All language subtitles for The Drew Carey Show s03e22 Whats Wrong With This Episode

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Good evening. 2 00:00:08,300 --> 00:00:13,200 And welcome to the Drew Carey Show April Fool's contest. Now, it's real easy. 3 00:00:13,540 --> 00:00:16,040 All you got to do is get a pencil ready and look for all the stuff that's wrong 4 00:00:16,040 --> 00:00:16,679 with the show. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,860 It's like that thing you did when you were a kid with the pictures. 6 00:00:19,500 --> 00:00:21,460 No, not that thing. Not those pictures. 7 00:00:21,800 --> 00:00:24,980 It's like, what's wrong with this picture? Now, here's an example. Lewis, 8 00:00:24,980 --> 00:00:25,980 on out here. 9 00:00:27,480 --> 00:00:29,020 What? You figured it out already? 10 00:00:29,900 --> 00:00:34,270 So. Let's start watching. The game begins right now. 11 00:00:34,630 --> 00:00:36,690 Attention! Attention, please! 12 00:00:37,170 --> 00:00:39,030 Can I have everybody's attention? 13 00:00:39,550 --> 00:00:43,670 My harassment suit against Winford Softer has been settled, so I won't be 14 00:00:43,670 --> 00:00:44,790 delivering your mail anymore. 15 00:00:46,450 --> 00:00:52,050 So, if you're missing any important mail, you can get it at the Welcome Back 16 00:00:52,050 --> 00:00:55,750 Mimi We Love You Luncheon that you'll be throwing me this Friday in the good 17 00:00:55,750 --> 00:00:56,750 restaurant upstairs. 18 00:00:57,710 --> 00:01:02,360 Oh, by the way, Thank you for dipping into the Christmas fun and buying me a 19 00:01:02,360 --> 00:01:05,600 VCR. You really shouldn't have, but you know, you better! 20 00:01:07,960 --> 00:01:10,180 We're back, guys. Everybody grab your old seats. 21 00:01:12,200 --> 00:01:14,420 Ah, Mimi, at last it's finally here. 22 00:01:14,660 --> 00:01:16,720 The day I've been waiting for for so long. 23 00:01:17,100 --> 00:01:20,580 Hey, if you really want to welcome me back, nothing says hello like a nice 24 00:01:20,580 --> 00:01:21,439 tongue bath. 25 00:01:21,440 --> 00:01:22,440 No, no, no. 26 00:01:22,600 --> 00:01:26,520 No, I mean Mrs. Lauer and the board flying to the head office in Kyoto this 27 00:01:26,520 --> 00:01:31,000 morning. I finally get that woman and her castrated sheep of a voice out of my 28 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 hair for a while. 29 00:01:32,120 --> 00:01:39,000 Is that the flutter of angel wings I 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,540 heard? Damn right you did. 31 00:01:41,040 --> 00:01:45,560 Now, I'm on my way to the airport, and I just want you to know that I'm placing 32 00:01:45,560 --> 00:01:49,380 a huge responsibility on your tasty little girl shoulders. 33 00:01:50,260 --> 00:01:52,380 Don't worry, Mrs. L. The stores are in good hands. 34 00:01:52,940 --> 00:01:55,440 I know that. I'm talking about my cat. 35 00:01:56,010 --> 00:01:59,410 Now, here's my house key and a test kit. 36 00:02:00,070 --> 00:02:01,410 Test kit? Yes. 37 00:02:01,750 --> 00:02:04,770 Lord Fauntleroy's had some digestive problems. 38 00:02:05,270 --> 00:02:08,770 His eliminations need to be monitored very closely. 39 00:02:10,910 --> 00:02:13,790 And another immigrant's dreams come true. 40 00:02:15,630 --> 00:02:17,890 Have a good flight into a mountain. 41 00:02:19,690 --> 00:02:23,390 How does it feel not to be man enough to say something to somebody's face? 42 00:02:23,890 --> 00:02:25,170 Walk away and I'll tell you. 43 00:02:27,820 --> 00:02:33,860 Oh, stay there, Bombeck. I want you to see this. I'm finally free to fire 44 00:02:33,860 --> 00:02:36,300 someone the way I've always dreamed. 