All language subtitles for The Drew Carey Show s03e25 Drews Cousin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:03,450 Thanks for having the cousin's picnic, Drew. 2 00:00:03,790 --> 00:00:05,130 Everybody's having a great time. 3 00:00:05,430 --> 00:00:07,930 Hey, you're family. I could stand you people at least one day a year. 4 00:00:09,770 --> 00:00:11,650 Hey, who wants a tofu dog? 5 00:00:14,350 --> 00:00:16,950 Hey, Lewis, can you get some more business beer? We're almost out. 6 00:00:17,330 --> 00:00:19,790 Geez, why don't you just flood the backyard and give them all snorkels? 7 00:00:22,410 --> 00:00:23,730 No, and we just ate. 8 00:00:26,850 --> 00:00:30,550 How you doing? Hey, Bill Carey. Has Drew ever told you about me? 9 00:00:31,220 --> 00:00:32,540 No, but let me guess. 10 00:00:32,820 --> 00:00:37,820 You're single, nothing on the horizon, been stuck in the same job 10 to 20 11 00:00:37,820 --> 00:00:41,780 because your boss won't give you a stinking break, and you've been hanging 12 00:00:41,780 --> 00:00:43,420 with the same loser friend since high school. 13 00:00:44,180 --> 00:00:47,140 Maybe I don't need my loser friend. You seem pretty nice. 14 00:00:49,500 --> 00:00:51,320 I've changed my mind, bro. I'm going home. 15 00:00:54,220 --> 00:00:56,980 What are you talking about? You've been upstairs pimping for hours. You've tried 16 00:00:56,980 --> 00:00:58,640 on four different dresses. You look great. 17 00:00:59,130 --> 00:01:00,130 I look fat. 18 00:01:00,790 --> 00:01:01,790 Hey. 19 00:01:01,990 --> 00:01:02,990 Hey, hey, hey. 20 00:01:03,270 --> 00:01:05,489 Cut that out. Now, you look better than half the women out there. 21 00:01:07,570 --> 00:01:08,570 Thanks for trying. 22 00:01:09,250 --> 00:01:11,150 Hey, Lucy, what are you worried about, huh? 23 00:01:11,970 --> 00:01:14,190 I'll go out there with you when you make your big announcement to your cross 24 00:01:14,190 --> 00:01:17,430 -dresser, and then we'll revive the relatives we like. 25 00:01:19,090 --> 00:01:20,390 Hey, Drew. Hey, Kristen. 26 00:01:20,630 --> 00:01:21,990 How's my favorite cousin? Great. 27 00:01:22,680 --> 00:01:25,960 You know, you should tell your date she needs a slip. You can see everything 28 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 through that skirt. 29 00:01:29,360 --> 00:01:30,360 Steve? 30 00:01:31,780 --> 00:01:33,520 Honey, there's something I have to tell you. 31 00:01:34,780 --> 00:01:36,160 I dress like a woman. 32 00:01:37,160 --> 00:01:38,160 Wow. 33 00:01:39,180 --> 00:01:40,180 Why? 34 00:01:41,220 --> 00:01:44,320 Uh, there's many things about Steve that are a mystery, Kristen. 35 00:01:44,760 --> 00:01:47,200 Except for one thing, you better put on a slip. 36 00:01:48,620 --> 00:01:49,620 Sorry. 37 00:01:50,540 --> 00:01:51,640 Man, I never would have guessed. 38 00:01:52,090 --> 00:01:53,170 Sorry, I hope that didn't freak you out. 39 00:01:53,370 --> 00:01:56,470 Hey, I walked in on Grandma in the bathroom. What doesn't kill you makes 40 00:01:56,470 --> 00:01:57,470 stronger. 41 00:01:58,110 --> 00:02:01,130 Hey, what are you doing here? Mom said you were looking for colleges. No, I got 42 00:02:01,130 --> 00:02:02,390 into Case Western. Oh, great. 