57,420 --> 00:02:58,980
My God, I harassed those women?
17
00:03:01,080 --> 00:03:02,600
Welcome back, Mr. Wick.
18
00:03:05,920 --> 00:03:07,640
Let me give you a nice big salute.
19
00:03:08,160 --> 00:03:09,160
Yeah, that's better.
20
00:03:10,600 --> 00:03:13,180
The good news is, at night, we get to
fold her up and put her in a box.
21
00:03:17,520 --> 00:03:18,840
Now, gather round, everyone.
22
00:03:21,000 --> 00:03:22,820
Rally round the old flag here.
23
00:03:23,300 --> 00:03:25,760
Now, I made gifts for everyone in rehab.
24
00:03:26,370 --> 00:03:27,750
Everyone who came to visit me.
25
00:03:31,430 --> 00:03:34,090
This is for you, Mimi. It's called a
God's Eye.
26
00:03:34,330 --> 00:03:35,630
For some reason, I thought of you.
27
00:03:37,590 --> 00:03:41,690
Nothing says thanks for holding me while
I sweated and puked like possible
28
00:03:41,690 --> 00:03:42,690
fixing yarn.
29
00:03:46,490 --> 00:03:48,790
Okay, you more than anyone were there
for me.
30
00:03:49,330 --> 00:03:50,430
I made you this.
31
00:03:50,990 --> 00:03:52,490
It's a cubicle in a bottle.
32
00:03:58,090 --> 00:03:59,090
the detail.
33
00:03:59,250 --> 00:04:02,190
Look at his face. He seems to know that
that donut will bring him no joy.
34
00:04:04,530 --> 00:04:08,950
And Larry, how can I thank you for
trying to steal my job?
35
00:04:09,630 --> 00:04:10,630
Ah, yes.
36
00:04:10,750 --> 00:04:11,750
With this.
37
00:04:14,830 --> 00:04:17,209
It's a pair of underwear I found frozen
to the road.
38
00:04:18,990 --> 00:04:22,170
As you can see, there's little question
as to why the gentleman threw them out.
39
00:04:27,850 --> 00:04:29,410
naked on every surface of your office.
40
00:04:29,670 --> 00:04:30,670
Toodles.
41
00:04:33,030 --> 00:04:34,030
Toodles!
42
00:04:35,730 --> 00:04:38,170
Did anybody give you any bad news,
Scott?
43
00:04:38,610 --> 00:04:40,390
There is no bad news when you're gone,
Amy.
44
00:04:41,930 --> 00:04:43,190
Good, you haven't heard.
45
00:04:43,610 --> 00:04:46,530
I ran into someone you know down in
bridal registry.
46
00:04:46,930 --> 00:04:48,370
Guess who's getting married.
47
00:04:49,090 --> 00:04:52,950
Who? I don't want to pull the trigger.
48
00:04:53,590 --> 00:04:58,600
She's someone who dumped you and left
you wallowing in a... pool of self -pity
49
00:04:58,600 --> 00:05:00,180
so deep that it was Nikki!
50
00:05:01,840 --> 00:05:08,740
Nikki! I'm getting married. I knew she
was coming up
51
00:05:08,740 --> 00:05:09,900
here. Crap.
52
00:05:10,100 --> 00:05:12,000
My flowery build -ups.
53
00:05:15,860 --> 00:05:16,860
Nikki.
54
00:05:17,920 --> 00:05:19,320
Hey, Drew.
55
00:05:20,340 --> 00:05:21,640
Almost didn't recognize you.
56
00:05:21,920 --> 00:05:24,540
Boy, your hair's different. You lost all
that weight.
57
00:05:25,220 --> 00:05:26,560
I've been picturing a...
58
00:05:26,990 --> 00:05:29,150
Whole other woman begging me to take her
back.
59
00:05:31,970 --> 00:05:34,810
You know, I'm sorry I came up here and
blurted it out like that. I was going to
60
00:05:34,810 --> 00:05:38,630
tell you about the wedding, and then I
chickened out, and then Mimi saw me
61
00:05:38,630 --> 00:05:41,530
downstairs, and, well, here I am.
