Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,250 --> 00:00:06,350
I'm proud of that one.
2
00:00:07,370 --> 00:00:10,790
I was in the top ten percent at the
Harvard School of Psychiatry.
3
00:00:11,550 --> 00:00:15,010
Yeah, I got one of these at the
carnival. All I had to do was shoot a
4
00:00:15,011 --> 00:00:20,049
Look, Miss Bobak, if you want to hire me
to be your expert witness in this
5
00:00:20,050 --> 00:00:22,580
sexual harassment case, I suggest we get
started.
6
00:00:22,990 --> 00:00:24,850
All right, all right. It's real simple.
7
00:00:24,851 --> 00:00:28,469
All you got to do is say that I'm
damaged, and then I collect two million
8
00:00:28,470 --> 00:00:31,480
for all the pain and suffering inflicted
by my boss, Mr. Wick.
9
00:00:33,080 --> 00:00:36,090
But you got some real good stories about
crazy people, huh?
10
00:00:36,860 --> 00:00:38,340
I'm working on one right now.
11
00:00:40,320 --> 00:00:43,500
So, tell me in your own words what
exactly your boss did.
12
00:00:43,920 --> 00:00:48,099
Well, we were going to make believe that
he was sexually harassing me, and then
13
00:00:48,100 --> 00:00:51,299
I was going to sue the store for big
bucks, and then we were going to split
14
00:00:51,300 --> 00:00:55,080
dough. So what you're saying is no
actual sexual harassment took place.
15
00:00:55,700 --> 00:00:58,650
Well, I grabbed him a couple of good
ones before he got away.
16
00:00:59,800 --> 00:01:04,440
So, Your boss never actually harassed
you. He knew that I had feelings for
17
00:01:04,459 --> 00:01:09,239
and he used my feelings to get me to go
on with that scam and then dump me for
18
00:01:09,240 --> 00:01:10,079
another woman.
19
00:01:10,080 --> 00:01:14,319
And it was your broken heart that caused
you to try and mask your pain with that
20
00:01:14,320 --> 00:01:16,840
garish makeup?
21
00:01:18,820 --> 00:01:24,360
If by garish you mean pretty, and I hope
you do,
22
00:01:24,560 --> 00:01:26,960
then no.
23
00:01:27,480 --> 00:01:28,920
I've always looked like this.
24
00:01:29,720 --> 00:01:32,070
Would you be interested in being a case
study?
25
00:01:33,120 --> 00:01:36,980
If you want to go out with me, just say
you want to go out with me.
26
00:01:38,700 --> 00:01:42,940
I'm sorry, I can't go out with patients.
27
00:01:43,340 --> 00:01:44,400
You took an oath.
28
00:01:45,140 --> 00:01:46,190
Okay.
29
00:01:47,900 --> 00:01:51,800
Listen, you say I'm brewing for other
men to collect a check.
30
00:01:52,020 --> 00:01:53,220
Are you in or are you out?
31
00:01:53,440 --> 00:01:56,160
Miss Mobeck, you're obviously a
fascinating woman.
32
00:01:57,070 --> 00:01:59,910
Let me sleep on it, and I'll get back to
you.
33
00:02:00,890 --> 00:02:01,940
Okay.
34
00:02:04,090 --> 00:02:08,448
Oh, by the way, if you meet anybody with
multiple personalities, you might want
35
00:02:08,449 --> 00:02:09,499
to borrow one.
36
00:02:13,230 --> 00:02:15,130
Finally! But you're too late.
37
00:02:16,950 --> 00:02:18,790
It's your society's problem now.
38
00:02:32,500 --> 00:02:34,660
It's such a crude attitude.
39
00:03:00,650 --> 00:03:01,700
Oh, I got a Valentine.
40
00:03:02,370 --> 00:03:03,420
That's my mom.
41
00:03:04,090 --> 00:03:08,209
Son, you are. This is the woman who gave
birth to you. And after seeing you,
42
00:03:08,210 --> 00:03:09,950
still claimed you from the nursery.