43 00:02:02,730 --> 00:02:06,270 Boy, I wish I knew somebody who lived in Cleveland with a nice house I could 44 00:02:06,270 --> 00:02:06,949 stay in. 45 00:02:06,950 --> 00:02:08,289 I know what you're getting at. 46 00:02:08,490 --> 00:02:09,509 No, I said a nice house. 47 00:02:11,150 --> 00:02:13,590 Now that you mention it, I guess this will do until the dorms open. 48 00:02:14,390 --> 00:02:15,390 You mean all summer? 49 00:02:16,690 --> 00:02:20,870 Okay, listen, before I say that, there's a few ground rules. First of all, When 50 00:02:20,870 --> 00:02:27,390 I bring home a date, if I bring home a date... Ah, what the hell, I could use 51 00:02:27,390 --> 00:02:28,390 some company. Hey, 52 00:02:30,610 --> 00:02:31,930 Drew, how's it hanging? 53 00:02:32,230 --> 00:02:33,230 I can't tell. 54 00:02:33,710 --> 00:02:35,270 Great. Then I'm ready. 55 00:02:36,470 --> 00:02:37,470 Wish me luck. 56 00:02:42,610 --> 00:02:43,610 Hey, 57 00:02:46,070 --> 00:02:47,990 guys, it's me, Steve. 58 00:02:51,440 --> 00:02:52,440 Thanks, Uncle Bob. 59 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 Ohio! Hey, 60 00:03:36,460 --> 00:03:38,500 who rearranged my desk? 61 00:03:39,180 --> 00:03:40,180 Mimi? 62 00:03:40,600 --> 00:03:44,020 So should I put on a face mask, a cup, or should I run like hell? 63 00:03:45,800 --> 00:03:49,660 Well, a mask only covers your face. You got nothing to protect with a cup. 64 00:03:51,760 --> 00:03:54,680 chocolate pork chops outside, you ain't running nowhere. 65 00:03:55,680 --> 00:03:57,940 Bing, bang, boom. 66 00:04:01,040 --> 00:04:02,480 Bing, bang, boom. 67 00:04:03,920 --> 00:04:06,880 What's the sound three mirrors make when you look at them? 68 00:04:13,020 --> 00:04:17,040 I didn't touch your desk. 69 00:04:17,360 --> 00:04:19,540 Your cousin Kristen rearranged it. 70 00:04:19,950 --> 00:04:21,970 Man, you give a kid a part -time job, she goes crazy. 71 00:04:23,710 --> 00:04:25,730 Hey! Look where she put my candy bars. 72 00:04:26,130 --> 00:04:27,850 Now I don't have to bend over so far to get to them. 73 00:04:29,270 --> 00:04:33,570 Actually, that was my idea. Not that I don't enjoy my hourly viewing of the 74 00:04:33,570 --> 00:04:34,590 Great Divide. 75 00:04:37,450 --> 00:04:38,450 Hey, cuz. 76 00:04:38,970 --> 00:04:41,330 Here, Mimi. I have updated your phone directory. 77 00:04:41,690 --> 00:04:44,810 And I got you a little something for not punishing me because I'm related to 78 00:04:44,810 --> 00:04:45,810 Drew. 79 00:04:49,610 --> 00:04:51,870 It's a troll tribute to the 70s. 80 00:04:56,610 --> 00:04:57,710 It's the village trolls. 81 00:05:03,070 --> 00:05:04,009 Morning, all. 82 00:05:04,010 --> 00:05:05,370 Oh, goody, more trolls. 83 00:05:06,270 --> 00:05:09,710 At last, you've managed to get rid of the last two square inches of sanity on 84 00:05:09,710 --> 00:05:10,710 your desk. 85 00:05:11,470 --> 00:05:14,870 Uh, Mr. Wick, have you signed my proof of employment? I need it for my student 86 00:05:14,870 --> 00:05:17,960 loan. Mimi, where's this young lady's proof of employment? 87 00:05:18,200 --> 00:05:21,180 Oh, I must have left it in the copy room. I'll get it when I'm done 88 00:05:21,180 --> 00:05:22,180 my trolls. 