All language subtitles for The Drew Carey Show s03e18 Nickis Parents.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,819 --> 00:00:02,500 Oh, my God, these are beautiful. 2 00:00:03,080 --> 00:00:06,600 Wow, I can get any of these engagement rings for only $300. 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,430 That's the everyday win for the louder price. 4 00:00:09,431 --> 00:00:13,079 Wow, I had no idea diamonds were so cheap. I should buy diamond underpants 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,130 something. 6 00:00:14,960 --> 00:00:19,339 Well, these aren't real diamonds. No, I assumed you'd want something a little 7 00:00:19,340 --> 00:00:20,390 less expensive. 8 00:00:20,500 --> 00:00:23,260 These are diamond L's. Oh. 9 00:00:24,920 --> 00:00:26,540 Diamond L's? What's a diamond L? 10 00:00:26,890 --> 00:00:29,710 Uh, well, uh, you see that window over there? 11 00:00:30,010 --> 00:00:32,990 Yes. Well, that's a real big diamond, Al. 12 00:00:35,550 --> 00:00:39,010 What makes you think we can't afford a real diamond? 13 00:00:39,370 --> 00:00:44,149 Oh, Drew, I'm trained to read a customer. I can take one quick look at 14 00:00:44,150 --> 00:00:45,530 tell you what you make a year. 15 00:00:46,150 --> 00:00:47,200 Okay, shoot. 16 00:00:48,410 --> 00:00:49,750 Fantastic Sam haircut. 17 00:00:51,750 --> 00:00:53,610 A fast food physique. 18 00:00:55,069 --> 00:00:57,790 Tie that you wanted a carnival? 19 00:00:58,910 --> 00:01:03,070 Just so happens I got this for free with 30 gallons of premium. 20 00:01:05,990 --> 00:01:08,730 We love these women. Don't you have any real diamonds? 21 00:01:09,450 --> 00:01:12,970 Sure, but it's going to cost you a little more. 22 00:01:14,750 --> 00:01:17,050 Hey, this one's nice. 23 00:01:17,310 --> 00:01:19,420 I'm not sure if it didn't die for me, Chuck. 24 00:01:20,130 --> 00:01:22,350 That looks like a sausage. 25 00:01:29,230 --> 00:01:32,989 I think he was feeding me sausages, and after a horrible near accident, I 26 00:01:32,990 --> 00:01:35,340 realized her fingers were the exact same size. 27 00:01:37,610 --> 00:01:38,690 Well, that looks nice. 28 00:01:41,530 --> 00:01:43,390 But what would look nice on a sausage? 29 00:01:44,410 --> 00:01:46,330 You got anything with a little pizazz? 30 00:01:46,430 --> 00:01:51,149 Well, I have everything from this small but perfect pinpoint of light to this 31 00:01:51,150 --> 00:01:53,270 one. Quite flawed, but it's huge. 32 00:01:53,830 --> 00:01:57,390 Oh, I'll take the big and flawed, just like Kate took the big and flawed. 33 00:01:58,221 --> 00:02:01,319 I'll take the small and perfect. 34 00:02:01,320 --> 00:02:02,940 Just like I'm going to be someday. 35 00:02:04,240 --> 00:02:08,319 Well, it will take me some time to get them cleaned inside, so I will have to 36 00:02:08,320 --> 00:02:09,700 call you when they're ready. 37 00:02:09,701 --> 00:02:12,639 Is there any way you can put a rush on it? Because I was hoping to give it to 38 00:02:12,640 --> 00:02:14,819 fiancée when I meet her parents tonight for dinner. 39 00:02:14,820 --> 00:02:17,470 Well, I suppose you'd like me to propose for you, too. 40 00:02:17,600 --> 00:02:20,100 Come on, I'm on commission. I am dying here. 41 00:02:20,251 --> 00:02:22,159 Okay, okay. 42 00:02:22,160 --> 00:02:24,420 Just don't forget my employee discount. 43 00:02:25,160 --> 00:02:28,540 Of course, your employee discount. Any coupons before I go? 44 00:02:30,140 --> 00:02:32,500 Yeah, how about taking 25 % off that attitude? 