45 00:02:37,040 --> 00:02:38,040 Johnson! 46 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 Johnson, 47 00:02:43,400 --> 00:02:44,960 you're fired. 48 00:02:45,580 --> 00:02:52,380 Unless you can shoot this apple from my head using this. 49 00:02:55,939 --> 00:02:59,780 By the way, Johnson, I saw your wife yesterday. At least I thought it was 50 00:02:59,780 --> 00:03:02,460 wife. The divider came down before I could put in another quarter. 51 00:03:06,140 --> 00:03:09,260 You know, look at immense words you do. You've always had more looks than 52 00:03:09,260 --> 00:03:10,640 brains. This is ridiculous. 53 00:03:11,600 --> 00:03:12,439 Don't worry. 54 00:03:12,440 --> 00:03:13,640 I've rigged the crossbow. 55 00:03:14,030 --> 00:03:16,870 When he pulls the trigger, all that's going to happen is a little flag will 56 00:03:16,870 --> 00:03:18,050 down saying you're fired. 57 00:03:20,190 --> 00:03:23,970 Why are you such an evil bastard when you know what it does to me? 58 00:03:27,530 --> 00:03:29,310 Are you ready, Johnson? 59 00:03:31,030 --> 00:03:32,030 Ready. 60 00:04:43,820 --> 00:04:46,600 You never seen anything like it. Mr. Wick didn't want him to pry the arrow 61 00:04:46,600 --> 00:04:49,500 loose, so they had him pick the hinges off the door, and he carried them right 62 00:04:49,500 --> 00:04:50,500 to the store on him. 63 00:04:50,600 --> 00:04:53,480 Yeah, it wasn't good for business, although we did sell a lot of athletic 64 00:04:55,360 --> 00:04:56,840 Poor guy. That's harsh. 65 00:04:57,040 --> 00:04:57,859 Oh, shh. 66 00:04:57,860 --> 00:04:59,100 Hello, Mr. Wick. 67 00:04:59,440 --> 00:05:02,380 Oh, this is your one remaining testicle, Goldie. 68 00:05:06,580 --> 00:05:07,780 I miss me, mate. 69 00:05:19,470 --> 00:05:20,970 Understandable. He's probably a little testy. 70 00:05:24,650 --> 00:05:27,950 You ought to be ashamed of yourselves making prank phone calls to a guy who 71 00:05:27,950 --> 00:05:30,770 took an arrow through his scrotum without asking him if Papa's going to 72 00:05:30,770 --> 00:05:31,770 brand new bag. 73 00:05:35,550 --> 00:05:36,550 Oh, nuts. 74 00:05:39,210 --> 00:05:40,210 Just a sec. 75 00:05:47,560 --> 00:05:50,380 through the most sensitive part of your body, I can't imagine a pain worse than 76 00:05:50,380 --> 00:05:51,380 that. 77 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Oh, here it is. 78 00:05:54,860 --> 00:05:58,640 If there's a house behind you, I'd like to enter, please. 79 00:05:59,180 --> 00:06:01,000 What do you want, Fifi? 80 00:06:01,500 --> 00:06:05,520 Just got back from the hospital. I have really, really bad news about Mr. Wick. 81 00:06:06,140 --> 00:06:08,120 He put you in charge of the store. 82 00:06:09,180 --> 00:06:11,280 Obviously, he did do his thinking down there. 83 00:06:13,360 --> 00:06:15,280 Oh, my God, I can't believe it. I'm finally going to be in charge of Winford 84 00:06:15,280 --> 00:06:20,280 Lawler. Only for a week or two until he gets all his eggs back in one basket. 85 00:06:22,180 --> 00:06:23,820 Daddy, you got what I'm going for? 86 00:06:26,720 --> 00:06:29,920 That's terrible, Mimi. The man has been through something awful. 87 00:06:30,520 --> 00:06:31,700 I'll be with you guys in a minute. 