43
00:03:10,310 --> 00:03:12,290
All she can do is open her cart. Oh.
44
00:03:13,810 --> 00:03:15,890
Thanks. I usually have Oswald open them.
45
00:03:17,710 --> 00:03:20,540
Oh, here's hoping you have a wonderful
Valentine's Day.
46
00:03:20,770 --> 00:03:24,950
Dad's having prostate problems. He might
want to get your jobby check.
47
00:03:26,930 --> 00:03:29,220
Oh, there's a Valentine's recipe on the
back.
48
00:03:29,680 --> 00:03:31,700
Oh, high fiber. Good for you, jobby.
49
00:03:31,701 --> 00:03:36,619
You know, this would be great for the
Valentine's dinner that Oswald and I are
50
00:03:36,620 --> 00:03:37,940
cooking for Nicky and Kate.
51
00:03:38,340 --> 00:03:42,180
Oh, man, women get all mushy when guys
cook for them. Hey, can I get in on
52
00:03:42,181 --> 00:03:43,199
Pinky would love it.
53
00:03:43,200 --> 00:03:45,310
Are you still dating the guinea pig
girl?
54
00:03:45,311 --> 00:03:49,599
Guinea pig girl is demeaning, Drew. She
tests experimental drugs for drug code.
55
00:03:49,600 --> 00:03:50,899
She's no different than you or me.
56
00:03:50,900 --> 00:03:53,910
Yeah, except we don't crave cheese every
time we hear a bell.
57
00:03:58,890 --> 00:03:59,940
Pizza's ready.
58
00:04:02,850 --> 00:04:06,710
Confused by the second bell, our subject
is paralyzed by indecision.
59
00:04:07,370 --> 00:04:09,780
What if there's a bigger pizza behind
the door?
60
00:04:12,650 --> 00:04:13,700
Oh.
61
00:04:18,070 --> 00:04:20,600
It's Officer Barker. Can I ask you a few
questions?
62
00:04:20,670 --> 00:04:21,720
Yeah, come on in.
63
00:04:21,910 --> 00:04:22,960
Thanks.
64
00:04:23,850 --> 00:04:24,900
I'm, uh...
65
00:04:24,901 --> 00:04:27,879
checking out some suspicious noises that
were heard in the neighborhood between
66
00:04:27,880 --> 00:04:29,600
8 and 11 p .m. last night.
67
00:04:30,280 --> 00:04:36,159
Oh, well, you know, these walls are
paper thin, and, well, sometimes my
68
00:04:36,160 --> 00:04:37,480
sound like I'm passing gas.
69
00:04:37,951 --> 00:04:45,219
I'm talking about the incident down the
street at the Embers. What incident?
70
00:04:45,220 --> 00:04:46,540
A little domestic problem.
71
00:04:46,600 --> 00:04:49,790
Mrs. Embers chopped up her husband with
a meat cleaver. Oh, my God.
72
00:04:49,791 --> 00:04:53,349
They were such a nice couple. Last time
I saw her, she was holding his hand.
73
00:04:53,350 --> 00:04:55,700
That's what she was doing when we picked
her up.
74
00:04:55,701 --> 00:05:00,729
Look, officer, this may not be related,
but I was watching Drew's house the
75
00:05:00,730 --> 00:05:04,089
other night, and Mrs. Ember came over
and borrowed an ax, a sheet, and a whole
76
00:05:04,090 --> 00:05:05,170
bunch of garbage bags.
77
00:05:05,610 --> 00:05:06,870
And here's the weird part.
78
00:05:07,130 --> 00:05:08,180
Some sugar.
79
00:05:08,181 --> 00:05:12,689
You're going to have to come down and
give a statement tomorrow. The station's
80
00:05:12,690 --> 00:05:14,709
just down the street. Yeah, yeah, I know
where it is.
81
00:05:14,710 --> 00:05:15,760
Right.
82
00:05:16,030 --> 00:05:17,080
Thanks.
83
00:05:17,081 --> 00:05:18,889
Hey, officer.