62
00:05:43,010 --> 00:05:47,130
This is a mistake. No, listen, I was
trying to call you anyway. I mean, of
63
00:05:47,130 --> 00:05:48,370
course, I hung up when he answered.
64
00:05:49,810 --> 00:05:51,230
How come you never star 69'd me?
65
00:05:53,350 --> 00:05:55,290
That's for when you don't know who it
is.
66
00:05:57,580 --> 00:06:01,220
It's been a while. I mean, I'm over
that. No more thinking with my dialing
67
00:06:01,220 --> 00:06:02,220
finger.
68
00:06:03,000 --> 00:06:04,960
Hey, it was nice seeing you. Have a good
wedding.
69
00:06:06,560 --> 00:06:09,920
Thanks. You know, I would have invited
you. I just thought it would be
70
00:06:09,920 --> 00:06:10,920
incredibly awkward.
71
00:06:11,240 --> 00:06:13,180
You know, like this, but with guests.
72
00:06:14,200 --> 00:06:18,360
I'm kidding. I could go to the wedding
of anyone I used to... I wasn't in love
73
00:06:18,360 --> 00:06:19,520
with. Loved.
74
00:06:20,240 --> 00:06:21,820
Duh. Duh, you're done.
75
00:06:22,760 --> 00:06:23,860
Love. Duh.
76
00:06:24,660 --> 00:06:26,580
Of course, I still love you. I just love
you as a friend.
77
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
Duh.
78
00:06:29,930 --> 00:06:33,450
It's really good to see you, Drew. I've
really missed you. In fact, I miss the
79
00:06:33,450 --> 00:06:34,450
whole gang.
80
00:06:38,890 --> 00:06:39,890
I'll see you.
81
00:06:41,990 --> 00:06:43,570
Three, two, one.
82
00:06:44,130 --> 00:06:46,170
Gentlemen, start your blubbering!
83
00:06:49,950 --> 00:06:52,810
Sorry to disappoint you, Mimi, but I can
certainly handle this.
84
00:06:54,270 --> 00:06:58,380
Oh, look into my eyes. and tell me you
don't feel like crying.
85
00:06:58,780 --> 00:07:00,700
There's not a man on earth that could
pass that test for me.
86
00:07:16,360 --> 00:07:21,060
I like the idea of putting our Halloween
buzz beer into tiny wax bottles.
87
00:07:37,260 --> 00:07:39,140
You know darn well it was me, mister.
88
00:07:40,260 --> 00:07:41,260
Them tiny fighters.
89
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
Lewis!
90
00:07:45,320 --> 00:07:46,219
Oswald, no!
91
00:07:46,220 --> 00:07:48,080
Oh, no, no, no. You stay out of this,
Miss Katie.
92
00:07:48,380 --> 00:07:51,460
I got at least two ounces of beer in me,
and I'm ready to kick about this much
93
00:07:51,460 --> 00:07:52,460
ass.
94
00:08:05,070 --> 00:08:07,130
You know, just wants to, like, come home
to fire trucks in front of my house.
95
00:08:12,230 --> 00:08:13,230
Oh, my God.
96
00:08:14,270 --> 00:08:15,930
Vicki sent me an invitation to her
wedding.
97
00:08:16,790 --> 00:08:18,430
Oh, you want to talk about it, buddy?
98
00:08:22,310 --> 00:08:25,030
I can't believe she did this. I told you
I ran into her the other day. I mean,
99
00:08:25,030 --> 00:08:26,030
she was a mess.
100
00:08:26,530 --> 00:08:27,550
You're not going to go, are you?
101
00:08:28,450 --> 00:08:30,270
I don't know. You know, it might not be
fair to the groom.
102
00:08:30,630 --> 00:08:33,030
I mean, he shouldn't be standing there
thinking, oh, great, this guy was tough
103
00:08:33,030 --> 00:08:33,959
with my wife.
104
00:08:33,960 --> 00:08:36,860
And then Nicky's bound to make some
comparisons. They might not be
105
00:08:39,320 --> 00:08:40,199
To him.
106
00:08:40,200 --> 00:08:41,200
Oh, yes.