45 00:02:34,720 --> 00:02:37,730 You know, I work hard for my money. I deserve a little respect. 46 00:02:38,100 --> 00:02:39,150 Give me the coupon. 47 00:02:39,640 --> 00:02:40,690 Here you go. 48 00:02:44,740 --> 00:02:47,150 Joe, what's going on? Why'd you call me up here? 49 00:02:47,360 --> 00:02:51,090 I didn't call you up here. All right, they're here. Gather around, everyone. 50 00:02:52,280 --> 00:02:55,060 I want you all to know that two miracles have happened. 51 00:02:55,400 --> 00:02:57,740 First, Carrie is getting married. 52 00:03:03,150 --> 00:03:04,650 Who was born a woman? 53 00:03:07,370 --> 00:03:11,310 And then there's Kate and her need to fix things. 54 00:03:12,930 --> 00:03:13,980 Okay, 55 00:03:14,270 --> 00:03:15,710 can I have your attention? 56 00:03:16,410 --> 00:03:20,669 Now that Drew Carey's getting married, I have a petition here to make it against 57 00:03:20,670 --> 00:03:21,930 the law for him to breathe. 58 00:03:23,190 --> 00:03:26,809 It started out as a joke and then it just kind of snowballed. I got a lot of 59 00:03:26,810 --> 00:03:28,770 signatures, so sign it if you want. 60 00:03:29,530 --> 00:03:30,910 I want to say something, too. 61 00:03:32,090 --> 00:03:34,850 I've never been happier in my life. 62 00:03:35,050 --> 00:03:37,700 Because when I look at Oswald, nothing else matters. 63 00:03:38,230 --> 00:03:41,180 With your love... Oh, baby, back it up. I want Louis to hear this. 64 00:03:43,710 --> 00:03:45,370 Am I crazy or was I just talking? 65 00:03:45,371 --> 00:03:47,669 Oh, I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 66 00:03:47,670 --> 00:03:48,810 I just came by for lunch. 67 00:03:49,290 --> 00:03:50,790 And I'm glad I did. 68 00:03:50,791 --> 00:03:53,429 Those sideburns are getting a little shaggy, huh? 69 00:03:53,430 --> 00:03:54,870 How about I come by Saturday? 70 00:03:56,910 --> 00:03:58,390 Louis trims your sideburns? 71 00:03:58,720 --> 00:03:59,770 Just my ear hair. 72 00:04:01,280 --> 00:04:05,279 This is not about you, Drew. This is about Oswald and me. Or should I say 73 00:04:05,280 --> 00:04:08,830 Lewis and me? We live together now. I should have a say in your sideburns. 74 00:04:09,160 --> 00:04:10,800 Jeez, you won. Get over it. 75 00:04:12,960 --> 00:04:15,970 Hey, how many guys here have ever had a buddy trim your hair? 76 00:04:15,971 --> 00:04:17,018 Thank you. 77 00:04:17,019 --> 00:04:19,789 See, I told you, Lewis and I have a normal relationship. 78 00:04:20,079 --> 00:04:23,749 And how many guys let another guy sing you a little song if you're feeling 79 00:04:26,100 --> 00:04:27,560 You bunch of freaks. 80 00:04:27,561 --> 00:04:31,269 You know, I think we have a little problem here. 81 00:04:31,270 --> 00:04:34,709 It's bad enough you're on the phone with him six times a day. You can't keep 82 00:04:34,710 --> 00:04:36,090 doing everything together. 83 00:04:36,110 --> 00:04:38,890 We're getting married. Something has got to change. 84 00:04:39,370 --> 00:04:40,420 Katie Bear. Katie. 85 00:04:40,690 --> 00:04:41,740 Katie. 86 00:04:50,010 --> 00:04:51,610 Your son will come up. 87 00:04:54,750 --> 00:04:57,850 It's your bottom dollar that tomorrow. 88 00:04:59,630 --> 00:05:00,950 There'll be sun. 89 00:05:02,510 --> 00:05:06,030 Just thinking about tomorrow. 90 00:05:06,930 --> 00:05:10,770 Waves away the cobwebs and the sorrow. 91 00:05:11,650 --> 00:05:13,710 Till there's no... 92 00:05:56,040 --> 00:05:57,360 Back where it comes from. 93 00:05:58,780 --> 00:06:00,620 It's such a crude attitude. 