84
00:05:18,890 --> 00:05:21,829
Hey, Drew, I heard about your neighbors.
I mean, I just saw Mrs. Ember yesterday
85
00:05:21,830 --> 00:05:25,680
when I delivered that extra -large
freezer and all that surgical equipment.
86
00:05:25,681 --> 00:05:28,129
You're going to have to come down and
give a statement tomorrow.
87
00:05:28,130 --> 00:05:31,380
The station's just down the street.
Yeah, I know where it is. Right.
88
00:05:31,710 --> 00:05:34,300
Boy, horrible news and good news all on
the same day.
89
00:05:34,301 --> 00:05:36,409
What are you talking about?
90
00:05:36,410 --> 00:05:38,760
Oh, Kate and I are moving in together
tomorrow.
91
00:05:40,650 --> 00:05:42,330
What? You're moving in with Kate?
92
00:05:42,331 --> 00:05:44,909
Yeah, aren't we skipping a little step
here?
93
00:05:44,910 --> 00:05:45,869
Like what?
94
00:05:45,870 --> 00:05:47,510
Like discussing it with Drew.
95
00:05:48,670 --> 00:05:50,410
Why can't we talk about it with you?
96
00:05:50,930 --> 00:05:54,300
Because I care about you, man. Didn't
you hear about the neighbors?
97
00:05:54,301 --> 00:05:56,909
You move in with the wrong person, next
thing you know, I'll chase my dog around
98
00:05:56,910 --> 00:05:58,410
the yard looking for your head.
99
00:06:01,690 --> 00:06:07,369
Well... What's the big deal? I mean,
we've been dating for months. And don't
100
00:06:07,370 --> 00:06:08,189
worry, big guy.
101
00:06:08,190 --> 00:06:10,929
I'll be paying my half of the rent until
you find another roommate.
102
00:06:10,930 --> 00:06:13,880
And who's going to pay for my emotional
abandonment, hmm?
103
00:06:15,030 --> 00:06:17,810
What? I'm just kidding. I'm happy for
you. Oh.
104
00:06:18,140 --> 00:06:20,560
I'm the happiest SOB you'll ever walk
out on.
105
00:06:24,540 --> 00:06:25,780
I can't believe this.
106
00:06:26,220 --> 00:06:28,440
It's too soon to move in together.
107
00:06:28,441 --> 00:06:32,759
You're just freaking out because you're
not ready to move in with Nicky yet.
108
00:06:32,760 --> 00:06:35,320
It's nothing to do with me and Kate.
109
00:06:35,700 --> 00:06:36,750
You mean Nicky?
110
00:06:37,000 --> 00:06:38,340
I said Nicky.
111
00:06:38,900 --> 00:06:40,220
Oh, yeah, you did. I'm sorry.
112
00:06:40,221 --> 00:06:43,959
Yeah, so what I'm telling you is you're
going way too fast. You've got to slow
113
00:06:43,960 --> 00:06:45,720
it down, like me and Kate do.
114
00:06:46,040 --> 00:06:47,120
That time I heard Kate.
115
00:06:47,121 --> 00:06:50,409
Of course she did. She's right there.
Oh, yeah?
116
00:06:50,410 --> 00:06:51,460
My fault.
117
00:06:51,461 --> 00:06:57,869
I'm so glad you're moving out of here.
That's the most disgusting bathroom I've
118
00:06:57,870 --> 00:06:58,920
ever seen in my life.
119
00:06:58,921 --> 00:07:00,289
Didn't you guys ever clean it?
120
00:07:00,290 --> 00:07:02,400
We would, but the bacteria ate our
sponge.
121
00:07:04,130 --> 00:07:06,360
Hey, Drew, did you pack my stuffed
animals?
122
00:07:06,510 --> 00:07:09,940
They're in the trunk with the princess
following the glass unicorn.
123
00:07:10,730 --> 00:07:13,680
Finally, my place is going to look like
a woman lives there.
124
00:07:14,590 --> 00:07:15,710
Okay, ready to roll.
125
00:07:18,070 --> 00:07:19,120
What's that?
