All language subtitles for The Drew Carey Show s03e22 Whats Wrong With This Episode
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Good evening.
2
00:00:08,300 --> 00:00:13,200
And welcome to the Drew Carey Show April
Fool's contest. Now, it's real easy.
3
00:00:13,540 --> 00:00:16,040
All you got to do is get a pencil ready
and look for all the stuff that's wrong
4
00:00:16,040 --> 00:00:16,679
with the show.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,860
It's like that thing you did when you
were a kid with the pictures.
6
00:00:19,500 --> 00:00:21,460
No, not that thing. Not those pictures.
7
00:00:21,800 --> 00:00:24,980
It's like, what's wrong with this
picture? Now, here's an example. Lewis,
8
00:00:24,980 --> 00:00:25,980
on out here.
9
00:00:27,480 --> 00:00:29,020
What? You figured it out already?
10
00:00:29,900 --> 00:00:34,270
So. Let's start watching. The game
begins right now.
11
00:00:34,630 --> 00:00:36,690
Attention! Attention, please!
12
00:00:37,170 --> 00:00:39,030
Can I have everybody's attention?
13
00:00:39,550 --> 00:00:43,670
My harassment suit against Winford
Softer has been settled, so I won't be
14
00:00:43,670 --> 00:00:44,790
delivering your mail anymore.
15
00:00:46,450 --> 00:00:52,050
So, if you're missing any important
mail, you can get it at the Welcome Back
16
00:00:52,050 --> 00:00:55,750
Mimi We Love You Luncheon that you'll be
throwing me this Friday in the good
17
00:00:55,750 --> 00:00:56,750
restaurant upstairs.
18
00:00:57,710 --> 00:01:02,360
Oh, by the way, Thank you for dipping
into the Christmas fun and buying me a
19
00:01:02,360 --> 00:01:05,600
VCR. You really shouldn't have, but you
know, you better!
20
00:01:07,960 --> 00:01:10,180
We're back, guys. Everybody grab your
old seats.
21
00:01:12,200 --> 00:01:14,420
Ah, Mimi, at last it's finally here.
22
00:01:14,660 --> 00:01:16,720
The day I've been waiting for for so
long.
23
00:01:17,100 --> 00:01:20,580
Hey, if you really want to welcome me
back, nothing says hello like a nice
24
00:01:20,580 --> 00:01:21,439
tongue bath.
25
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
No, no, no.
26
00:01:22,600 --> 00:01:26,520
No, I mean Mrs. Lauer and the board
flying to the head office in Kyoto this
27
00:01:26,520 --> 00:01:31,000
morning. I finally get that woman and
her castrated sheep of a voice out of my
28
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
hair for a while.
29
00:01:32,120 --> 00:01:39,000
Is that the flutter of angel wings I
30
00:01:39,000 --> 00:01:40,540
heard? Damn right you did.
31
00:01:41,040 --> 00:01:45,560
Now, I'm on my way to the airport, and I
just want you to know that I'm placing
32
00:01:45,560 --> 00:01:49,380
a huge responsibility on your tasty
little girl shoulders.
33
00:01:50,260 --> 00:01:52,380
Don't worry, Mrs. L. The stores are in
good hands.
34
00:01:52,940 --> 00:01:55,440
I know that. I'm talking about my cat.
35
00:01:56,010 --> 00:01:59,410
Now, here's my house key and a test kit.
36
00:02:00,070 --> 00:02:01,410
Test kit? Yes.
37
00:02:01,750 --> 00:02:04,770
Lord Fauntleroy's had some digestive
problems.
38
00:02:05,270 --> 00:02:08,770
His eliminations need to be monitored
very closely.
39
00:02:10,910 --> 00:02:13,790
And another immigrant's dreams come
true.
40
00:02:15,630 --> 00:02:17,890
Have a good flight into a mountain.
41
00:02:19,690 --> 00:02:23,390
How does it feel not to be man enough to
say something to somebody's face?
42
00:02:23,890 --> 00:02:25,170
Walk away and I'll tell you.
43
00:02:27,820 --> 00:02:33,860
Oh, stay there, Bombeck. I want you to
see this. I'm finally free to fire
44
00:02:33,860 --> 00:02:36,300
someone the way I've always dreamed.
45
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
Johnson!