107
00:08:42,740 --> 00:08:45,520
Um, once again, you're not going to go,
are you?
108
00:08:46,120 --> 00:08:48,420
Well, she sent me an invitation. She
wouldn't have sent me an invitation if
109
00:08:48,420 --> 00:08:49,339
didn't want me to be there.
110
00:08:49,340 --> 00:08:50,740
Drew, it's a courtesy invitation.
111
00:08:51,080 --> 00:08:52,420
Nobody expects you to go.
112
00:08:52,940 --> 00:08:55,220
It's like when you ask who wants the
last piece of pizza.
113
00:08:57,620 --> 00:08:58,980
It's not the same thing at all.
114
00:08:59,220 --> 00:09:00,620
They'll be disappointed if I don't show
up.
115
00:09:00,860 --> 00:09:03,920
So, Drew, we've all been there, okay?
Don't listen to that dumb little voice
116
00:09:03,920 --> 00:09:06,520
your head that's saying, maybe you
should go. Maybe you should go.
117
00:09:08,900 --> 00:09:12,140
I mean, you've got to be curious to see
this guy, right?
118
00:09:12,660 --> 00:09:15,140
You're not helping, Oswald. He's going
to go to this thing. It's going to break
119
00:09:15,140 --> 00:09:15,819
his heart.
120
00:09:15,820 --> 00:09:17,720
Yeah, yeah, and then you're going to
grab the ring. You're not going to want
121
00:09:17,720 --> 00:09:19,620
give it back. We're going to have to
chase you around the boat.
122
00:09:21,460 --> 00:09:22,460
He's on a boat?
123
00:09:23,900 --> 00:09:24,900
Who knows he's on a boat?
124
00:09:26,020 --> 00:09:28,380
Okay, we've got invitations, too, but
don't worry, we're not going.
125
00:09:28,640 --> 00:09:29,700
He didn't tell me he was on a boat.
126
00:09:31,660 --> 00:09:35,000
We knew how excited you'd get, okay? But
we're not going to Nicky's wedding
127
00:09:35,000 --> 00:09:36,700
without Drew. I'll take you on a damn
boat.
128
00:09:36,920 --> 00:09:39,060
Yeah, well, a wagon ride in the backyard
is not a boat.
129
00:09:40,880 --> 00:09:43,800
Well, it's the best I can do. Well, I
want to let him go get on the road. You
130
00:09:43,800 --> 00:09:47,040
guys are right.
131
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
I shouldn't go.
132
00:09:48,760 --> 00:09:50,920
But you should go. It's about time
Oswald saw the world.
133
00:09:52,200 --> 00:09:54,360
I don't know, Drew. What are you going
to do that night?
134
00:09:54,940 --> 00:09:57,800
Hey, that's two Saturdays from now. I
don't plan that far ahead.
135
00:09:58,330 --> 00:10:01,730
I'm the kind of guy that just picks up
the remote, whatever happens, happens.
136
00:10:06,150 --> 00:10:09,050
I gotta tell you, I was really surprised
that you called, Drew.
137
00:10:09,270 --> 00:10:12,150
I mean, you've been coming to that video
store for like five years.
138
00:10:12,790 --> 00:10:17,170
Well, you know, it's Saturday night and
my friends are all at a function.
139
00:10:17,370 --> 00:10:22,770
I thought, hey, who better than Margaret
to take my mind off, well, you know,
140
00:10:22,770 --> 00:10:24,610
all the things going on in the world.
141
00:10:26,060 --> 00:10:28,300
Geez, it's kind of crowded in here.
Think we'll get a table?
142
00:10:30,000 --> 00:10:32,320
Nah. Hey, let's go to a wedding.
143
00:10:43,140 --> 00:10:45,160
Are you okay?
144
00:10:45,880 --> 00:10:47,040
Yeah, fine.
145
00:10:48,040 --> 00:10:49,660
Just didn't know we were going to have
to run for the boat.
146
00:10:50,880 --> 00:10:52,340
And then leap from the pier.
147
00:10:53,930 --> 00:10:56,230
Yeah, it was like we were Simon and
Simon for a second there, wasn't it?