126
00:07:19,570 --> 00:07:20,620
It's my pet parakeet.
127
00:07:22,170 --> 00:07:24,880
Wow, little guy can really hold his
breath, can't he?
128
00:07:25,770 --> 00:07:26,820
He's stuffed.
129
00:07:27,390 --> 00:07:31,690
Problem. That thing gives me the creeps.
He's my pet. He's coming. No, he's not.
130
00:07:31,691 --> 00:07:33,109
He's coming. Case closed.
131
00:07:33,110 --> 00:07:35,100
Let's ask him. You want to come?
Nothing.
132
00:07:35,290 --> 00:07:37,050
He's shy. Case closed. He's coming.
133
00:07:37,450 --> 00:07:40,410
I don't want this damn thing in my
house. Lewis, you take it.
134
00:07:41,230 --> 00:07:42,280
I don't want it.
135
00:07:44,310 --> 00:07:45,930
I can't believe you just did that.
136
00:07:46,210 --> 00:07:47,260
It was an accident.
137
00:07:47,600 --> 00:07:48,650
You liar.
138
00:07:48,651 --> 00:07:51,679
Is this what it's going to be like when
you move in? Yeah, if you throw
139
00:07:51,680 --> 00:07:53,300
everything I love out the window.
140
00:07:54,460 --> 00:07:56,870
Is this how you're going to treat our
children?
141
00:07:57,520 --> 00:08:00,100
If you keep them stuffed in a glass
case, yeah.
142
00:08:02,100 --> 00:08:03,780
Oh, look. Polly wants an ambulance.
143
00:08:03,781 --> 00:08:07,939
Boy, did you hear that? They haven't
even moved in together yet. They're
144
00:08:07,940 --> 00:08:09,140
at each other's throats.
145
00:08:09,460 --> 00:08:10,760
So this might not work out.
146
00:08:11,820 --> 00:08:12,870
Dare I dream?
147
00:08:13,540 --> 00:08:15,040
I'm going to go blow up his doll.
148
00:08:17,770 --> 00:08:18,820
Unless he's gone.
149
00:08:19,930 --> 00:08:20,980
It's okay.
150
00:08:21,130 --> 00:08:25,329
I can't believe it ended that way. I
mean, one minute we're yelling at each
151
00:08:25,330 --> 00:08:27,069
other and the next minute it's over.
152
00:08:27,070 --> 00:08:29,529
I never told you this when you were
going out because you would have beaten
153
00:08:29,530 --> 00:08:33,030
crap out of me, but you guys are totally
wrong for each other.
154
00:08:33,031 --> 00:08:35,829
Oh, you always thought that, huh?
155
00:08:35,830 --> 00:08:39,589
Yeah, well, you know, it was, uh... You
were lonely and she was convenient, you
156
00:08:39,590 --> 00:08:41,729
know? You popped into bed together, you
thought it was a relationship.
157
00:08:41,730 --> 00:08:44,469
I mean, I don't want to sound crass, but
you were probably thinking with little
158
00:08:44,470 --> 00:08:45,520
Oswald instead of...
159
00:08:47,280 --> 00:08:49,880
Hey, when you said it was over, what's
over?
160
00:08:51,100 --> 00:08:53,240
I meant the fight, not the relationship.
161
00:08:55,500 --> 00:08:56,550
Oh.
162
00:08:57,400 --> 00:09:00,890
You wanted me and Kate to break up from
the beginning, and you still do.
163
00:09:01,160 --> 00:09:03,020
Looks like I stuffed the wrong friend.
164
00:09:03,900 --> 00:09:06,550
I meant that in an angry way, not in any
kind of sexual.
165
00:09:07,680 --> 00:09:10,460
So bite me, screw you, and kiss my ass.
166
00:09:12,740 --> 00:09:13,790
All anger.
167
00:09:15,331 --> 00:09:22,199
necessarily carry it. I'm sorry, sir.