46
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
Johnson,
47
00:02:43,400 --> 00:02:44,960
you're fired.
48
00:02:45,580 --> 00:02:52,380
Unless you can shoot this apple from my
head using this.
49
00:02:55,939 --> 00:02:59,780
By the way, Johnson, I saw your wife
yesterday. At least I thought it was
50
00:02:59,780 --> 00:03:02,460
wife. The divider came down before I
could put in another quarter.
51
00:03:06,140 --> 00:03:09,260
You know, look at immense words you do.
You've always had more looks than
52
00:03:09,260 --> 00:03:10,640
brains. This is ridiculous.
53
00:03:11,600 --> 00:03:12,439
Don't worry.
54
00:03:12,440 --> 00:03:13,640
I've rigged the crossbow.
55
00:03:14,030 --> 00:03:16,870
When he pulls the trigger, all that's
going to happen is a little flag will
56
00:03:16,870 --> 00:03:18,050
down saying you're fired.
57
00:03:20,190 --> 00:03:23,970
Why are you such an evil bastard when
you know what it does to me?
58
00:03:27,530 --> 00:03:29,310
Are you ready, Johnson?
59
00:03:31,030 --> 00:03:32,030
Ready.
60
00:04:43,820 --> 00:04:46,600
You never seen anything like it. Mr.
Wick didn't want him to pry the arrow
61
00:04:46,600 --> 00:04:49,500
loose, so they had him pick the hinges
off the door, and he carried them right
62
00:04:49,500 --> 00:04:50,500
to the store on him.
63
00:04:50,600 --> 00:04:53,480
Yeah, it wasn't good for business,
although we did sell a lot of athletic
64
00:04:55,360 --> 00:04:56,840
Poor guy. That's harsh.
65
00:04:57,040 --> 00:04:57,859
Oh, shh.
66
00:04:57,860 --> 00:04:59,100
Hello, Mr. Wick.
67
00:04:59,440 --> 00:05:02,380
Oh, this is your one remaining testicle,
Goldie.
68
00:05:06,580 --> 00:05:07,780
I miss me, mate.
69
00:05:19,470 --> 00:05:20,970
Understandable. He's probably a little
testy.
70
00:05:24,650 --> 00:05:27,950
You ought to be ashamed of yourselves
making prank phone calls to a guy who
71
00:05:27,950 --> 00:05:30,770
took an arrow through his scrotum
without asking him if Papa's going to
72
00:05:30,770 --> 00:05:31,770
brand new bag.
73
00:05:35,550 --> 00:05:36,550
Oh, nuts.
74
00:05:39,210 --> 00:05:40,210
Just a sec.
75
00:05:47,560 --> 00:05:50,380
through the most sensitive part of your
body, I can't imagine a pain worse than
76
00:05:50,380 --> 00:05:51,380
that.
77
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Oh, here it is.
78
00:05:54,860 --> 00:05:58,640
If there's a house behind you, I'd like
to enter, please.
79
00:05:59,180 --> 00:06:01,000
What do you want, Fifi?
80
00:06:01,500 --> 00:06:05,520
Just got back from the hospital. I have
really, really bad news about Mr. Wick.
81
00:06:06,140 --> 00:06:08,120
He put you in charge of the store.
82
00:06:09,180 --> 00:06:11,280
Obviously, he did do his thinking down
there.
83
00:06:13,360 --> 00:06:15,280
Oh, my God, I can't believe it. I'm
finally going to be in charge of Winford
84
00:06:15,280 --> 00:06:20,280
Lawler. Only for a week or two until he
gets all his eggs back in one basket.
85
00:06:22,180 --> 00:06:23,820
Daddy, you got what I'm going for?
86
00:06:26,720 --> 00:06:29,920
That's terrible, Mimi. The man has been
through something awful.
87
00:06:30,520 --> 00:06:31,700
I'll be with you guys in a minute.
88
00:06:33,100 --> 00:06:37,140
Anyway, starting tomorrow, I'm working
for you. So don't think you can get all
89
00:06:37,140 --> 00:06:38,140
handy on me.
90
00:06:39,240 --> 00:06:41,120
Don't worry, boys. I would never do that
to you.
91
00:06:43,150 --> 00:06:45,230
This is fantastic. You finally get to be
the boss.