94 00:06:01,980 --> 00:06:03,030 It's back where... 95 00:06:22,541 --> 00:06:29,589 I'm glad you came for premarital counseling because I can definitely 96 00:06:29,590 --> 00:06:32,070 tension. Now, who is this Louis? 97 00:06:32,630 --> 00:06:35,010 He's our friend and Oswald's old roommate. 98 00:06:35,270 --> 00:06:36,320 He drove us here. 99 00:06:36,790 --> 00:06:40,510 See, that's the problem. I feel like he's around us all the time. 100 00:06:40,750 --> 00:06:41,800 We're never alone. 101 00:06:42,610 --> 00:06:49,329 Kate, as your relationship with Oswald grows, his old relationships will become 102 00:06:49,330 --> 00:06:50,329 less important. 103 00:06:50,330 --> 00:06:51,710 But in the meantime... 104 00:06:52,220 --> 00:06:55,600 It's up to you to incorporate them into... Could you try taking this 105 00:06:55,880 --> 00:07:02,639 Oswald? Oh, I'm sorry, Father. I was just wondering, why did the church use 106 00:07:02,640 --> 00:07:04,810 black and white as their fighting colors? 107 00:07:05,540 --> 00:07:08,100 Well, the first pope was a big Raiders fan. 108 00:07:09,140 --> 00:07:12,600 Now, Kate, Oswald, this is a problem that can be solved. 109 00:07:12,601 --> 00:07:14,519 Father, where's the restroom? 110 00:07:14,520 --> 00:07:16,690 It's right down the hall. I'll be right back. 111 00:07:20,040 --> 00:07:21,090 Oswald. 112 00:07:21,091 --> 00:07:24,119 Kate's willingness to talk this thing through proves that she's got a lot of 113 00:07:24,120 --> 00:07:24,919 love in her heart. 114 00:07:24,920 --> 00:07:30,219 I think if you're able to meet her halfway on this issue, that she may come 115 00:07:30,220 --> 00:07:31,270 around. 116 00:07:33,320 --> 00:07:34,370 What is it, my son? 117 00:07:35,080 --> 00:07:36,980 Father? I think we should pray. 118 00:07:38,220 --> 00:07:39,270 Hi, 119 00:07:39,271 --> 00:07:45,939 welcome to Johnny's. Hi, I'm here to meet the Pfeiffer party. Oh, yes, right 120 00:07:45,940 --> 00:07:49,159 this way. Oh, listen, before we go over there, this is going to sound kind of 121 00:07:49,160 --> 00:07:50,079 crazy, but... 122 00:07:50,080 --> 00:07:51,940 They're going to be my future in -laws. 123 00:07:52,380 --> 00:07:53,640 So, how do I look? 124 00:07:53,641 --> 00:07:55,079 You want the truth? 125 00:07:55,080 --> 00:07:57,550 No, I can't handle the truth. Then you look great! 126 00:08:00,260 --> 00:08:04,340 Hi, I'm Drew. You must be Mr. and Mrs. Piper. Please, Chuck and Charlene. Hey, 127 00:08:04,500 --> 00:08:07,320 easy there, big fella. You're not crushing walnuts. 128 00:08:08,300 --> 00:08:10,100 Sorry, that's my nut -crushing hand. 129 00:08:14,480 --> 00:08:16,650 So, where's Nikki? She loves my good humor. 130 00:08:17,320 --> 00:08:18,720 I'm afraid she's not coming. 131 00:08:22,680 --> 00:08:24,300 So it's just us then. 132 00:08:24,920 --> 00:08:27,330 Nikki snowed in at her sister's in Minneapolis. 133 00:08:27,500 --> 00:08:29,440 Could be a week before she gets out. 134 00:08:29,441 --> 00:08:33,298 Well, you know, we can do this another night. We can't. Chuck and I are only in 135 00:08:33,299 --> 00:08:34,499 town for a couple of days. 136 00:08:34,900 --> 00:08:39,640 And our little girl's not getting married until I approve the guy she's 137 00:08:42,320 --> 00:08:45,020 Now let's relax and get to know each other. 138 00:08:45,380 --> 00:08:46,520 Dinner's on me tonight. 139 00:08:51,150 --> 00:08:53,810 Tell us about a day in the life of Drew Carey. 