You and I both know you never harassed
168
00:09:22,200 --> 00:09:26,039
Mimi, but before the board spends any
money under defense, they want you to
169
00:09:26,040 --> 00:09:27,090
a polygraph test.
170
00:09:27,340 --> 00:09:30,470
Fine, but make it quick. I hate being
bound up tightly like this.
171
00:09:31,760 --> 00:09:33,260
All right, all right, I like it.
172
00:09:36,460 --> 00:09:40,999
The first thing the board wants to know
is, have you ever been guilty of sexual
173
00:09:41,000 --> 00:09:43,040
harassing anybody else on any other job?
174
00:09:43,060 --> 00:09:46,460
I categorically deny that I have ever
been a monkey.
175
00:09:48,020 --> 00:09:49,760
That's cheating, sir. No, it's not.
176
00:09:51,740 --> 00:09:57,140
Look, Kerry, while I respect you, you
have a great future at the store.
177
00:09:58,180 --> 00:09:59,920
How do you know he could get better?
178
00:09:59,921 --> 00:10:05,119
Kerry, this device is a demeaning parlor
trick. I'd rather be put in a dress and
179
00:10:05,120 --> 00:10:07,830
passed around the docks by a bunch of
drunken sailors.
180
00:10:20,871 --> 00:10:24,549
This is going to be your downfall, Mimi.
181
00:10:24,550 --> 00:10:27,629
You can lie to me, you can lie to the
court. If you want to, you can lie in
182
00:10:27,630 --> 00:10:28,680
front of my car.
183
00:10:28,910 --> 00:10:30,650
You cannot lie in this machine.
184
00:10:32,450 --> 00:10:33,500
Well?
185
00:10:34,330 --> 00:10:35,870
Well, let's see.
186
00:10:36,150 --> 00:10:37,200
Go ahead.
187
00:10:37,570 --> 00:10:38,630
Ask me a question.
188
00:10:38,631 --> 00:10:42,349
All right, first I have to ask you a
basic question.
189
00:10:42,350 --> 00:10:46,030
Mimi Baalbeck, did you invent the
automobile?
190
00:10:47,930 --> 00:10:48,980
Yes, I did.
191
00:10:50,431 --> 00:10:57,159
Give her something more difficult,
something impossible for her to say yes
192
00:10:57,160 --> 00:10:59,570
It'll set this thing off like a pinball
machine.
193
00:11:00,080 --> 00:11:01,130
All right.
194
00:11:01,500 --> 00:11:02,550
Hey, Mimi.
195
00:11:02,551 --> 00:11:05,799
I'd like to get out the butter and
massage oil and do a little flip -a
196
00:11:05,800 --> 00:11:06,850
with you later on.
197
00:11:37,200 --> 00:11:39,620
A package for a backstabbing... Sign
here.
198
00:11:39,621 --> 00:11:41,239
Give me a pen.
199
00:11:41,240 --> 00:11:42,380
I need to see some ID.
200
00:11:42,680 --> 00:11:43,730
You know me.
201
00:11:44,000 --> 00:11:45,500
Oh, I thought I did.
202
00:11:46,200 --> 00:11:48,800
I can't believe you're jealous of me
getting Kate.
203
00:11:48,801 --> 00:11:52,039
I'm not jealous of you and Kate. I'm not
gonna lie to you and protect your
204
00:11:52,040 --> 00:11:54,219
feelings. I should have told you this a
long time ago.
205
00:11:54,220 --> 00:11:57,279
You guys just aren't right for each
other. That's not true, and I've got
206
00:11:57,280 --> 00:11:58,619
It's right here in Kate's magazine.
207
00:11:58,620 --> 00:11:59,670
Check it out.
208
00:12:00,320 --> 00:12:02,440
How to slow down your man in the sack.
209
00:12:02,441 --> 00:12:03,459
No, no.
210
00:12:03,460 --> 00:12:04,680
Not that one. But a circle.
211
00:12:04,880 --> 00:12:05,930
No.
212
00:12:06,270 --> 00:12:09,460
This one. It says, how to test you and
your mate's compatibility.