92
00:06:45,530 --> 00:06:47,430
I know. Just how we can celebrate, too,
huh?
93
00:06:47,970 --> 00:06:53,510
It's time to stop aging and start
drinking the newest creation from Buzz
94
00:06:53,510 --> 00:06:57,110
think it's going to sell really well
down at the Berlin. It's a combination
95
00:06:57,110 --> 00:06:58,930
Buzz Beer and champagne.
96
00:07:00,390 --> 00:07:01,790
And you call it booze?
97
00:07:02,490 --> 00:07:03,570
No, no, monsieur.
98
00:07:03,990 --> 00:07:05,610
We call it booze.
99
00:07:07,150 --> 00:07:09,330
You know, this is the chance I've been
waiting for.
100
00:07:09,550 --> 00:07:12,370
I got till Mr. Louder gets back next
week to prove that I got what it takes
101
00:07:12,370 --> 00:07:13,370
be a leader.
102
00:07:13,570 --> 00:07:14,570
Oh, hey, Speedy.
103
00:07:17,830 --> 00:07:22,430
Well, you know, you got a body like
Buddha. Billions of people follow him.
104
00:07:24,850 --> 00:07:25,850
Yes.
105
00:07:26,270 --> 00:07:27,770
But Buddha doesn't do that.
106
00:07:28,470 --> 00:07:32,990
I think Buddha was more of a noogie.
107
00:07:34,490 --> 00:07:36,490
Man, I hate it when we discuss religion.
108
00:07:41,640 --> 00:07:45,020
I just want to show people that I'm
different now. I want them to see I'm
109
00:07:45,020 --> 00:07:48,540
heartless bastard like Mr. Wick. I don't
want them, like, going around scared
110
00:07:48,540 --> 00:07:49,680
they're going to be fired every second.
111
00:07:50,020 --> 00:07:51,020
Hey, that's it!
112
00:07:51,220 --> 00:07:53,420
What? I'm not going to fire anybody.
113
00:07:54,100 --> 00:07:55,420
You mean without good reason?
114
00:07:55,880 --> 00:07:59,960
No. Nobody at all. Start tomorrow, no
one can get fired.
115
00:08:00,420 --> 00:08:01,480
You have this theory.
116
00:08:01,820 --> 00:08:05,160
You expect the best of people, and
they'll give it to you. You don't have
117
00:08:05,160 --> 00:08:06,680
threaten people to motivate them.
118
00:08:07,250 --> 00:08:08,970
You know, Drew may be on something.
119
00:08:12,510 --> 00:08:16,750
You know, if I wasn't so scared of
getting fired every time I lost a
120
00:08:16,750 --> 00:08:18,690
wouldn't have to hide out in a bar all
day.
121
00:08:20,330 --> 00:08:21,309
Look at this.
122
00:08:21,310 --> 00:08:22,810
It's more cost efficient, see?
123
00:08:23,190 --> 00:08:26,730
Every time we fire somebody, we gotta
pay this much to train somebody new.
124
00:08:26,750 --> 00:08:27,249
yeah, yeah.
125
00:08:27,250 --> 00:08:30,210
Listen, we don't know how long it's
gonna take for the bouquet to separate,
126
00:08:30,290 --> 00:08:34,110
so... Here's to Drew. Get to be boss as
long as Wick's in the hospital.
127
00:08:34,780 --> 00:08:35,780
Here's to infection.
128
00:08:41,419 --> 00:08:44,000
Here's to the worst tasting champagne
we've ever had.
129
00:08:46,700 --> 00:08:48,560
Oh, why'd we do that? It's horrible.
130
00:08:50,280 --> 00:08:51,420
To learning from our mistakes.
131
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
Mimi!
132
00:08:58,120 --> 00:09:00,840
I need you to type up this memo for me.
133
00:09:01,440 --> 00:09:03,300
Oh, yes, of course, Mr. Carey.
134
00:09:03,740 --> 00:09:07,220
And here are your reports and your day
planner.
135
00:09:07,700 --> 00:09:11,120
And by the way, I took the liberty of
booking a massage for you this
136
00:09:11,660 --> 00:09:14,560
Wait a second. You want me to believe
that I'm going to lie down naked and
137
00:09:14,560 --> 00:09:15,479
nothing's going to happen?
138
00:09:15,480 --> 00:09:16,480
Does it ever?