89 00:05:22,280 --> 00:05:23,280 Couldn't we get it now? 90 00:05:24,040 --> 00:05:26,900 I said I'll get it when I'm done rearranging my trolls. 91 00:05:28,300 --> 00:05:31,780 Who's giving orders to whom here? He asked rhetorically before taking the 92 00:05:31,780 --> 00:05:33,200 attempt to go get it himself. Follow me. 93 00:05:35,500 --> 00:05:36,580 In the Navy. 94 00:05:37,800 --> 00:05:40,160 In the Navy. 95 00:05:40,980 --> 00:05:44,080 I think it's time that they put... 96 00:05:54,730 --> 00:05:57,170 Here's the proof of employment form. It's here all the time. 97 00:05:57,590 --> 00:05:58,590 I'll give it to her. 98 00:05:59,730 --> 00:06:01,070 You stay here and play with the troll. 99 00:06:01,770 --> 00:06:02,770 Talking to you, William. 100 00:06:07,070 --> 00:06:10,370 Hey, Mimi, I got a package for Mr. Wick. Hey, doofus, don't you get bored out of 101 00:06:10,370 --> 00:06:12,070 your skull -delivering boxes all day? 102 00:06:12,530 --> 00:06:16,230 86, 87, 88. 88 tiles from the elevator to your desk. 103 00:06:16,930 --> 00:06:17,930 I'll take that as no. 104 00:06:19,370 --> 00:06:20,370 Oh, my God. 105 00:06:20,550 --> 00:06:22,190 Oh, my God. What? What happened? 106 00:06:23,030 --> 00:06:24,030 I just saw... 107 00:06:24,360 --> 00:06:26,360 Kristen and Mr. Wick kissing in the copy room. 108 00:06:27,460 --> 00:06:30,980 Look, this is very embarrassing. Why don't we go into my office? I'm fine 109 00:06:30,980 --> 00:06:33,320 I am. Give me one reason why I shouldn't punch you in the mouth. Well, first of 110 00:06:33,320 --> 00:06:34,440 all, I break like a rice cake. 111 00:06:36,700 --> 00:06:37,700 And it was mutual. 112 00:06:38,720 --> 00:06:41,540 Listen, you are only 18. You are fresh out of high school. You don't know 113 00:06:41,540 --> 00:06:44,320 anything about life. And I will not have you learning about it before I do. 114 00:06:45,980 --> 00:06:49,480 Drew, this is really not a big deal. I'm very mature for my age. And I'm very 115 00:06:49,480 --> 00:06:50,860 immature. It's quite a good fit, really. 116 00:06:51,800 --> 00:06:53,700 Hey, hey, nobody's fitting anybody, all right? 117 00:06:54,190 --> 00:06:56,590 You're getting another job, and you're not going to see her again, and that's 118 00:06:56,590 --> 00:06:57,590 the end of the story. 119 00:06:57,810 --> 00:06:59,590 Drew, this isn't the way to handle the situation. 120 00:07:23,370 --> 00:07:26,650 No, Mr. Wick, I'm not talking to you about Kristen. Case closed. 121 00:07:27,710 --> 00:07:28,930 Well, you're a bigger one. 122 00:07:31,070 --> 00:07:32,069 Hey, Drew. 123 00:07:32,070 --> 00:07:33,070 So where's Lolita? 124 00:07:37,270 --> 00:07:38,450 She's upstairs sulking. 125 00:07:38,850 --> 00:07:41,350 Man, I can't believe this just happened for a week right under my nose. I didn't 126 00:07:41,350 --> 00:07:42,169 even have a clue. 127 00:07:42,170 --> 00:07:44,970 What's the big deal about a younger woman dating an older man? I mean, 128 00:07:44,970 --> 00:07:45,970 both the legal age. 129 00:07:46,890 --> 00:07:49,030 No, I'm not shutting up. I got a right to ask. 130 00:07:51,030 --> 00:07:52,610 I can have my own point of view, you know. 131 00:07:58,610 --> 00:08:01,750 So what's with this creepy old guy forcing himself on that little angel? 