213
00:12:09,690 --> 00:12:11,620
I took it. Kate and I are a perfect
match.
214
00:12:11,850 --> 00:12:14,020
You can't take a compatibility test
alone.
215
00:12:14,021 --> 00:12:17,409
You're scared to let Kate take this test
with you because you know I'm right.
216
00:12:17,410 --> 00:12:18,670
I ain't scared of nothing.
217
00:12:19,270 --> 00:12:22,190
Well, apparently you're scared of good
English.
218
00:12:22,191 --> 00:12:27,209
Shut up, Mr. Know -it -all. I'll tell
you one thing. Kate and I are more right
219
00:12:27,210 --> 00:12:28,689
for each other than you and Nicky are.
220
00:12:28,690 --> 00:12:30,370
Oh, if that is so wrong, it's funny.
221
00:12:30,390 --> 00:12:31,650
Nicky and I are soulmates.
222
00:12:32,150 --> 00:12:34,500
Why? What did you hear? Did she say
something?
223
00:12:34,680 --> 00:12:39,060
Not so cocky now, are you, mister? I'm
not so cocky now.
224
00:12:40,600 --> 00:12:41,980
Why don't you take the test?
225
00:12:42,920 --> 00:12:45,540
Oh, well, I'll tell you what, Mr.
Repetitive Insult.
226
00:12:46,300 --> 00:12:47,800
Why don't we all take the test?
227
00:12:47,801 --> 00:12:51,419
We'll memorize the questions and we'll
subtly slip them into our Valentine's
228
00:12:51,420 --> 00:12:55,599
dinner. And when you and Kate fail it,
and I know you will, just promise me
229
00:12:55,600 --> 00:12:57,400
you'll talk with her and deal with it.
230
00:12:57,420 --> 00:13:01,620
Well, I'll talk to Kate if you promise
to talk to Nicky. Fine, fine.
231
00:13:05,710 --> 00:13:07,330
I'm ready to beat the machine now.
232
00:13:07,470 --> 00:13:11,630
I read that if you distract yourself, it
can't truly read your emotions.
233
00:13:12,450 --> 00:13:13,500
All right.
234
00:13:15,930 --> 00:13:16,980
Ah!
235
00:13:17,910 --> 00:13:18,960
Ask the question!
236
00:13:19,790 --> 00:13:23,949
All right. Uh, my first question is, uh,
why'd you do that before I turned the
237
00:13:23,950 --> 00:13:25,000
machine on?
238
00:13:33,071 --> 00:13:38,379
remember a time when you couldn't get
fresh basil in February.
239
00:13:38,380 --> 00:13:39,430
Remember?
240
00:14:06,830 --> 00:14:07,880
make dinner.
241
00:14:07,881 --> 00:14:11,509
Well, you're not getting any help
tonight. You're on your own. Ooh, but
242
00:14:11,510 --> 00:14:12,570
looks a little rough.
243
00:14:13,330 --> 00:14:14,380
Thanks,
244
00:14:15,050 --> 00:14:16,100
honey.
245
00:14:18,450 --> 00:14:21,340
She almost curdled my Bernays. Do they
have to be so rough?
246
00:14:21,341 --> 00:14:24,689
Well, I better go out there and see how
my date's doing.
247
00:14:24,690 --> 00:14:26,530
And no jokes about Pinky's job.
248
00:14:26,890 --> 00:14:29,960
She's feeling a little weird since she
started testing that.
249
00:14:32,270 --> 00:14:33,630
Where's my little kitten?
250
00:14:53,340 --> 00:14:55,840
Ready. May the most compatible couple
win.
251
00:14:57,800 --> 00:14:59,120
Gee, I hope you're thirsty.
252
00:14:59,180 --> 00:15:03,339
I could drink two to five of these
glasses of wine, but I'm not sure if
253
00:15:03,340 --> 00:15:08,120
way too much, not enough, or just about
right.
254
00:15:08,560 --> 00:15:09,820
What do you think, Nikki?
255
00:15:09,821 --> 00:15:11,859
I don't know. It sounds about right to
me.