88 00:06:33,100 --> 00:06:37,140 Anyway, starting tomorrow, I'm working for you. So don't think you can get all 89 00:06:37,140 --> 00:06:38,140 handy on me. 90 00:06:39,240 --> 00:06:41,120 Don't worry, boys. I would never do that to you. 91 00:06:43,150 --> 00:06:45,230 This is fantastic. You finally get to be the boss. 92 00:06:45,530 --> 00:06:47,430 I know. Just how we can celebrate, too, huh? 93 00:06:47,970 --> 00:06:53,510 It's time to stop aging and start drinking the newest creation from Buzz 94 00:06:53,510 --> 00:06:57,110 think it's going to sell really well down at the Berlin. It's a combination 95 00:06:57,110 --> 00:06:58,930 Buzz Beer and champagne. 96 00:07:00,390 --> 00:07:01,790 And you call it booze? 97 00:07:02,490 --> 00:07:03,570 No, no, monsieur. 98 00:07:03,990 --> 00:07:05,610 We call it booze. 99 00:07:07,150 --> 00:07:09,330 You know, this is the chance I've been waiting for. 100 00:07:09,550 --> 00:07:12,370 I got till Mr. Louder gets back next week to prove that I got what it takes 101 00:07:12,370 --> 00:07:13,370 be a leader. 102 00:07:13,570 --> 00:07:14,570 Oh, hey, Speedy. 103 00:07:17,830 --> 00:07:22,430 Well, you know, you got a body like Buddha. Billions of people follow him. 104 00:07:24,850 --> 00:07:25,850 Yes. 105 00:07:26,270 --> 00:07:27,770 But Buddha doesn't do that. 106 00:07:28,470 --> 00:07:32,990 I think Buddha was more of a noogie. 107 00:07:34,490 --> 00:07:36,490 Man, I hate it when we discuss religion. 108 00:07:41,640 --> 00:07:45,020 I just want to show people that I'm different now. I want them to see I'm 109 00:07:45,020 --> 00:07:48,540 heartless bastard like Mr. Wick. I don't want them, like, going around scared 110 00:07:48,540 --> 00:07:49,680 they're going to be fired every second. 111 00:07:50,020 --> 00:07:51,020 Hey, that's it! 112 00:07:51,220 --> 00:07:53,420 What? I'm not going to fire anybody. 113 00:07:54,100 --> 00:07:55,420 You mean without good reason? 114 00:07:55,880 --> 00:07:59,960 No. Nobody at all. Start tomorrow, no one can get fired. 115 00:08:00,420 --> 00:08:01,480 You have this theory. 116 00:08:01,820 --> 00:08:05,160 You expect the best of people, and they'll give it to you. You don't have 117 00:08:05,160 --> 00:08:06,680 threaten people to motivate them. 118 00:08:07,250 --> 00:08:08,970 You know, Drew may be on something. 119 00:08:12,510 --> 00:08:16,750 You know, if I wasn't so scared of getting fired every time I lost a 120 00:08:16,750 --> 00:08:18,690 wouldn't have to hide out in a bar all day. 121 00:08:20,330 --> 00:08:21,309 Look at this. 122 00:08:21,310 --> 00:08:22,810 It's more cost efficient, see? 123 00:08:23,190 --> 00:08:26,730 Every time we fire somebody, we gotta pay this much to train somebody new. 124 00:08:26,750 --> 00:08:27,249 yeah, yeah. 125 00:08:27,250 --> 00:08:30,210 Listen, we don't know how long it's gonna take for the bouquet to separate, 126 00:08:30,290 --> 00:08:34,110 so... Here's to Drew. Get to be boss as long as Wick's in the hospital. 127 00:08:34,780 --> 00:08:35,780 Here's to infection. 128 00:08:41,419 --> 00:08:44,000 Here's to the worst tasting champagne we've ever had. 129 00:08:46,700 --> 00:08:48,560 Oh, why'd we do that? It's horrible. 130 00:08:50,280 --> 00:08:51,420 To learning from our mistakes. 131 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 Mimi! 132 00:08:58,120 --> 00:09:00,840 I need you to type up this memo for me. 133 00:09:01,440 --> 00:09:03,300 Oh, yes, of course, Mr. Carey. 134 00:09:03,740 --> 00:09:07,220 And here are your reports and your day planner. 135 00:09:07,700 --> 00:09:11,120 And by the way, I took the liberty of booking a massage for you this 136 00:09:11,660 --> 00:09:14,560 Wait a second. You want me to believe that I'm going to lie down naked and 137 00:09:14,560 --> 00:09:15,479 nothing's going to happen? 