139
00:09:19,240 --> 00:09:20,880
No, no. This is on the up and up.
140
00:09:22,000 --> 00:09:26,960
I'm a professional. If you'll just stand
on that square and sign these papers,
141
00:09:27,200 --> 00:09:28,500
we'll start the day.
142
00:09:28,820 --> 00:09:32,020
Wait a second. How come I have to stand
on that square?
143
00:09:32,760 --> 00:09:36,440
Oh, well, that's traditionally where the
boss stands to sign the paper.
144
00:09:36,660 --> 00:09:39,160
Oh, I'll tell you what. Why don't you
stand on the square? I'll stand next to
145
00:09:39,160 --> 00:09:39,819
you and sign it.
146
00:09:39,820 --> 00:09:46,180
Oh, well, I guess you've outsmarted me
then. So why don't you just stand right
147
00:09:46,180 --> 00:09:47,180
there? No!
148
00:09:50,180 --> 00:09:53,160
Well, that ought to keep him out of my
face for another hour or so.
149
00:09:54,280 --> 00:09:55,280
No,
150
00:09:55,640 --> 00:09:59,860
see, that's what happens when people
operate out of fear.
151
00:10:00,770 --> 00:10:03,530
Which is exactly why I put out that no
firing memo.
152
00:10:03,870 --> 00:10:07,730
Gary, we got your memo about no more
firing. Is this a joke?
153
00:10:08,150 --> 00:10:09,129
Nope, it's true.
154
00:10:09,130 --> 00:10:10,130
Nobody can get fired.
155
00:10:10,730 --> 00:10:15,290
I want you to feel free to achieve and
take chances without worrying that
156
00:10:15,290 --> 00:10:16,290
going to do the wrong thing.
157
00:10:16,810 --> 00:10:19,810
From now on, there is no wrong thing.
158
00:10:20,270 --> 00:10:24,210
The only wrong thing is to think that
you're going to do the wrong... No,
159
00:10:24,250 --> 00:10:26,890
that's a wrong thing. There is no wrong
thing.
160
00:10:29,709 --> 00:10:30,709
True!
161
00:10:30,730 --> 00:10:32,010
Three cheers for the pig!
162
00:10:32,250 --> 00:10:32,829
Hip, hip!
163
00:10:32,830 --> 00:10:34,290
Pig! Hip, hip! Pig!
164
00:10:34,710 --> 00:10:35,710
Hip, hip! Pig!
165
00:10:36,590 --> 00:10:39,450
You know, even when you're on my side,
it hurts.
166
00:10:41,210 --> 00:10:44,250
But, looks like I'm a big hero, so what
do you think of that, Mamie? I think
167
00:10:44,250 --> 00:10:45,850
you're finally standing on the right
square.
168
00:10:46,350 --> 00:10:47,770
What? Oh, man, I'm stuck.
169
00:10:48,510 --> 00:10:51,170
Joke's on me, because all I've got to do
is bend down on the top of my shoe, and
170
00:10:51,170 --> 00:10:52,170
I'll be out of here in a second.
171
00:10:52,430 --> 00:10:54,950
Well, I guess I better take a picture
quick then, huh?
172
00:10:55,270 --> 00:10:56,270
That's right.
173
00:11:09,770 --> 00:11:12,590
Thanks for taking us to the executive
dining room, Drew. What if people
174
00:11:12,590 --> 00:11:15,690
up to you like that? Yeah, I felt like a
real bigwig when the guy said, those
175
00:11:15,690 --> 00:11:18,410
rules are free, you don't have to stuff
them in your pocket. Sir.
176
00:11:20,010 --> 00:11:21,010
Hey!
177
00:11:25,770 --> 00:11:26,770
Hey,
178
00:11:26,970 --> 00:11:28,790
Drew. Thank you. It's nothing really.
179
00:11:29,250 --> 00:11:30,310
It's my pleasure.
180
00:11:30,690 --> 00:11:31,690
Thank you.
181
00:11:31,890 --> 00:11:32,890
Bless you.
182
00:11:32,970 --> 00:11:36,510
Friends of Drew's. Friends of Drew's.
Known since college. Seen him naked. No
183
00:11:36,510 --> 00:11:37,510
big thing.