148
00:10:57,030 --> 00:10:58,910
I think I'm going to get a drink.
149
00:11:02,570 --> 00:11:05,030
Drew, what the hell are you doing here?
150
00:11:05,250 --> 00:11:07,590
Well, I thought about it, and I didn't
want to be a poor sport.
151
00:11:07,910 --> 00:11:09,390
Besides, they'd be insulted if I didn't
show up.
152
00:11:09,610 --> 00:11:11,110
Drew, what the hell are you doing here?
153
00:11:12,610 --> 00:11:13,750
Hey, Mrs. Pfeiffer.
154
00:11:14,010 --> 00:11:17,910
Boy, you know, I wouldn't have missed
this for the world. Your response card
155
00:11:17,910 --> 00:11:18,910
said you weren't coming.
156
00:11:19,350 --> 00:11:20,370
Oh, those...
157
00:11:20,600 --> 00:11:24,580
Crazy neighborhood kids always getting
my mail and changing my RSVPs.
158
00:11:25,460 --> 00:11:27,560
I'm sorry, but we have no place for you
to sit.
159
00:11:28,160 --> 00:11:30,260
I'll just sit on this trunk over here.
160
00:11:30,800 --> 00:11:32,000
She said, shall I invite him?
161
00:11:32,340 --> 00:11:33,340
I said, sure.
162
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
He's not going to come.
163
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
Oswald, get me out of this trunk.
164
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
Hey,
165
00:11:40,440 --> 00:11:41,199
how's the date going?
166
00:11:41,200 --> 00:11:42,200
Couldn't be better. Good.
167
00:11:43,580 --> 00:11:45,600
Excuse me. Harvey, just get a seat.
Harvey, just get a seat.
168
00:11:49,870 --> 00:11:50,870
The bar's open.
169
00:11:50,950 --> 00:11:52,070
Well, unlocked, anyway.
170
00:11:54,330 --> 00:11:55,710
Hey, uh, has anybody seen Nicky?
171
00:11:56,550 --> 00:11:59,690
No. If it's bad luck for the groom to
see the bride before the wedding, I can
172
00:11:59,690 --> 00:12:01,570
only imagine what it must be for the ex
-fiancé.
173
00:12:02,350 --> 00:12:03,350
Ex -fiancé?
174
00:12:04,130 --> 00:12:05,270
You two were engaged?
175
00:12:05,990 --> 00:12:07,750
Oh, fiancé, friend.
176
00:12:08,270 --> 00:12:10,150
The important thing is I'm here with you
tonight.
177
00:12:12,250 --> 00:12:13,250
Margaret?
178
00:12:21,090 --> 00:12:21,909
There's Nikki.
179
00:12:21,910 --> 00:12:24,350
I better tell her I'm okay with all this
stuff. She doesn't think I'm doing
180
00:12:24,350 --> 00:12:25,350
anything crazy at our wedding.
181
00:12:25,490 --> 00:12:26,810
Excuse me. Excuse me. Hi.
182
00:12:29,150 --> 00:12:32,270
Dude. Just want to let you know, I've
been thinking about this whole thing,
183
00:12:32,270 --> 00:12:34,710
I'm fine with everything, and I'm really
happy for you. I hope you have a great
184
00:12:34,710 --> 00:12:36,650
life. I told you he was going to come.
185
00:12:38,210 --> 00:12:41,530
Now, if you'll excuse us, that song only
plays so long.
186
00:12:42,390 --> 00:12:43,770
Okay, great. Go, go, go.
187
00:12:50,760 --> 00:12:51,940
She dumped you, didn't she?
188
00:12:52,920 --> 00:12:53,920
It was mutual.
189
00:12:54,800 --> 00:12:57,920
You both hated me, and she's the only
one that had the nerve enough to leave.
190
00:13:09,360 --> 00:13:11,200
Attention! Attention, everyone!
191
00:13:11,680 --> 00:13:14,420
Once again, may I present to you Mr.
192
00:13:14,680 --> 00:13:15,439
and Mrs.
193
00:13:15,440 --> 00:13:16,680
Chris Banjo.