138 00:09:15,480 --> 00:09:16,480 Does it ever? 139 00:09:19,240 --> 00:09:20,880 No, no. This is on the up and up. 140 00:09:22,000 --> 00:09:26,960 I'm a professional. If you'll just stand on that square and sign these papers, 141 00:09:27,200 --> 00:09:28,500 we'll start the day. 142 00:09:28,820 --> 00:09:32,020 Wait a second. How come I have to stand on that square? 143 00:09:32,760 --> 00:09:36,440 Oh, well, that's traditionally where the boss stands to sign the paper. 144 00:09:36,660 --> 00:09:39,160 Oh, I'll tell you what. Why don't you stand on the square? I'll stand next to 145 00:09:39,160 --> 00:09:39,819 you and sign it. 146 00:09:39,820 --> 00:09:46,180 Oh, well, I guess you've outsmarted me then. So why don't you just stand right 147 00:09:46,180 --> 00:09:47,180 there? No! 148 00:09:50,180 --> 00:09:53,160 Well, that ought to keep him out of my face for another hour or so. 149 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 No, 150 00:09:55,640 --> 00:09:59,860 see, that's what happens when people operate out of fear. 151 00:10:00,770 --> 00:10:03,530 Which is exactly why I put out that no firing memo. 152 00:10:03,870 --> 00:10:07,730 Gary, we got your memo about no more firing. Is this a joke? 153 00:10:08,150 --> 00:10:09,129 Nope, it's true. 154 00:10:09,130 --> 00:10:10,130 Nobody can get fired. 155 00:10:10,730 --> 00:10:15,290 I want you to feel free to achieve and take chances without worrying that 156 00:10:15,290 --> 00:10:16,290 going to do the wrong thing. 157 00:10:16,810 --> 00:10:19,810 From now on, there is no wrong thing. 158 00:10:20,270 --> 00:10:24,210 The only wrong thing is to think that you're going to do the wrong... No, 159 00:10:24,250 --> 00:10:26,890 that's a wrong thing. There is no wrong thing. 160 00:10:29,709 --> 00:10:30,709 True! 161 00:10:30,730 --> 00:10:32,010 Three cheers for the pig! 162 00:10:32,250 --> 00:10:32,829 Hip, hip! 163 00:10:32,830 --> 00:10:34,290 Pig! Hip, hip! Pig! 164 00:10:34,710 --> 00:10:35,710 Hip, hip! Pig! 165 00:10:36,590 --> 00:10:39,450 You know, even when you're on my side, it hurts. 166 00:10:41,210 --> 00:10:44,250 But, looks like I'm a big hero, so what do you think of that, Mamie? I think 167 00:10:44,250 --> 00:10:45,850 you're finally standing on the right square. 168 00:10:46,350 --> 00:10:47,770 What? Oh, man, I'm stuck. 169 00:10:48,510 --> 00:10:51,170 Joke's on me, because all I've got to do is bend down on the top of my shoe, and 170 00:10:51,170 --> 00:10:52,170 I'll be out of here in a second. 171 00:10:52,430 --> 00:10:54,950 Well, I guess I better take a picture quick then, huh? 172 00:10:55,270 --> 00:10:56,270 That's right. 173 00:11:09,770 --> 00:11:12,590 Thanks for taking us to the executive dining room, Drew. What if people 174 00:11:12,590 --> 00:11:15,690 up to you like that? Yeah, I felt like a real bigwig when the guy said, those 175 00:11:15,690 --> 00:11:18,410 rules are free, you don't have to stuff them in your pocket. Sir. 176 00:11:20,010 --> 00:11:21,010 Hey! 177 00:11:25,770 --> 00:11:26,770 Hey, 178 00:11:26,970 --> 00:11:28,790 Drew. Thank you. It's nothing really. 179 00:11:29,250 --> 00:11:30,310 It's my pleasure. 180 00:11:30,690 --> 00:11:31,690 Thank you. 181 00:11:31,890 --> 00:11:32,890 Bless you. 182 00:11:32,970 --> 00:11:36,510 Friends of Drew's. Friends of Drew's. Known since college. Seen him naked. No 183 00:11:36,510 --> 00:11:37,510 big thing. 184 00:11:38,839 --> 00:11:42,640 The employees and I wanted to get you a gift to show our thanks to the best boss 185 00:11:42,640 --> 00:11:43,640 in Cincinnati. 