140 00:08:54,830 --> 00:08:58,430 Oh, you know, I get up, go to work, go home, go to sleep. 141 00:09:00,210 --> 00:09:01,910 You're quite a salesman, son. 142 00:09:01,911 --> 00:09:05,789 Gee, I really didn't think I'd have to sell myself tonight. 143 00:09:05,790 --> 00:09:06,840 Wouldn't hurt. 144 00:09:06,841 --> 00:09:11,109 Boy, you know, I wish you could see me and Nicky together. I mean, we'd make a 145 00:09:11,110 --> 00:09:12,160 great couple. 146 00:09:12,190 --> 00:09:13,240 Oh, hold on. 147 00:09:14,170 --> 00:09:16,650 Here's a picture of the two of us at Christmas. 148 00:09:18,670 --> 00:09:20,110 Oh, my God. 149 00:09:20,859 --> 00:09:21,909 Nikki's huge. 150 00:09:22,760 --> 00:09:26,580 She must have gained at least 50 pounds. Now, what made her get off her diet? 151 00:09:29,160 --> 00:09:30,920 I think she looks great. 152 00:09:31,460 --> 00:09:34,230 Well, there's your problem. She can't be around eaters. 153 00:09:34,840 --> 00:09:35,890 Don't blame him. 154 00:09:36,420 --> 00:09:40,460 Nikki's heavy because you spent her whole childhood rewarding her with food. 155 00:09:40,461 --> 00:09:44,059 Hey, my mom did that. I turned out okay. Look, if you just eat a little more 156 00:09:44,060 --> 00:09:46,590 bread and shut up, I might like you a little better. 157 00:09:48,449 --> 00:09:50,910 Feed the fat kid. Hey, don't call me the fat kid. 158 00:09:51,110 --> 00:09:55,109 This didn't start because of the fat kid. It started because you were pushing 159 00:09:55,110 --> 00:09:56,190 Nicky to be perfect. 160 00:09:56,470 --> 00:09:58,150 I said, quit calling me the fat kid. 161 00:09:58,151 --> 00:10:00,829 The problem with you two is you don't listen. 162 00:10:00,830 --> 00:10:01,880 You hear that? 163 00:10:01,950 --> 00:10:05,290 Even Drew says you don't listen. Oh, well, thank you, Drew. 164 00:10:05,291 --> 00:10:07,649 You want to know something else he doesn't do? 165 00:10:07,650 --> 00:10:08,700 I don't think so. 166 00:10:09,610 --> 00:10:12,190 We haven't had decent sex in ten years. 167 00:10:14,690 --> 00:10:15,740 You know... 168 00:10:15,741 --> 00:10:18,209 None of my... I'm not trying to take any sides here, but, you know, they say, 169 00:10:18,210 --> 00:10:21,400 you know, Prozac can really affect a man's sexual performance. 170 00:10:21,690 --> 00:10:24,230 If, in fact, you do take Prozac. 171 00:10:26,110 --> 00:10:29,510 You told Nicky, and now the fat kid knows. 172 00:10:29,511 --> 00:10:33,929 Well, of course I talked to Nicky. Well, I had to talk to someone. 173 00:10:33,930 --> 00:10:37,609 God knows when I try to talk to you, you just go downstairs and play with those 174 00:10:37,610 --> 00:10:38,660 damn trains. 175 00:10:38,830 --> 00:10:41,730 At least when I turn on my trains, they move. 176 00:10:45,290 --> 00:10:47,890 want to see move, I'm moving out. 177 00:10:48,690 --> 00:10:53,329 I don't need Drew here to draw me a map. Well, he certainly enlightened me. I'm 178 00:10:53,330 --> 00:10:56,580 just sorry it took a stranger to show me that my marriage was dead. 179 00:10:56,581 --> 00:11:00,469 Hey, listen, before I get upset here, is this normal dinner conversation for 180 00:11:00,470 --> 00:11:01,520 you? 181 00:11:01,670 --> 00:11:02,890 I'm calling an attorney. 182 00:11:03,310 --> 00:11:05,530 You can find your own way back to the hotel. 183 00:11:05,750 --> 00:11:08,340 Oh, wait a second. You think you can't get a divorce? 