132 00:08:05,690 --> 00:08:09,210 Kristen, maybe you and I could have a little private talk. 133 00:08:09,670 --> 00:08:11,270 That's right. You listen to her, Miffy. 134 00:08:11,490 --> 00:08:13,730 She's made every possible bad choice, this one. 135 00:08:15,030 --> 00:08:16,030 Hey! 136 00:08:17,170 --> 00:08:18,170 Now you listen to him. 137 00:08:20,010 --> 00:08:22,110 Do what you want. Apparently I'm a big whore. 138 00:08:26,010 --> 00:08:28,390 Oh, gee, I wonder who that could be. I'll get it. 139 00:08:31,130 --> 00:08:32,770 I am not letting Wig through this door. 140 00:08:33,490 --> 00:08:36,150 Drew, I have five Carey brothers. 141 00:08:36,490 --> 00:08:39,370 I learned a long time ago how to flip a fat man. 142 00:08:42,909 --> 00:08:46,170 You know, you put me in a hell of a situation here. He's my boss, you know. 143 00:08:46,170 --> 00:08:47,170 a killer. 144 00:08:48,970 --> 00:08:49,970 Hello, Mr. Carey. 145 00:08:52,010 --> 00:08:53,750 If you can't see Kristen, go home. 146 00:08:54,270 --> 00:08:55,590 Fine, I'll just come out there. 147 00:08:55,950 --> 00:08:58,650 No, no, Kristen, we're going to do this the right way. I want your family's 148 00:08:58,650 --> 00:08:59,650 approval. 149 00:08:59,910 --> 00:09:02,370 All I ask is five minutes to speak with you, man to man. 150 00:09:02,650 --> 00:09:03,910 Yeah, sure, compliment me. 151 00:09:06,370 --> 00:09:08,770 Kristen, why don't you go wait in the other room? We don't need anybody 152 00:09:08,770 --> 00:09:09,770 all emotional here. 153 00:09:10,590 --> 00:09:11,590 I'll miss you. 154 00:09:11,630 --> 00:09:12,790 Are you helping? Is that helping? 155 00:09:15,990 --> 00:09:18,090 Sit down. 156 00:09:21,130 --> 00:09:26,650 Now, listen, I'm not sure I want to know the answer to this, but how far has 157 00:09:26,650 --> 00:09:27,650 this thing gone? 158 00:09:27,790 --> 00:09:29,650 Sir, I'm an Englishman. I never kiss and tell. 159 00:09:30,490 --> 00:09:32,630 As we're in America, second base. 160 00:09:34,390 --> 00:09:36,410 Cleveland second base or New York second base? 161 00:09:37,930 --> 00:09:41,730 Kerry, I want your blessing, but the fact is she's of age, I'm of age, and 162 00:09:41,730 --> 00:09:43,490 there's very little you can do to keep us apart. 163 00:09:46,690 --> 00:09:48,310 Yeah, I guess you got me over a barrel. 164 00:09:49,140 --> 00:09:50,740 Which, by the way, is Kentucky Second Base. 165 00:09:56,640 --> 00:09:59,940 Just protect her with your life. She's the only good -looking Carrie. We're 166 00:09:59,940 --> 00:10:01,160 still doing a test on her. Kristen? 167 00:10:03,180 --> 00:10:04,180 Yeah? 168 00:10:05,220 --> 00:10:10,280 If you want to wreck my life and ruin any chance I have of sleeping and tie my 169 00:10:10,280 --> 00:10:14,820 guts in a knot that'll gridlock my lunch for the next year, then go out with Mr. 170 00:10:14,940 --> 00:10:15,940 Rick. 171 00:10:17,109 --> 00:10:21,070 Well, Drew, if you feel that strongly about it, I guess you shouldn't ask for 172 00:10:21,070 --> 00:10:22,070 the car, too. 173 00:10:23,030 --> 00:10:24,370 Thanks for understanding, Drew. 174 00:10:25,410 --> 00:10:26,470 I'll see you guys later. 