186 00:11:43,980 --> 00:11:47,120 You have mail. We couldn't come up with anything big, so we all decided to do a 187 00:11:47,120 --> 00:11:48,120 little something on our own. 188 00:11:48,560 --> 00:11:52,400 Tom, the security guard said he'll no longer operate his portable TV off your 189 00:11:52,400 --> 00:11:53,279 car batteries. 190 00:11:53,280 --> 00:11:55,280 Eight batteries in one year. I knew that wasn't right. 191 00:11:56,060 --> 00:11:59,920 And Sally and Hal, she's going to come up with much more believable excuses as 192 00:11:59,920 --> 00:12:01,060 to why she won't go out with you. 193 00:12:01,400 --> 00:12:02,400 Sally and Hal. 194 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 She's alive. 195 00:12:06,180 --> 00:12:07,180 Lady. 196 00:12:07,660 --> 00:12:09,320 I've shown you five different makeup mirrors. 197 00:12:09,780 --> 00:12:12,780 I don't care if they simulate daylight, office light, or any other light. 198 00:12:12,980 --> 00:12:14,700 The only thing that's going to help you is midnight. 199 00:12:16,980 --> 00:12:21,020 Now take that face over to Macy's where they still think the customer's number 200 00:12:21,020 --> 00:12:22,020 one. 201 00:12:23,960 --> 00:12:25,260 What do I got to do, throw a bone? 202 00:12:27,660 --> 00:12:30,340 Thanks for shopping and win for louder. Have a beautiful, beautiful day. 203 00:12:31,480 --> 00:12:34,760 Hey, where'd she go? I want to ask her why sales in the housewares are down. 204 00:12:35,200 --> 00:12:36,820 I swear to God, it's not as bad as it looks. 205 00:12:37,540 --> 00:12:39,180 Ah, who am I kidding? I'm fired, right? 206 00:12:39,680 --> 00:12:42,040 Lawrence, I'm very disappointed in you. 207 00:12:42,540 --> 00:12:43,540 And I'm fired. 208 00:12:43,600 --> 00:12:47,440 I put my 17 years on the line to give you job security and you stabbed me in 209 00:12:47,440 --> 00:12:48,480 back. I don't know what to say. 210 00:12:48,700 --> 00:12:49,700 I'm crushed. 211 00:12:49,940 --> 00:12:52,100 Hold on here. I heard blah, blah, blah, blah, blah. 212 00:12:52,380 --> 00:12:53,600 But I didn't hear fired. 213 00:12:54,060 --> 00:12:55,740 I told you before, Larry, you can't get fired. 214 00:12:56,700 --> 00:12:59,280 Wait, I know what's going on here. You're setting me up, aren't you, 215 00:12:59,700 --> 00:13:01,240 No, this isn't a game. You can't get fired. 216 00:13:01,800 --> 00:13:02,800 Not for this either? 217 00:13:03,020 --> 00:13:04,320 Nope. Hmm. 218 00:13:04,860 --> 00:13:05,860 Thanks. 219 00:13:06,120 --> 00:13:07,200 You four -eyed bastard. 220 00:13:10,020 --> 00:13:11,340 You're not going to spoil this, Larry. 221 00:13:11,680 --> 00:13:15,220 One bad egg, and I use that analogy because you're bald, is not going to 222 00:13:15,220 --> 00:13:17,300 everybody else. Now, these other people want to work. 223 00:13:17,520 --> 00:13:19,240 I suggest you join the club. 224 00:13:20,080 --> 00:13:23,260 So what I'm hearing is there's nothing we can do here to get fired. 225 00:13:23,680 --> 00:13:24,900 You hear that, everybody? 226 00:13:25,140 --> 00:13:28,260 There really is nothing we can do here to get fired. Ever! 227 00:13:28,460 --> 00:13:31,980 Ever! You really have a back of the brain in case somebody takes advantage, 228 00:13:32,120 --> 00:13:35,080 right? Trust in human nature, Osborne. People are basically good. 229 00:13:35,580 --> 00:13:38,200 Hey, who wants to go to the boardroom and raid the wet bar to celebrate? 230 00:13:38,520 --> 00:13:40,600 I think you'll find yourself alone in this, Larry. 231 00:13:41,580 --> 00:13:45,260 Okay, you and Mark are alone. You, Mark, and Sally are alone. 