184
00:11:38,839 --> 00:11:42,640
The employees and I wanted to get you a
gift to show our thanks to the best boss
185
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
in Cincinnati.
186
00:11:43,980 --> 00:11:47,120
You have mail. We couldn't come up with
anything big, so we all decided to do a
187
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
little something on our own.
188
00:11:48,560 --> 00:11:52,400
Tom, the security guard said he'll no
longer operate his portable TV off your
189
00:11:52,400 --> 00:11:53,279
car batteries.
190
00:11:53,280 --> 00:11:55,280
Eight batteries in one year. I knew that
wasn't right.
191
00:11:56,060 --> 00:11:59,920
And Sally and Hal, she's going to come
up with much more believable excuses as
192
00:11:59,920 --> 00:12:01,060
to why she won't go out with you.
193
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
Sally and Hal.
194
00:12:02,680 --> 00:12:03,680
She's alive.
195
00:12:06,180 --> 00:12:07,180
Lady.
196
00:12:07,660 --> 00:12:09,320
I've shown you five different makeup
mirrors.
197
00:12:09,780 --> 00:12:12,780
I don't care if they simulate daylight,
office light, or any other light.
198
00:12:12,980 --> 00:12:14,700
The only thing that's going to help you
is midnight.
199
00:12:16,980 --> 00:12:21,020
Now take that face over to Macy's where
they still think the customer's number
200
00:12:21,020 --> 00:12:22,020
one.
201
00:12:23,960 --> 00:12:25,260
What do I got to do, throw a bone?
202
00:12:27,660 --> 00:12:30,340
Thanks for shopping and win for louder.
Have a beautiful, beautiful day.
203
00:12:31,480 --> 00:12:34,760
Hey, where'd she go? I want to ask her
why sales in the housewares are down.
204
00:12:35,200 --> 00:12:36,820
I swear to God, it's not as bad as it
looks.
205
00:12:37,540 --> 00:12:39,180
Ah, who am I kidding? I'm fired, right?
206
00:12:39,680 --> 00:12:42,040
Lawrence, I'm very disappointed in you.
207
00:12:42,540 --> 00:12:43,540
And I'm fired.
208
00:12:43,600 --> 00:12:47,440
I put my 17 years on the line to give
you job security and you stabbed me in
209
00:12:47,440 --> 00:12:48,480
back. I don't know what to say.
210
00:12:48,700 --> 00:12:49,700
I'm crushed.
211
00:12:49,940 --> 00:12:52,100
Hold on here. I heard blah, blah, blah,
blah, blah.
212
00:12:52,380 --> 00:12:53,600
But I didn't hear fired.
213
00:12:54,060 --> 00:12:55,740
I told you before, Larry, you can't get
fired.
214
00:12:56,700 --> 00:12:59,280
Wait, I know what's going on here.
You're setting me up, aren't you,
215
00:12:59,700 --> 00:13:01,240
No, this isn't a game. You can't get
fired.
216
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
Not for this either?
217
00:13:03,020 --> 00:13:04,320
Nope. Hmm.
218
00:13:04,860 --> 00:13:05,860
Thanks.
219
00:13:06,120 --> 00:13:07,200
You four -eyed bastard.
220
00:13:10,020 --> 00:13:11,340
You're not going to spoil this, Larry.
221
00:13:11,680 --> 00:13:15,220
One bad egg, and I use that analogy
because you're bald, is not going to
222
00:13:15,220 --> 00:13:17,300
everybody else. Now, these other people
want to work.
223
00:13:17,520 --> 00:13:19,240
I suggest you join the club.
224
00:13:20,080 --> 00:13:23,260
So what I'm hearing is there's nothing
we can do here to get fired.
225
00:13:23,680 --> 00:13:24,900
You hear that, everybody?
226
00:13:25,140 --> 00:13:28,260
There really is nothing we can do here
to get fired. Ever!
227
00:13:28,460 --> 00:13:31,980
Ever! You really have a back of the
brain in case somebody takes advantage,
228
00:13:32,120 --> 00:13:35,080
right? Trust in human nature, Osborne.
People are basically good.
229
00:13:35,580 --> 00:13:38,200
Hey, who wants to go to the boardroom
and raid the wet bar to celebrate?
230
00:13:38,520 --> 00:13:40,600
I think you'll find yourself alone in
this, Larry.