184 00:11:09,090 --> 00:11:11,330 Oh, man, Nikki's gonna kill me. 185 00:11:11,880 --> 00:11:15,500 If she's anything like her mother, it'll be long and slow. 186 00:11:18,380 --> 00:11:23,600 Well, uh, Pop, here's to, uh, can't get any worse, huh? Oh, crap. 187 00:11:25,160 --> 00:11:28,230 Charlene's got my wallet. You're gonna have to buy the dinner. 188 00:11:29,460 --> 00:11:30,510 Touché. 189 00:11:33,960 --> 00:11:37,080 Hey, Nicky, how you doing? 190 00:11:38,260 --> 00:11:40,240 Oh, dinner with your parents went great. 191 00:11:40,241 --> 00:11:44,049 Yeah, just one thing I want to ask. Have you ever noticed any kind of tension 192 00:11:44,050 --> 00:11:45,100 between them? 193 00:11:45,750 --> 00:11:48,100 Yeah, you're right. I must be imagining things. 194 00:11:49,090 --> 00:11:51,150 Okay. All right. We'll see you in a few days. 195 00:11:51,570 --> 00:11:52,770 Bye, honey. Love you, too. 196 00:11:53,770 --> 00:11:55,090 Well, I dodged that bullet. 197 00:11:55,970 --> 00:11:59,160 Now all I had to do was get out a ticket, chuck around, and pick up 198 00:12:01,810 --> 00:12:03,330 Chicks? That's what he said. 199 00:12:03,810 --> 00:12:04,860 Yeah. 200 00:12:05,950 --> 00:12:08,780 I understand your problem, and I know what you should do. 201 00:12:08,810 --> 00:12:10,210 What? Kill yourself. 202 00:12:11,910 --> 00:12:13,910 Oh, wait, that just solves my problem. 203 00:12:15,070 --> 00:12:16,210 What was your problem? 204 00:12:16,211 --> 00:12:19,509 I'm trying to cure a guy I know of wanting to be single. What are you doing 205 00:12:19,510 --> 00:12:20,560 Saturday night? 206 00:12:22,510 --> 00:12:25,890 Washing my hair in the sweat of three men. 207 00:12:28,270 --> 00:12:30,320 Takes two guys to hold the third guy down. 208 00:12:30,321 --> 00:12:36,489 Kate, I need to talk to you. I feel really bad about what happened. I want 209 00:12:36,490 --> 00:12:37,540 make it up to you. 210 00:12:42,540 --> 00:12:46,600 Kate, I present to you my beautiful Princess Kate, this ring. 211 00:12:47,780 --> 00:12:49,020 I love it. 212 00:12:49,720 --> 00:12:50,780 It's so big. 213 00:12:53,400 --> 00:12:54,820 Is it a real diamond? 214 00:12:55,180 --> 00:12:56,230 Technically, yes. 215 00:12:57,760 --> 00:13:00,200 It's the most romantic thing I've ever seen. 216 00:13:00,880 --> 00:13:02,700 Well, you know me, I'm a romantic. 217 00:13:04,100 --> 00:13:08,300 Okay, get the pillow, get the flashlight. Oh, yeah, I love you, Kate. 218 00:13:09,580 --> 00:13:10,630 What's that? 219 00:13:10,949 --> 00:13:13,710 Well, it's nothing. It's just a note that I myself made. 220 00:13:14,230 --> 00:13:15,280 Oh. 221 00:13:16,290 --> 00:13:17,550 It's Louis' handwriting. 222 00:13:17,610 --> 00:13:18,830 No, it's not. 223 00:13:19,190 --> 00:13:22,980 Number six. Don't let Kate see this. She knows my handwriting. Your pal, Louis. 224 00:13:24,150 --> 00:13:27,990 I'm sorry, Kate. Let me tell you how sorry I am. Oh, oh. 225 00:13:28,790 --> 00:13:29,840 That's from Louis. 226 00:13:29,910 --> 00:13:32,740 I'm going to make you a new pocket to shove that back into. 227 00:13:34,350 --> 00:13:35,490 Oh. Oh. 228 00:13:36,961 --> 00:13:43,469 Why don't we start by each of you telling me what you want from this 229 00:13:43,470 --> 00:13:45,760 relationship? I just want to make Kate happy. 230 00:13:45,761 --> 00:13:49,089 I want to be the most important person in Oswald's life, which I don't think 231 00:13:49,090 --> 00:13:50,029 that I am. 232 00:13:50,030 --> 00:13:52,020 I want to know why I got the little chair. 