175 00:10:27,810 --> 00:10:30,090 We're off to the symphony, everyone. I'll have her back by midnight. 176 00:10:30,390 --> 00:10:31,530 Ta! Ta! 177 00:10:36,170 --> 00:10:39,890 I think I did the right thing. I hope I did the right thing. 178 00:10:40,630 --> 00:10:43,650 Well, now you know all the pain and anguish your parents went through the 179 00:10:43,650 --> 00:10:44,650 you went out on your date. 180 00:10:53,000 --> 00:10:53,799 Good morning. 181 00:10:53,800 --> 00:10:54,539 How's it going? 182 00:10:54,540 --> 00:10:57,480 Great. I was just making you breakfast because you were so nice last night. 183 00:10:57,840 --> 00:11:02,120 Oh, hey, look, I'm not that much older than you. I mean, I remember what it's 184 00:11:02,120 --> 00:11:03,820 like to be young, fighting certain urges. 185 00:11:04,380 --> 00:11:06,220 I read Are You There, God? It's Me, Margaret. 186 00:11:09,320 --> 00:11:10,880 That's about a girl getting her period. 187 00:11:14,580 --> 00:11:16,980 Wow, I totally misinterpreted that. 188 00:11:19,860 --> 00:11:22,780 How'd your date go? Great, and I was home before midnight. 189 00:11:23,340 --> 00:11:25,900 Hey, you know what? You could have been home at 12 .30. It wouldn't matter to 190 00:11:25,900 --> 00:11:27,220 me. I'm cool like that. 191 00:11:29,580 --> 00:11:31,320 That's why you're my favorite cousin, Drew. 192 00:11:32,680 --> 00:11:35,300 You do the dishes after you use them. That's why you're my favorite cousin. 193 00:11:36,620 --> 00:11:40,300 Hey, look, this one's so shiny, I can see the naked man I'm gonna go kill. 194 00:11:42,720 --> 00:11:44,740 Okay, let's be civilized about this. Yeah. 195 00:11:45,790 --> 00:11:49,050 Where are my manners? Here you are, half naked in my kitchen, and I haven't 196 00:11:49,050 --> 00:11:50,110 started beating you yet. 197 00:11:50,890 --> 00:11:54,030 Don't jump to conclusions. Now, hear me out. Haven't you ever been talking to 198 00:11:54,030 --> 00:11:56,110 someone fascinating and just totally lost track of time? 199 00:11:56,510 --> 00:11:58,070 Yeah, I didn't lose track of my pants. 200 00:11:58,370 --> 00:12:02,750 Yes, but haven't you ever been eating something and then you spill something 201 00:12:02,750 --> 00:12:04,650 your pants and you take them off to get the stain out? 202 00:12:04,850 --> 00:12:05,850 Yeah. 203 00:12:06,190 --> 00:12:09,250 And then haven't you ever celebrated getting the stain out by having sex? 204 00:12:14,250 --> 00:12:17,130 I've seen you at the family softball games. You're just going to miss his 205 00:12:17,130 --> 00:12:18,130 and throw out your shoulder. 206 00:12:20,230 --> 00:12:21,230 Yeah, you're right. 207 00:12:21,750 --> 00:12:23,090 But I never miss with this. 208 00:12:24,950 --> 00:12:27,110 Kristen, I want you to leave the room. This could get messy. 209 00:12:27,330 --> 00:12:28,510 You going to cry? I might. 210 00:12:30,810 --> 00:12:33,470 So, you going to stop seeing her or do I have to use this? 211 00:12:33,870 --> 00:12:34,870 What's it going to be? 212 00:12:35,410 --> 00:12:36,410 We're in love, Drew. 213 00:12:38,410 --> 00:12:39,410 Oh, man. 214 00:12:42,270 --> 00:12:43,270 I'm sorry. 