231
00:13:41,580 --> 00:13:45,260
Okay, you and Mark are alone. You, Mark,
and Sally are alone.
232
00:13:45,460 --> 00:13:51,080
You, Mark, Sally, and Jim are alone.
Okay, you're a crowd now, but that crowd
233
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
alone.
234
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
Okay,
235
00:13:59,100 --> 00:14:03,200
talk to you later. Bye.
236
00:14:04,800 --> 00:14:05,759
Sorry about that.
237
00:14:05,760 --> 00:14:08,960
Look, I know we're in uncharted
territory here, and you might not know
238
00:14:08,960 --> 00:14:10,160
boundaries are, so let me help you.
239
00:14:10,920 --> 00:14:16,380
Taking an unauthorized 15 -minute break
is not so bad, but using it to pee off
240
00:14:16,380 --> 00:14:17,380
the building is.
241
00:14:19,300 --> 00:14:21,320
You know, I almost hit the parking
structure.
242
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
I don't care.
243
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
Wow.
244
00:14:28,400 --> 00:14:31,040
Nevertheless, what you do is wrong, and
I want you to listen to me and listen to
245
00:14:31,040 --> 00:14:31,759
me good.
246
00:14:31,760 --> 00:14:34,100
You have lost my trust.
247
00:14:35,210 --> 00:14:38,910
I'm sorry to be so hard on you, but
you're peeing on my feet now, aren't
248
00:14:41,190 --> 00:14:42,190
Gotcha.
249
00:14:43,350 --> 00:14:47,350
Look, I'm sorry, buddy. I'll try and do
better.
250
00:14:47,830 --> 00:14:48,830
Oh!
251
00:14:55,470 --> 00:14:57,090
We got big problems, Drew.
252
00:14:57,390 --> 00:15:00,190
There's nobody in shoes. They're running
wild in the toy department.
253
00:15:00,410 --> 00:15:02,730
And this is pretty much all that's left
of the candy department.
254
00:15:03,450 --> 00:15:04,450
Bitter orange?
255
00:15:04,860 --> 00:15:05,880
Yeah. Yeah.
256
00:15:07,560 --> 00:15:09,000
Okay, look. Here's what we're going to
do.
257
00:15:10,440 --> 00:15:13,260
The lifeline of the store is toys.
258
00:15:13,660 --> 00:15:16,520
Now, they're going to expect us to go
through shoes because only an idiot
259
00:15:16,520 --> 00:15:18,640
go through housewares. So what are we
going to do?
260
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
Go through shoes?
261
00:15:20,060 --> 00:15:22,600
No. We're going to go through
housewares. And you know why?
262
00:15:22,940 --> 00:15:23,899
Because we're idiots?
263
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
Right.
264
00:15:26,000 --> 00:15:29,460
Let me just ask one question. Why don't
you go back on the no -firing policy?
265
00:15:30,280 --> 00:15:31,960
I still think I can make this work.
266
00:15:32,420 --> 00:15:33,420
If I don't...
267
00:15:33,550 --> 00:15:35,430
I can kiss any chance of me running the
store again.
268
00:15:35,650 --> 00:15:36,650
Goodbye.
269
00:15:36,710 --> 00:15:37,770
Well, I'm behind you.
270
00:15:38,250 --> 00:15:40,190
It ain't pretty, but I'm behind you.
271
00:15:43,350 --> 00:15:45,310
It's nice to know who your friends are
in a crisis.
272
00:15:46,010 --> 00:15:47,010
Yeah, it would be nice.
273
00:15:47,350 --> 00:15:51,150
But that's not why I'm behind you. I'm
behind you because the no -firing policy
274
00:15:51,150 --> 00:15:54,110
is a good policy, and if people take
advantage of it, then we're going to
275
00:15:54,110 --> 00:15:55,270
it. And that's not fair.
276
00:15:55,550 --> 00:15:57,070
And I killed Mrs. Lauder's cat.
277
00:15:59,770 --> 00:16:00,770
Get it.
278
00:16:00,790 --> 00:16:02,070
But I need to speak to you.
279
00:16:02,490 --> 00:16:03,490
Right here, sir.
280
00:16:09,490 --> 00:16:12,490
Mr. Rick, what are you doing back so
soon? You're not long enough to work
281
00:16:12,990 --> 00:16:13,949
Why not?