233 00:13:55,290 --> 00:13:59,810 Oswald, when you enter a marriage, your spouse must become your first priority. 234 00:13:59,811 --> 00:14:03,909 I've been friends with Louis my whole life. I just don't know what to do. 235 00:14:03,910 --> 00:14:06,500 What do you get from your relationship with Louis? 236 00:14:06,890 --> 00:14:08,010 Well, friendship. 237 00:14:10,520 --> 00:14:14,700 companionship, guidance, support, and a whole lot of laughs. 238 00:14:15,860 --> 00:14:18,300 Okay. And what do you get from Kate? 239 00:14:18,980 --> 00:14:23,240 Well, friendship, companionship, guidance, support, lots of laughs, 240 00:14:23,340 --> 00:14:26,880 and... Oh. 241 00:14:30,260 --> 00:14:32,520 Thanks, Padre. I think I'm cured. 242 00:14:34,500 --> 00:14:36,850 Let's get out of here. You gonna be okay, buddy? 243 00:14:36,879 --> 00:14:38,280 You kids go have your fun. 244 00:14:44,900 --> 00:14:47,180 So, what do you want to do now, Father? 245 00:14:47,181 --> 00:14:51,979 Actually, Lewis, I'm going to be conducting a funeral service in about a 246 00:14:51,980 --> 00:14:54,200 hour. Hey, mind if I tag along? 247 00:14:54,201 --> 00:14:57,499 We're going to be outside. I've got a bucket of balls and a seminar in the 248 00:14:57,500 --> 00:14:58,550 of my car. 249 00:14:59,460 --> 00:15:00,720 Yeah, all right, let's go. 250 00:15:06,910 --> 00:15:09,930 Well, here we are. It's where all my single friends hang out. 251 00:15:09,931 --> 00:15:13,189 Although, I've got to tell you, I'm a little uncomfortable cruising for chicks 252 00:15:13,190 --> 00:15:14,450 with my fiancé's father. 253 00:15:14,451 --> 00:15:16,269 Hey, Drew. 254 00:15:16,270 --> 00:15:18,870 Hey, nice to see you again, Mr. Pfeiffer. 255 00:15:19,290 --> 00:15:22,000 Just having a couple beers before I head off to an orgy. 256 00:15:22,650 --> 00:15:23,700 Really? 257 00:15:23,970 --> 00:15:26,170 You're going to an orgy? Oh, yeah. 258 00:15:26,370 --> 00:15:27,420 Computer sex. 259 00:15:27,710 --> 00:15:31,549 See, in the 90s, the Internet's the only safe way to do it. I just come down 260 00:15:31,550 --> 00:15:34,140 here to memorize some faces to put on my cyber dates. 261 00:15:35,390 --> 00:15:36,440 Hey. 262 00:15:36,840 --> 00:15:37,890 You're pretty. 263 00:15:41,680 --> 00:15:42,730 Too late, baby. 264 00:15:42,760 --> 00:15:44,000 It's all up here. 265 00:15:44,521 --> 00:15:47,419 Hey, we should try that someday. 266 00:15:47,420 --> 00:15:48,470 Let's grab a table. 267 00:15:48,491 --> 00:15:52,899 Hey, Drew, I don't think I've met your friend. 268 00:15:52,900 --> 00:15:54,300 Oh, uh, Kate, this is Chuck. 269 00:15:54,560 --> 00:15:55,610 Newly single. 270 00:15:55,611 --> 00:15:59,339 Oh, I like a man who's locked once or twice. They appreciate a good woman when 271 00:15:59,340 --> 00:16:02,600 they see one. Well, I'm seeing and I'm appreciating. 272 00:16:03,000 --> 00:16:04,340 Can I buy you a drink? 273 00:16:05,020 --> 00:16:06,070 Sure. 274 00:16:06,240 --> 00:16:09,939 But before you do, I want you to know that my acceptance is not tasked with 275 00:16:09,940 --> 00:16:12,979 approval for you to touch me, lure at me, or disrespect me in any way. 276 00:16:12,980 --> 00:16:16,479 Furthermore, if I agree to let you drive me home, I'm still under no obligation 277 00:16:16,480 --> 00:16:18,600 to kiss, fondle, or even look at you. 278 00:16:19,640 --> 00:16:21,080 It's all here in the contract. 