215 00:12:43,820 --> 00:12:45,180 Started out just goofing around. 216 00:12:46,600 --> 00:12:50,660 So you're telling me that I have to go to my aunt and uncle and tell them that 217 00:12:50,660 --> 00:12:53,800 my middle -aged boss has serious intentions toward their little girl? 218 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 I'm afraid so. 219 00:12:55,800 --> 00:12:58,860 And then after the family kicks us out, the next family barbecues is going to be 220 00:12:58,860 --> 00:12:59,960 you guys and me? 221 00:13:01,460 --> 00:13:03,620 Hey, I've got lots of relatives. 222 00:13:04,140 --> 00:13:05,640 We like to sunbathe nude. 223 00:13:11,630 --> 00:13:14,030 Hey, Mimi, you got a package for me? Mm -hmm. Here. 224 00:13:15,950 --> 00:13:18,190 You're sending a package to Drew's cousin? 225 00:13:19,170 --> 00:13:23,170 Yeah, it's a congratulations, I'm so happy you're in a relationship with the 226 00:13:23,170 --> 00:13:24,170 I love gift. 227 00:13:26,930 --> 00:13:29,570 All suspicious packages must be thoroughly investigated. 228 00:13:32,570 --> 00:13:36,130 Oh, it's a, it's a, it's a teddy bear. 229 00:13:37,200 --> 00:13:40,560 You sure are a fuzzy one, aren't you? I think I'll call you Mr. 230 00:13:40,760 --> 00:13:41,760 Fuzzy. 231 00:13:43,280 --> 00:13:45,600 Oh, look, he talks, too. 232 00:13:48,460 --> 00:13:54,380 Oh, my God, it's Amy! Turn the bear away! Turn the bear away! 233 00:14:01,300 --> 00:14:04,980 Look at me! 234 00:14:05,420 --> 00:14:06,420 I'm the... 235 00:14:09,930 --> 00:14:12,030 a little longer having laughed at it. 236 00:14:12,470 --> 00:14:13,470 Thank you. 237 00:14:16,430 --> 00:14:18,270 Drew, have you seen Wick? 238 00:14:18,470 --> 00:14:20,270 He's all nice now. It's creepy. 239 00:14:20,610 --> 00:14:22,350 I know. That's why I had to take some drastic measures. 240 00:14:22,810 --> 00:14:25,490 Tonight, I'm treating them both to a dinner cruise on the river. 241 00:14:26,030 --> 00:14:27,030 Aha! 242 00:14:27,290 --> 00:14:29,190 Is what I'd say if that made any sense. 243 00:14:30,290 --> 00:14:34,210 See, I'm an authority figure and Kristen's rebelling against me. 244 00:14:34,450 --> 00:14:37,770 Now, if I pretend I'm all right with all of this, maybe the forbidden fruit 245 00:14:37,770 --> 00:14:38,770 won't taste so sweet. 246 00:14:40,170 --> 00:14:42,910 How the hell would you know what fruit tastes like? 247 00:14:47,610 --> 00:14:51,730 I'll have you know that every morning... Not counting Pop -Tarts. 248 00:14:53,490 --> 00:14:55,090 Hey, kids! 249 00:14:55,970 --> 00:14:56,970 Having fun? 250 00:14:57,290 --> 00:15:01,170 Yeah. Well, the teen center is closed. Get the hell out. 251 00:15:04,370 --> 00:15:06,590 I suppose you know why I'm here, Carrie. 252 00:15:07,310 --> 00:15:09,230 To hit the last of my dreams over the head with a shovel? 253 00:15:10,130 --> 00:15:11,510 You still have dreams? 254 00:15:13,290 --> 00:15:18,950 No. I'm here about Wick and your cousin. The point is, your cousin is 255 00:15:18,950 --> 00:15:22,830 distracting Wick from his job. He's not the bastard I hired. 256 00:15:23,870 --> 00:15:25,170 And you're responsible. 