282
00:16:13,950 --> 00:16:19,690
I feel 100%. Maybe next week.
283
00:16:20,930 --> 00:16:22,410
I need your opinion on something.
284
00:16:23,210 --> 00:16:26,330
Close your eyes, hold out your hand, and
tell me if this feels natural.
285
00:16:26,950 --> 00:16:28,370
I can already tell you it doesn't, sir.
286
00:16:30,290 --> 00:16:31,290
Now squeeze.
287
00:16:31,740 --> 00:16:33,780
All righty. What does that feel like?
288
00:16:33,980 --> 00:16:35,720
I don't know, a small plum, maybe?
289
00:16:36,100 --> 00:16:37,700
It's a prosthetic testicle.
290
00:16:40,200 --> 00:16:41,980
Oh, for God's sake, get it!
291
00:16:42,600 --> 00:16:43,680
That's $300!
292
00:16:46,840 --> 00:16:48,060
Wow, only $300?
293
00:16:48,260 --> 00:16:49,740
How much do you charge for the brass
ones?
294
00:16:54,460 --> 00:16:55,460
Oh.
295
00:16:55,800 --> 00:16:57,860
It's all dusty now.
296
00:16:59,280 --> 00:17:01,020
Why'd you make me touch it in the first
place?
297
00:17:01,400 --> 00:17:04,940
Well, it's too intimidating to ask a
woman and too embarrassing to ask a man,
298
00:17:04,940 --> 00:17:05,940
I asked you.
299
00:17:07,960 --> 00:17:11,420
Well, I'd like to help you, but I can't
say. I mean, usually I'm doing that kind
300
00:17:11,420 --> 00:17:12,900
of thing. I have a beer in my hand and
the game's on.
301
00:17:16,920 --> 00:17:21,260
Amy, I don't want to worry you, but your
human tabbering has sprung a few
302
00:17:21,260 --> 00:17:22,260
leaves.
303
00:17:22,900 --> 00:17:24,839
Well, I talked to him down at Toys.
304
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Oh, how'd it go?
305
00:17:26,359 --> 00:17:28,460
A car and a green slime, you idiot!
306
00:17:33,000 --> 00:17:35,580
I instituted a couple of new policies,
just fine -tuning it a little bit.
307
00:17:36,380 --> 00:17:37,380
Okay,
308
00:17:38,620 --> 00:17:41,020
it's sticky and fun now. You go ahead
and sell it.
309
00:17:42,660 --> 00:17:47,060
I came down here because I was concerned
you might try to usurp my position.
310
00:17:47,900 --> 00:17:50,000
I don't know what I was worrying about.
311
00:17:50,640 --> 00:17:53,380
You don't have the cacone to do this
job.
312
00:18:00,160 --> 00:18:03,120
Well, this is fun, but I gotta get back
to work, you know? I got a lot more
313
00:18:03,120 --> 00:18:04,120
packages to deliver.
314
00:18:04,260 --> 00:18:05,400
Wait a minute, don't you get paid by the
hour?
315
00:18:06,000 --> 00:18:06,819
Oh, yeah.
316
00:18:06,820 --> 00:18:07,820
Okay, one more game.
317
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
Yo, buddy!
318
00:18:12,000 --> 00:18:14,480
Probably got the stick out of your butt
and you're playing pool with it. Good
319
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
for you.
320
00:18:16,180 --> 00:18:18,840
Listen, I didn't get my paycheck. Have
you signed them yet? Sure, buddy.
321
00:18:19,320 --> 00:18:20,320
Right there on my desk.
322
00:18:20,620 --> 00:18:22,920
Thanks, man. This gets me back in the
craps game and stationary.
323
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
Wait a second.
324
00:18:25,980 --> 00:18:26,980
What's this signature?
325
00:18:27,140 --> 00:18:27,959
Who's Dr.
326
00:18:27,960 --> 00:18:28,939
Mello?
327
00:18:28,940 --> 00:18:29,940
I am, baby.
328
00:18:30,580 --> 00:18:33,380
I'm prescribing you 10 cc's of vitamin
chill.
329
00:18:34,660 --> 00:18:38,260
Drew, I'm kind of in a rush. I'm in the
middle of a volleyball game down in
330
00:18:38,260 --> 00:18:41,980
shoes. But, um, have you signed my
vacation request forms yet?