232 00:13:45,460 --> 00:13:51,080 You, Mark, Sally, and Jim are alone. Okay, you're a crowd now, but that crowd 233 00:13:51,080 --> 00:13:52,080 alone. 234 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Okay, 235 00:13:59,100 --> 00:14:03,200 talk to you later. Bye. 236 00:14:04,800 --> 00:14:05,759 Sorry about that. 237 00:14:05,760 --> 00:14:08,960 Look, I know we're in uncharted territory here, and you might not know 238 00:14:08,960 --> 00:14:10,160 boundaries are, so let me help you. 239 00:14:10,920 --> 00:14:16,380 Taking an unauthorized 15 -minute break is not so bad, but using it to pee off 240 00:14:16,380 --> 00:14:17,380 the building is. 241 00:14:19,300 --> 00:14:21,320 You know, I almost hit the parking structure. 242 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 I don't care. 243 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 Wow. 244 00:14:28,400 --> 00:14:31,040 Nevertheless, what you do is wrong, and I want you to listen to me and listen to 245 00:14:31,040 --> 00:14:31,759 me good. 246 00:14:31,760 --> 00:14:34,100 You have lost my trust. 247 00:14:35,210 --> 00:14:38,910 I'm sorry to be so hard on you, but you're peeing on my feet now, aren't 248 00:14:41,190 --> 00:14:42,190 Gotcha. 249 00:14:43,350 --> 00:14:47,350 Look, I'm sorry, buddy. I'll try and do better. 250 00:14:47,830 --> 00:14:48,830 Oh! 251 00:14:55,470 --> 00:14:57,090 We got big problems, Drew. 252 00:14:57,390 --> 00:15:00,190 There's nobody in shoes. They're running wild in the toy department. 253 00:15:00,410 --> 00:15:02,730 And this is pretty much all that's left of the candy department. 254 00:15:03,450 --> 00:15:04,450 Bitter orange? 255 00:15:04,860 --> 00:15:05,880 Yeah. Yeah. 256 00:15:07,560 --> 00:15:09,000 Okay, look. Here's what we're going to do. 257 00:15:10,440 --> 00:15:13,260 The lifeline of the store is toys. 258 00:15:13,660 --> 00:15:16,520 Now, they're going to expect us to go through shoes because only an idiot 259 00:15:16,520 --> 00:15:18,640 go through housewares. So what are we going to do? 260 00:15:18,880 --> 00:15:19,880 Go through shoes? 261 00:15:20,060 --> 00:15:22,600 No. We're going to go through housewares. And you know why? 262 00:15:22,940 --> 00:15:23,899 Because we're idiots? 263 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Right. 264 00:15:26,000 --> 00:15:29,460 Let me just ask one question. Why don't you go back on the no -firing policy? 265 00:15:30,280 --> 00:15:31,960 I still think I can make this work. 266 00:15:32,420 --> 00:15:33,420 If I don't... 267 00:15:33,550 --> 00:15:35,430 I can kiss any chance of me running the store again. 268 00:15:35,650 --> 00:15:36,650 Goodbye. 269 00:15:36,710 --> 00:15:37,770 Well, I'm behind you. 270 00:15:38,250 --> 00:15:40,190 It ain't pretty, but I'm behind you. 271 00:15:43,350 --> 00:15:45,310 It's nice to know who your friends are in a crisis. 272 00:15:46,010 --> 00:15:47,010 Yeah, it would be nice. 273 00:15:47,350 --> 00:15:51,150 But that's not why I'm behind you. I'm behind you because the no -firing policy 274 00:15:51,150 --> 00:15:54,110 is a good policy, and if people take advantage of it, then we're going to 275 00:15:54,110 --> 00:15:55,270 it. And that's not fair. 276 00:15:55,550 --> 00:15:57,070 And I killed Mrs. Lauder's cat. 277 00:15:59,770 --> 00:16:00,770 Get it. 278 00:16:00,790 --> 00:16:02,070 But I need to speak to you. 279 00:16:02,490 --> 00:16:03,490 Right here, sir. 280 00:16:09,490 --> 00:16:12,490 Mr. Rick, what are you doing back so soon? You're not long enough to work 281 00:16:12,990 --> 00:16:13,949 Why not? 282 00:16:13,950 --> 00:16:19,690 I feel 100%. Maybe next week. 283 00:16:20,930 --> 00:16:22,410 I need your opinion on something. 