256
00:15:11,860 --> 00:15:12,910
Great.
257
00:15:15,460 --> 00:15:17,700
Five? That sounds like a lot to me.
258
00:15:17,980 --> 00:15:19,030
Really?
259
00:15:37,480 --> 00:15:39,770
that always makes me think about having
kids.
260
00:15:40,040 --> 00:15:42,810
Hey, uh, Kate, how do you feel about
public education?
261
00:15:43,660 --> 00:15:45,710
I kind of like the idea of
homeschooling.
262
00:15:45,711 --> 00:15:49,059
Homeschooling? That doesn't make any
sense. Where do you do your homework,
263
00:15:49,060 --> 00:15:50,110
school?
264
00:15:50,300 --> 00:15:51,560
Got you there.
265
00:15:51,561 --> 00:15:56,639
I guess that's something I really don't
have to worry about. I don't think I
266
00:15:56,640 --> 00:15:57,690
want kids.
267
00:15:57,700 --> 00:15:58,750
What?
268
00:16:01,720 --> 00:16:04,860
Oh, I'd like to have a whole litter.
269
00:16:10,960 --> 00:16:12,010
with just one.
270
00:16:12,060 --> 00:16:13,110
Really? Just one?
271
00:16:13,560 --> 00:16:14,610
Maybe two.
272
00:16:16,640 --> 00:16:17,690
Really? Just two?
273
00:16:18,400 --> 00:16:19,450
Maybe three.
274
00:16:19,451 --> 00:16:23,839
Are you saying that because you really
want three kids or do you think that's
275
00:16:23,840 --> 00:16:25,340
what Oswald wants you to hear?
276
00:16:25,820 --> 00:16:27,180
I'd really only want one.
277
00:16:28,740 --> 00:16:34,040
Speaking of kids, isn't it fun making
them?
278
00:16:35,780 --> 00:16:40,260
Say, do you prefer Touch Me in the
Morning or Afternoon Delight or...
279
00:16:40,510 --> 00:16:41,590
Midnight at the Oasis.
280
00:16:42,050 --> 00:16:45,750
Hmm. You touch me in the morning the
same as quick I gotta go to work?
281
00:16:47,450 --> 00:16:49,130
Yeah, I made up for that last night.
282
00:16:49,210 --> 00:16:50,260
Oh, yeah.
283
00:16:55,570 --> 00:17:01,429
Well, I know what my Katy Bear likes,
and that's not to discuss special
284
00:17:01,430 --> 00:17:02,480
during dinner.
285
00:17:02,481 --> 00:17:03,309
That's right.
286
00:17:03,310 --> 00:17:04,360
Yes.
287
00:17:04,361 --> 00:17:06,449
Pinky, you want another croquette?
288
00:17:06,450 --> 00:17:08,229
Pinky, you want another croquette?
289
00:17:08,230 --> 00:17:11,480
Pinky, you want another croquette? Get
it, get it, get it, get it.
290
00:17:17,609 --> 00:17:22,069
to health, wealth, and happiness in
whatever order is most important to you.
291
00:17:22,310 --> 00:17:23,360
Uh, Nicky?
292
00:17:23,410 --> 00:17:24,829
What? What's the order?
293
00:17:25,349 --> 00:17:26,470
Uh, I don't know.
294
00:17:26,670 --> 00:17:27,720
Health, I guess.
295
00:17:29,210 --> 00:17:30,970
And then I guess wealth.
296
00:17:32,990 --> 00:17:34,490
Yeah, the hell with happiness.
297
00:17:36,130 --> 00:17:39,790
Happiness is the top for me. Oh.
298
00:17:40,450 --> 00:17:42,390
And I don't care if I'm ever rich.
299
00:17:42,730 --> 00:17:44,150
Poor and happy can do.
300
00:17:46,090 --> 00:17:49,610
My idea of happiness is to lay around in
the sun grooming myself.
301
00:17:50,110 --> 00:17:51,690
Maybe chase a bird or two.
302
00:17:52,650 --> 00:17:53,700
Me too.