257 00:15:25,510 --> 00:15:26,510 Split them up. 258 00:15:26,530 --> 00:15:32,330 Or I'll be riding you like a carnival pony at a children's birthday party. 259 00:15:41,550 --> 00:15:42,590 I'm from work. Can I take a message? 260 00:15:43,670 --> 00:15:44,930 Oh, Kristen's mom. 261 00:15:45,210 --> 00:15:46,210 How you doing? It's Lewis. 262 00:15:47,310 --> 00:15:49,230 That's right, the tall, putty -nosed geek. 263 00:15:51,490 --> 00:15:52,790 That's me, Mr. Beady Eyes. 264 00:15:54,670 --> 00:15:57,070 Right, Ichabod Crane, all right? You know who I am. 265 00:15:58,530 --> 00:15:59,530 Kristen, yeah, she's fine. 266 00:16:00,510 --> 00:16:03,350 Well, let's just say she's been boning up on her English. 267 00:16:07,290 --> 00:16:08,470 Okay, I'll call Nicole. 268 00:16:08,870 --> 00:16:09,870 Bye -bye. 269 00:16:13,379 --> 00:16:16,240 Ashley Judd, out of gas. Just this once. Come on, baby. 270 00:16:17,760 --> 00:16:19,140 Oh, Mr. Wick. 271 00:16:19,400 --> 00:16:21,920 Hello. I've come to see Christian. Oh. 272 00:16:23,300 --> 00:16:27,360 Do you mind if I ask you something totally non -judgmental? Certainly. Have 273 00:16:27,360 --> 00:16:28,360 no shame? 274 00:16:29,480 --> 00:16:33,500 Would you date your own sister? She's 18 years old, for God's sake. 275 00:16:34,060 --> 00:16:35,060 Jealous? 276 00:16:35,720 --> 00:16:36,720 A little. 277 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 Mr. Wick. 278 00:16:40,400 --> 00:16:41,900 I'm glad you're here. Listen, uh... 279 00:16:42,570 --> 00:16:44,490 We have to talk about you and Kristen. This has to stop. 280 00:16:46,050 --> 00:16:48,230 How awkward a moment are you waiting for before you leave? 281 00:16:50,790 --> 00:16:52,170 Oh, this is a good one. 282 00:16:54,770 --> 00:16:56,590 Oh, Nigel, hey. What's up? 283 00:16:57,970 --> 00:16:59,190 I was going to tell you what's up. 284 00:16:59,810 --> 00:17:02,830 I've got to go to the kitchen and put the fleamer and the present in there. 285 00:17:03,570 --> 00:17:09,310 I knew you'd be missing me, so I brought you a present. A great big box of 286 00:17:09,310 --> 00:17:10,310 Nigel. 287 00:17:10,530 --> 00:17:11,399 Oh, my God. 288 00:17:11,400 --> 00:17:14,160 Oh, I'm sorry. I got plans of getting together with some friends tonight. 289 00:17:15,760 --> 00:17:17,880 What? Are you saying that I wouldn't fit in? 290 00:17:18,119 --> 00:17:21,040 No, I'm just saying you wouldn't be interested if just a couple of guys met 291 00:17:21,040 --> 00:17:22,040 at the gym. 292 00:17:22,640 --> 00:17:23,680 You're going out with guys? 293 00:17:24,180 --> 00:17:26,579 Yeah. Yeah, Mark and Tom, they go to Cleveland State. 294 00:17:27,079 --> 00:17:27,939 College boys! 295 00:17:27,940 --> 00:17:28,940 Hey, I like them. 296 00:17:29,300 --> 00:17:30,300 I like them a lot. 297 00:17:31,400 --> 00:17:34,180 An old man river, he just keeps rolling along. 298 00:17:35,960 --> 00:17:37,120 See you later, Mr. Wick. 299 00:17:38,380 --> 00:17:39,380 Wait, uh... 300 00:17:39,530 --> 00:17:42,170 Well, why don't I drive you? The whole evening could be my treat. 301 00:17:42,490 --> 00:17:44,030 I don't think that's such a good idea. 302 00:17:44,370 --> 00:17:46,250 Why? Because I'll be interrupting your sexual intercourse? 