284 00:16:23,210 --> 00:16:26,330 Close your eyes, hold out your hand, and tell me if this feels natural. 285 00:16:26,950 --> 00:16:28,370 I can already tell you it doesn't, sir. 286 00:16:30,290 --> 00:16:31,290 Now squeeze. 287 00:16:31,740 --> 00:16:33,780 All righty. What does that feel like? 288 00:16:33,980 --> 00:16:35,720 I don't know, a small plum, maybe? 289 00:16:36,100 --> 00:16:37,700 It's a prosthetic testicle. 290 00:16:40,200 --> 00:16:41,980 Oh, for God's sake, get it! 291 00:16:42,600 --> 00:16:43,680 That's $300! 292 00:16:46,840 --> 00:16:48,060 Wow, only $300? 293 00:16:48,260 --> 00:16:49,740 How much do you charge for the brass ones? 294 00:16:54,460 --> 00:16:55,460 Oh. 295 00:16:55,800 --> 00:16:57,860 It's all dusty now. 296 00:16:59,280 --> 00:17:01,020 Why'd you make me touch it in the first place? 297 00:17:01,400 --> 00:17:04,940 Well, it's too intimidating to ask a woman and too embarrassing to ask a man, 298 00:17:04,940 --> 00:17:05,940 I asked you. 299 00:17:07,960 --> 00:17:11,420 Well, I'd like to help you, but I can't say. I mean, usually I'm doing that kind 300 00:17:11,420 --> 00:17:12,900 of thing. I have a beer in my hand and the game's on. 301 00:17:16,920 --> 00:17:21,260 Amy, I don't want to worry you, but your human tabbering has sprung a few 302 00:17:21,260 --> 00:17:22,260 leaves. 303 00:17:22,900 --> 00:17:24,839 Well, I talked to him down at Toys. 304 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 Oh, how'd it go? 305 00:17:26,359 --> 00:17:28,460 A car and a green slime, you idiot! 306 00:17:33,000 --> 00:17:35,580 I instituted a couple of new policies, just fine -tuning it a little bit. 307 00:17:36,380 --> 00:17:37,380 Okay, 308 00:17:38,620 --> 00:17:41,020 it's sticky and fun now. You go ahead and sell it. 309 00:17:42,660 --> 00:17:47,060 I came down here because I was concerned you might try to usurp my position. 310 00:17:47,900 --> 00:17:50,000 I don't know what I was worrying about. 311 00:17:50,640 --> 00:17:53,380 You don't have the cacone to do this job. 312 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 Well, this is fun, but I gotta get back to work, you know? I got a lot more 313 00:18:03,120 --> 00:18:04,120 packages to deliver. 314 00:18:04,260 --> 00:18:05,400 Wait a minute, don't you get paid by the hour? 315 00:18:06,000 --> 00:18:06,819 Oh, yeah. 316 00:18:06,820 --> 00:18:07,820 Okay, one more game. 317 00:18:10,120 --> 00:18:11,120 Yo, buddy! 318 00:18:12,000 --> 00:18:14,480 Probably got the stick out of your butt and you're playing pool with it. Good 319 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 for you. 320 00:18:16,180 --> 00:18:18,840 Listen, I didn't get my paycheck. Have you signed them yet? Sure, buddy. 321 00:18:19,320 --> 00:18:20,320 Right there on my desk. 322 00:18:20,620 --> 00:18:22,920 Thanks, man. This gets me back in the craps game and stationary. 323 00:18:24,880 --> 00:18:25,880 Wait a second. 324 00:18:25,980 --> 00:18:26,980 What's this signature? 325 00:18:27,140 --> 00:18:27,959 Who's Dr. 326 00:18:27,960 --> 00:18:28,939 Mello? 327 00:18:28,940 --> 00:18:29,940 I am, baby. 328 00:18:30,580 --> 00:18:33,380 I'm prescribing you 10 cc's of vitamin chill. 