303
00:17:56,690 --> 00:17:58,210
Oh, it's a timer in the kitchen.
304
00:17:59,870 --> 00:18:00,920
Dinner's ready.
305
00:18:01,410 --> 00:18:02,850
You like dinner, don't you?
306
00:18:08,430 --> 00:18:10,290
Man, I can't believe how bad I'm doing.
307
00:18:10,610 --> 00:18:13,920
No offense, but do you two ever think
about talking during a meal?
308
00:18:14,300 --> 00:18:17,010
Shut up. I'm coming back in the second
half. Yeah, right.
309
00:18:18,180 --> 00:18:21,310
Hey, where's the wine? I could use
another two to five glasses.
310
00:18:22,140 --> 00:18:23,460
Oh, and hey, it's domestic.
311
00:18:23,461 --> 00:18:28,019
Boy, you know, I think American workers
are the hardest working people on the
312
00:18:28,020 --> 00:18:30,919
planet. You'd have to agree with that,
wouldn't you, Nicky? That's not on the
313
00:18:30,920 --> 00:18:32,300
task. Give me one lousy point.
314
00:18:33,280 --> 00:18:38,260
Actually, in Japan... So, technically,
we're not.
315
00:18:38,261 --> 00:18:43,109
I thought this was supposed to be a
romantic dinner. What's with the 20
316
00:18:43,110 --> 00:18:46,529
questions? Oh, does examining a
relationship make you impatient,
317
00:18:46,530 --> 00:18:47,610
happy with your mate?
318
00:18:47,750 --> 00:18:48,950
Shut up and kiss me.
319
00:18:51,630 --> 00:18:54,640
So, uh, how do you feel about public
displays of affection?
320
00:18:55,330 --> 00:18:58,100
Oh, come on. I'm the one who wanted to
do it in the library.
321
00:18:58,210 --> 00:18:59,710
It was story time down the hall.
322
00:18:59,711 --> 00:19:04,809
I don't believe you, Drew. You're the
one who told me you wanted to do it in
323
00:19:04,810 --> 00:19:05,860
airplane bathroom.
324
00:19:06,270 --> 00:19:09,640
What are you kidding? I can barely get
myself on one of those things.
325
00:19:11,860 --> 00:19:13,480
I mean, they're getting smaller.
326
00:19:15,971 --> 00:19:23,279
Kate, when two people are in love, how
long do you think they should wait until
327
00:19:23,280 --> 00:19:24,330
they get married?
328
00:19:25,840 --> 00:19:29,399
I don't know. I guess when they have
that look in their eyes, they should
329
00:19:29,400 --> 00:19:30,450
do it.
330
00:19:35,980 --> 00:19:37,440
Kate, will you marry me?
331
00:19:45,979 --> 00:19:47,300
Yes. Let me see your eyes.
332
00:19:54,980 --> 00:19:56,120
She's got the look, too.
333
00:19:59,540 --> 00:20:00,740
You want to get married?
334
00:20:03,380 --> 00:20:05,880
What? Come on, we're perfect for each
other.
335
00:20:14,000 --> 00:20:15,140
You should do that, too.
336
00:20:17,040 --> 00:20:18,090
Drew,
337
00:20:18,700 --> 00:20:19,760
are you serious?
338
00:20:20,200 --> 00:20:21,250
Yeah.
339
00:20:21,620 --> 00:20:24,030
I can't believe this. We're all getting
married.
340
00:20:24,460 --> 00:20:30,760
I got a really good feeling about this.
341
00:20:35,120 --> 00:20:39,200
I hope you enjoyed your evening. Oh,
yeah. Your friends are lovely.
342
00:20:40,640 --> 00:20:42,800
And this wine is lovely.
343
00:20:43,370 --> 00:20:44,750
It's a Chardonnay, 1995.
344
00:20:45,150 --> 00:20:46,200
Oh.
345
00:20:48,050 --> 00:20:49,390
Nice bouquet.
346
00:20:49,440 --> 00:20:53,990
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.