194
00:13:25,230 --> 00:13:26,670
Which was wearing me like a tux.
195
00:13:28,470 --> 00:13:31,810
And three days after the wedding, she
chops him into little pieces, puts him
196
00:13:31,810 --> 00:13:33,170
a box, and mailed him to his mother.
197
00:13:36,090 --> 00:13:37,090
Crazy kids.
198
00:13:38,550 --> 00:13:39,550
Hey there, buddy.
199
00:13:39,750 --> 00:13:40,729
Drew Carey.
200
00:13:40,730 --> 00:13:42,370
Really, really good to meet you, huh?
201
00:13:44,470 --> 00:13:48,330
Nice to meet you, too. Really good to
meet you. Drew works at Winford Louder.
202
00:13:48,430 --> 00:13:49,430
He's an executive.
203
00:13:49,630 --> 00:13:51,410
Wow, hey, that's great. Yeah, yeah.
204
00:13:55,340 --> 00:13:57,060
Construction. He's building our house.
205
00:13:57,480 --> 00:14:00,680
Oh, you're building a house all by
yourself, huh? Well, good for you. Good
206
00:14:00,680 --> 00:14:01,760
you. That's great. That's amazing.
207
00:14:02,320 --> 00:14:05,100
I don't think that's so great. Drew can
put a fifth in his mouth.
208
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
That's pretty amazing.
209
00:14:07,720 --> 00:14:10,280
Well, nice to meet everybody. We've got
to mingle.
210
00:14:12,960 --> 00:14:15,160
See you later, Drew. Okay, hey, still
great with it.
211
00:14:16,920 --> 00:14:18,580
Well, that was uncomfortable.
212
00:14:19,120 --> 00:14:20,640
I've never sweated vicariously before.
213
00:14:21,580 --> 00:14:23,380
You guys are reading way too much into
this.
214
00:14:23,850 --> 00:14:28,830
Frankly, I feel sorry for her. I mean,
talk about your poor man's Drew Carey.
215
00:14:28,930 --> 00:14:30,950
More like your blind man's Drew Carey.
216
00:14:33,250 --> 00:14:37,250
Ladies and gentlemen, I'd like to make a
toast to my Nikki.
217
00:14:38,230 --> 00:14:43,050
You know, we all worry that our little
girl is not going to find the right guy.
218
00:14:43,230 --> 00:14:46,910
She drags home all kinds of losers,
characters,
219
00:14:47,670 --> 00:14:49,190
near Drew Wells.
220
00:14:50,570 --> 00:14:52,090
I mean, near Drew.
221
00:14:59,699 --> 00:15:00,699
right choices.
222
00:15:01,080 --> 00:15:03,600
Joke's on him, Drew, because he's seen
his daughter's boobies.
223
00:15:07,460 --> 00:15:14,340
If anybody else wants to make a toast,
224
00:15:14,460 --> 00:15:15,460
now's the time.
225
00:15:15,980 --> 00:15:17,780
Huh? No, no, Drew, no, no, no.
226
00:15:18,480 --> 00:15:19,660
I'd like to make a toast, please.
227
00:15:21,420 --> 00:15:25,180
Look, son, up to now, you've been a
musing buffoon, but if you step over the
228
00:15:25,180 --> 00:15:29,080
line... I'm going to kick you so hard
we'll have to wait for your morning
229
00:15:29,080 --> 00:15:30,140
to get my boot back.
230
00:15:31,920 --> 00:15:34,280
By the time I'm done, you'll wish you
had another daughter to give away.
231
00:15:36,580 --> 00:15:37,640
Hello, everybody.
232
00:15:38,180 --> 00:15:39,180
I'm Drew.
233
00:15:40,360 --> 00:15:44,240
I've been trying to tell everybody how
happy I am for Nicky and Chris.
234
00:15:44,820 --> 00:15:50,820
I just want to say that I hope that one
day I am as happy as they
235
00:15:50,820 --> 00:15:53,120
appear to be tonight.
236
00:16:02,110 --> 00:16:03,110
Peace. Wow.