303 00:17:48,890 --> 00:17:50,890 Whoa, and a car goes into the crowd. 304 00:17:54,730 --> 00:17:58,150 This is getting incredibly creepy. I don't think we should see each other 305 00:17:58,150 --> 00:17:59,190 anymore. Good night, Nigel. 306 00:17:59,990 --> 00:18:02,390 Clock it. Time of death is 7 .01. Hey. 307 00:18:07,470 --> 00:18:08,710 If you love something, let it go. 308 00:18:09,330 --> 00:18:11,750 Better love than lost. Drive carefully. Buckle up. Top. 309 00:18:18,210 --> 00:18:19,730 Chicka -boom, chicka -boom. 310 00:18:20,290 --> 00:18:23,250 Don't you just love a chicka -boom, chicka -boom. 311 00:18:23,750 --> 00:18:26,830 Don't you just love a chicka -boom, chicka -boom. 312 00:18:27,330 --> 00:18:30,930 Don't you just love a chicka -boom, chicka -boom, boom, boom. 313 00:18:32,170 --> 00:18:33,290 Chicka -boom, chicka -boom. 314 00:18:34,930 --> 00:18:36,070 Nice rap. 315 00:18:39,880 --> 00:18:41,560 Get off of there. There's no street shoes on my pool table. 316 00:18:42,900 --> 00:18:45,180 I'm going to hose you down. No, no, no. 317 00:18:45,900 --> 00:18:46,900 Not my hair. 318 00:18:47,260 --> 00:18:48,800 The color will run down my neck. 319 00:18:50,240 --> 00:18:54,140 I can't believe we're ending like this. 320 00:18:54,640 --> 00:18:56,060 We were so perfect together. 321 00:18:56,860 --> 00:18:57,860 Perfect? 322 00:18:57,960 --> 00:18:58,960 Hey, listen. 323 00:18:59,440 --> 00:19:03,040 No offense, but you're a pathetic older guy running after a girl who's younger 324 00:19:03,040 --> 00:19:04,040 than you and doesn't even love you. 325 00:19:04,400 --> 00:19:07,940 You're not Dustin Hoffman in The Graduate. You're Dennis Hopper in Blue 326 00:19:11,560 --> 00:19:12,680 I'll just get my coat and leave. 327 00:19:16,820 --> 00:19:17,820 Where is your coat? 328 00:19:17,920 --> 00:19:18,920 I didn't bring one. 329 00:19:20,220 --> 00:19:22,420 I just want you to bring her down for one last goodbye, please. 330 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 All right, 331 00:19:23,920 --> 00:19:24,920 but that's it. 332 00:19:26,680 --> 00:19:28,160 Hey, uh, Mr. Wick. 333 00:19:29,200 --> 00:19:32,320 I hope this doesn't hurt our relationship at work or anything. 334 00:19:32,620 --> 00:19:35,140 Don't worry, I couldn't think any less of you. Thank you, sir. 335 00:19:38,700 --> 00:19:39,700 One moment. 336 00:19:43,120 --> 00:19:45,320 Yeah. Hey, we're Christian's friends. 337 00:19:45,780 --> 00:19:49,120 Are you the guy that's been bothering her? She just called, said some British 338 00:19:49,120 --> 00:19:51,380 guy won't leave her alone, and we're here to kick his ass. 339 00:19:52,420 --> 00:19:54,880 British? Does that sound British to you, boy? 340 00:19:58,500 --> 00:20:03,260 That fat, four -eyed cradle robber is upstairs bothering your girl as we 341 00:20:07,120 --> 00:20:08,320 It's time to go to work! 342 00:20:13,680 --> 00:20:14,380 You must be... 343 00:20:14,380 --> 00:20:22,740 Hey, 344 00:20:29,100 --> 00:20:30,960 Kristen called us over. 345 00:20:31,220 --> 00:20:32,800 It wasn't our idea, okay? 346 00:20:48,110 --> 00:20:50,110 What's my little brother again? I'll forget I'm a lady. 26036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.