279 00:16:22,400 --> 00:16:25,530 Don't even think about having sex. The paperwork will kill you. 280 00:16:25,620 --> 00:16:27,420 Do you want insurance, Mr. Pfeiffer? 281 00:16:28,460 --> 00:16:30,240 Did I say my name was Pfeiffer? 282 00:16:31,000 --> 00:16:34,620 I call everyone Pfeiffer. Look at that fat Pfeiffer over there. 283 00:16:35,260 --> 00:16:40,079 Oh, like if I was to say to Drew, if you think this plan is going to get me back 284 00:16:40,080 --> 00:16:42,800 with my wife, you're one dumb mother Pfeiffer. 285 00:16:45,080 --> 00:16:46,620 All right, fine, I give up. 286 00:16:46,920 --> 00:16:49,270 You know what it's like to be single nowadays? 287 00:16:49,600 --> 00:16:50,650 I'll show you. 288 00:16:51,460 --> 00:16:52,510 With a vengeance. 289 00:17:18,290 --> 00:17:19,340 Well, 290 00:17:20,589 --> 00:17:22,450 I'm just a modern guy. 291 00:17:24,109 --> 00:17:27,930 Of course, I've had it in the ear before. 292 00:17:28,450 --> 00:17:30,010 Good luck for life. 293 00:17:32,770 --> 00:17:34,750 Good luck for life. 294 00:17:37,870 --> 00:17:38,920 Thank you. Thank you. 295 00:18:25,390 --> 00:18:28,040 their pedestrian animated fare, wouldn't you say? 296 00:18:28,370 --> 00:18:29,990 You know what was funny, though? 297 00:18:30,050 --> 00:18:31,590 What? That french fry. 298 00:18:33,190 --> 00:18:34,240 Hey, 299 00:18:35,650 --> 00:18:36,910 I got more beer and cheese. 300 00:18:37,390 --> 00:18:40,930 Well, I guess I'll head on back to the wife. 301 00:18:42,170 --> 00:18:43,220 What? 302 00:18:43,590 --> 00:18:46,690 Yeah, I didn't realize how good I had it. 303 00:18:47,370 --> 00:18:51,450 She's not perfect, but you people and your piddly crap, my God. 304 00:18:55,340 --> 00:18:58,530 Keep this pace up every night? What are we, the Rolling Stones? 305 00:18:59,760 --> 00:19:01,980 Tell Nicky I'm sorry we missed her. 306 00:19:03,160 --> 00:19:05,260 So, I have your blessing? 307 00:19:05,680 --> 00:19:10,860 Son, when Nicky was a little kid, I told her not to take chances. 308 00:19:11,420 --> 00:19:12,740 Apparently, I got through. 309 00:19:13,040 --> 00:19:14,260 Welcome to the family. 310 00:19:19,280 --> 00:19:23,440 Well, I guess our plan to show him a dull time really worked. 311 00:19:24,110 --> 00:19:28,090 Yeah, glad we came up with that plan to make a theme totally shallow and dull. 312 00:19:28,670 --> 00:19:29,720 How clever of us. 313 00:19:31,490 --> 00:19:33,840 Damn it, come on, we know how to have a good time. 314 00:19:34,470 --> 00:19:36,330 Hey, you thinking what I'm thinking? 315 00:19:36,930 --> 00:19:38,130 Speedy in the backyard? 316 00:19:38,290 --> 00:19:40,350 Let's make his dog howl at the moon. 317 00:20:02,600 --> 00:20:04,500 Most people just wave goodbye. 318 00:20:09,620 --> 00:20:13,719 I want to congratulate you both again on your impending nuptials. And just to 319 00:20:13,720 --> 00:20:17,330 show I'm over that little crush I had on you, I got you an engagement gift. 320 00:20:17,600 --> 00:20:21,340 An alarm clock. Thank you. It's something you can take with you on 321 00:20:21,341 --> 00:20:24,279 Hey, what's this in here? It looks like a little lens or something. 322 00:20:24,280 --> 00:20:25,640 No, it's solar powered. 323 00:20:26,020 --> 00:20:27,820 You must leave a light on at all times. 324 00:20:30,380 --> 00:20:31,430 It's a camera. 325 00:20:31,800 --> 00:20:33,760 Does that disgust or titillate you? 326 00:20:35,020 --> 00:20:36,600 Disgust. Yes, you're right. 327 00:20:36,650 --> 00:20:41,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.