329 00:18:34,660 --> 00:18:38,260 Drew, I'm kind of in a rush. I'm in the middle of a volleyball game down in 330 00:18:38,260 --> 00:18:41,980 shoes. But, um, have you signed my vacation request forms yet? 331 00:18:42,380 --> 00:18:44,840 Hey, I'm tired of being the responsible one, okay? 332 00:18:45,240 --> 00:18:47,960 I don't want to be the hall monitor anymore. I want to be the stoner that 333 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 the art teacher pregnant. 334 00:18:50,460 --> 00:18:51,820 What the hell are you talking about, Carrie? 335 00:18:53,180 --> 00:18:54,260 Don't you get it, man? 336 00:18:55,400 --> 00:18:56,400 I'm on your side. 337 00:18:56,780 --> 00:18:57,840 I think it's great. 338 00:18:58,570 --> 00:19:02,190 I agree with you. So what if the store goes down and we all lose our jobs? The 339 00:19:02,190 --> 00:19:03,890 important thing is we're having fun now, right? 340 00:19:05,330 --> 00:19:06,330 Yeah, you're right. 341 00:19:06,710 --> 00:19:10,090 Yeah. No, I'm not, right? I was trying to prove a point. What's wrong with you 342 00:19:10,090 --> 00:19:11,090 people? 343 00:19:11,250 --> 00:19:14,070 Jesus, man, you let the store just go to hell right around you? You'd spit in 344 00:19:14,070 --> 00:19:15,750 your own dung heap if nobody told you not to. 345 00:19:16,310 --> 00:19:18,950 Well, you know, you took away their rules, Drew. They don't know how to act. 346 00:19:19,250 --> 00:19:22,050 This is like the time we tried to treat Mr. Puddles like a member of the family 347 00:19:22,050 --> 00:19:24,850 and let him eat Thanksgiving dinner with us. Before you know it, he's licking 348 00:19:24,850 --> 00:19:26,350 himself. He mounted the turkey. 349 00:19:28,300 --> 00:19:30,240 We realized he's not a member of the family. 350 00:19:30,480 --> 00:19:32,100 He's one of Grandpa's old army buddies. 351 00:19:34,460 --> 00:19:37,340 Drew, Drew, Drew, I've got to talk to you quick. I was in the parking lot 352 00:19:37,340 --> 00:19:40,340 playing volleyball with the other, and I saw Mrs. Ladder getting out of her car. 353 00:19:40,720 --> 00:19:41,780 She's not supposed to be here yet. 354 00:19:43,220 --> 00:19:44,380 She's on the escalator! 355 00:19:45,680 --> 00:19:47,900 Quick, everybody get back to work! Back to work! Why? 356 00:19:48,340 --> 00:19:51,080 If the old Beck gets mad, we'll just tell her it's all because of your stupid 357 00:19:51,080 --> 00:19:54,040 policy. Besides, what are you going to do, fire us? Hey, you, steal the 358 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 computer. What's your name? 359 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 John. Oh, of course. 360 00:19:56,520 --> 00:19:59,400 I got one thing to say to you, buddy. You are fired. 361 00:20:01,240 --> 00:20:03,360 He's firing people again. Party's over. Let's get back to work. 362 00:20:05,260 --> 00:20:08,820 I'm sorry, Julie. You know, it's just a shame. People are always looking for a 363 00:20:08,820 --> 00:20:10,140 way to take advantage on the job. 364 00:20:10,640 --> 00:20:12,720 Well, I better repack this thing and get it delivered. 365 00:20:16,360 --> 00:20:18,000 So, anything new down at Farmco? 366 00:20:18,200 --> 00:20:22,050 Nah. How's the world of brain surgery treating you? Well, you know, same old, 367 00:20:22,090 --> 00:20:23,870 same old. It's got three brains put in two. 368 00:20:24,130 --> 00:20:25,390 So you want to go to the Browns game tonight? 369 00:20:25,630 --> 00:20:26,630 Oh, yeah. 370 00:20:26,830 --> 00:20:29,250 Wait a minute. The Browns don't exist anymore. 371 00:20:29,730 --> 00:20:31,230 You almost wrote that down, didn't you? 372 00:20:33,350 --> 00:20:34,350 Ah, there it is. 373 00:20:34,770 --> 00:20:35,870 It's all dusty again. 28727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.