331
00:18:42,380 --> 00:18:44,840
Hey, I'm tired of being the responsible
one, okay?
332
00:18:45,240 --> 00:18:47,960
I don't want to be the hall monitor
anymore. I want to be the stoner that
333
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
the art teacher pregnant.
334
00:18:50,460 --> 00:18:51,820
What the hell are you talking about,
Carrie?
335
00:18:53,180 --> 00:18:54,260
Don't you get it, man?
336
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
I'm on your side.
337
00:18:56,780 --> 00:18:57,840
I think it's great.
338
00:18:58,570 --> 00:19:02,190
I agree with you. So what if the store
goes down and we all lose our jobs? The
339
00:19:02,190 --> 00:19:03,890
important thing is we're having fun now,
right?
340
00:19:05,330 --> 00:19:06,330
Yeah, you're right.
341
00:19:06,710 --> 00:19:10,090
Yeah. No, I'm not, right? I was trying
to prove a point. What's wrong with you
342
00:19:10,090 --> 00:19:11,090
people?
343
00:19:11,250 --> 00:19:14,070
Jesus, man, you let the store just go to
hell right around you? You'd spit in
344
00:19:14,070 --> 00:19:15,750
your own dung heap if nobody told you
not to.
345
00:19:16,310 --> 00:19:18,950
Well, you know, you took away their
rules, Drew. They don't know how to act.
346
00:19:19,250 --> 00:19:22,050
This is like the time we tried to treat
Mr. Puddles like a member of the family
347
00:19:22,050 --> 00:19:24,850
and let him eat Thanksgiving dinner with
us. Before you know it, he's licking
348
00:19:24,850 --> 00:19:26,350
himself. He mounted the turkey.
349
00:19:28,300 --> 00:19:30,240
We realized he's not a member of the
family.
350
00:19:30,480 --> 00:19:32,100
He's one of Grandpa's old army buddies.
351
00:19:34,460 --> 00:19:37,340
Drew, Drew, Drew, I've got to talk to
you quick. I was in the parking lot
352
00:19:37,340 --> 00:19:40,340
playing volleyball with the other, and I
saw Mrs. Ladder getting out of her car.
353
00:19:40,720 --> 00:19:41,780
She's not supposed to be here yet.
354
00:19:43,220 --> 00:19:44,380
She's on the escalator!
355
00:19:45,680 --> 00:19:47,900
Quick, everybody get back to work! Back
to work! Why?
356
00:19:48,340 --> 00:19:51,080
If the old Beck gets mad, we'll just
tell her it's all because of your stupid
357
00:19:51,080 --> 00:19:54,040
policy. Besides, what are you going to
do, fire us? Hey, you, steal the
358
00:19:54,040 --> 00:19:55,040
computer. What's your name?
359
00:19:55,180 --> 00:19:56,180
John. Oh, of course.
360
00:19:56,520 --> 00:19:59,400
I got one thing to say to you, buddy.
You are fired.
361
00:20:01,240 --> 00:20:03,360
He's firing people again. Party's over.
Let's get back to work.
362
00:20:05,260 --> 00:20:08,820
I'm sorry, Julie. You know, it's just a
shame. People are always looking for a
363
00:20:08,820 --> 00:20:10,140
way to take advantage on the job.
364
00:20:10,640 --> 00:20:12,720
Well, I better repack this thing and get
it delivered.
365
00:20:16,360 --> 00:20:18,000
So, anything new down at Farmco?
366
00:20:18,200 --> 00:20:22,050
Nah. How's the world of brain surgery
treating you? Well, you know, same old,
367
00:20:22,090 --> 00:20:23,870
same old. It's got three brains put in
two.
368
00:20:24,130 --> 00:20:25,390
So you want to go to the Browns game
tonight?
369
00:20:25,630 --> 00:20:26,630
Oh, yeah.
370
00:20:26,830 --> 00:20:29,250
Wait a minute. The Browns don't exist
anymore.
371
00:20:29,730 --> 00:20:31,230
You almost wrote that down, didn't you?
372
00:20:33,350 --> 00:20:34,350
Ah, there it is.
373
00:20:34,770 --> 00:20:35,870
It's all dusty again.
28727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.