237
00:16:06,070 --> 00:16:10,630
Well, I'm just a working man, so I'm not
really good with words. But if I could
238
00:16:10,630 --> 00:16:16,590
just build on what Drew said, I wish you
all the happiness that Nikki and I
239
00:16:16,590 --> 00:16:17,590
share.
240
00:16:17,870 --> 00:16:22,150
And I don't know who it was that wrote,
but ah, if empty dreams so please, love,
241
00:16:22,410 --> 00:16:24,370
give me more such nights as these.
242
00:16:31,000 --> 00:16:32,840
Oh, wasn't it beautiful?
243
00:16:34,020 --> 00:16:35,200
Anybody else?
244
00:16:35,920 --> 00:16:37,420
No, no, no.
245
00:16:38,360 --> 00:16:42,000
All right, let's turn off the waterworks
and continue dancing.
246
00:18:20,270 --> 00:18:23,370
to come to Nicky's wedding. Oh, no,
Drew. I still think you can turn it
247
00:18:25,010 --> 00:18:28,110
Hey, they just cut the minister in a
closet with the best man.
248
00:18:28,550 --> 00:18:29,409
And guess what?
249
00:18:29,410 --> 00:18:30,690
People are still talking about you.
250
00:18:33,130 --> 00:18:34,130
Hi, guys.
251
00:18:34,450 --> 00:18:35,450
Hi, Drew.
252
00:18:36,290 --> 00:18:37,570
Well, we'll leave you two alone.
253
00:18:38,390 --> 00:18:39,390
I'm gonna use the head.
254
00:18:39,530 --> 00:18:40,910
That's what they call a toilet on a
boat.
255
00:18:43,950 --> 00:18:45,730
All right, all right. I admit it.
256
00:18:46,170 --> 00:18:49,590
I still have some feelings for you.
257
00:18:50,360 --> 00:18:53,880
Really? What an excellent reason to have
not come to my wedding.
258
00:18:55,280 --> 00:18:57,380
Look, you know I would never do anything
to hurt you on purpose.
259
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
I know that, Drew.
260
00:19:01,440 --> 00:19:06,200
Listen, uh, there's something I want to
say to you, and, uh, I couldn't tell you
261
00:19:06,200 --> 00:19:10,320
in the office because I was too nervous,
and I couldn't do anything on the phone
262
00:19:10,320 --> 00:19:12,420
because this has been too crazy, but
dump that guy.
263
00:19:12,920 --> 00:19:14,660
Come on, you can come with me. It's not
too late.
264
00:19:15,210 --> 00:19:16,510
Come on, I got nothing to lose anymore.
265
00:19:16,710 --> 00:19:19,010
I know I'm in a basket now, but I'm not
going to be in a basket forever.
266
00:19:19,270 --> 00:19:20,270
You've got to give me a chance.
267
00:19:20,870 --> 00:19:21,870
Come on.
268
00:19:22,090 --> 00:19:24,790
It's the last chopper on a Saigon, baby.
Come on, let's go, go.
269
00:20:04,870 --> 00:20:06,310
All right.
270
00:20:07,690 --> 00:20:12,770
Now I'll tell you the tale of the
slightly awkward wedding at sea.
271
00:20:15,210 --> 00:20:17,710
The night was dark as pitch.
272
00:20:20,090 --> 00:20:23,890
350 pounds he was, a great white.
273
00:20:25,180 --> 00:20:28,620
Little doll's eyes and great big torn
dream glasses.
274
00:20:30,320 --> 00:20:32,500
And let me tell you a little something
about Drew.
275
00:20:33,120 --> 00:20:35,400
He eats and he swims.
276
00:20:36,140 --> 00:20:37,160
That's all he does.
277
00:20:39,340 --> 00:20:40,920
Except for the swimming part.
278
00:20:45,640 --> 00:20:47,040
He fought that chopper.
279
00:20:47,440 --> 00:20:51,140
Oh, how he fought that chopper all the
way up into the sky.
280
00:20:52,750 --> 00:20:54,290
So what happened to him?
281
00:20:55,210 --> 00:20:56,230
They chopped him up.
282
00:20:56,730 --> 00:20:58,810
And they put him in that chowder you're
eating now.
21449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.