Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:14,050
That's a known thing.
2
00:00:14,320 --> 00:00:16,280
Ought to cool them charge washers.
3
00:00:16,671 --> 00:00:18,659
Hey, Drew.
4
00:00:18,660 --> 00:00:21,819
Hey, before we go to lunch, we wanted to
show you our new promotional campaign
5
00:00:21,820 --> 00:00:22,870
for Buzz Beer.
6
00:00:22,871 --> 00:00:25,359
Is it better than the steering wheel
bottle opener?
7
00:00:25,360 --> 00:00:29,319
Oh, much better. You know how the big
companies sponsor family -type events
8
00:00:29,320 --> 00:00:33,499
sporting events and county fairs? Well,
we've come up with a way of helping
9
00:00:33,500 --> 00:00:36,899
parents spend some fun time with their
kids while bringing them all into the
10
00:00:36,900 --> 00:00:37,799
Buzzbeer family.
11
00:00:37,800 --> 00:00:39,860
We call it Buzzbeer Children's Theater.
12
00:00:39,861 --> 00:00:40,819
That's right.
13
00:00:40,820 --> 00:00:47,019
Every week at your local library, you
get a visit from Little Oswald and
14
00:00:47,020 --> 00:00:48,070
Lewis.
15
00:00:54,720 --> 00:00:58,600
This week's episode is entitled, My
Dad's Stronger Than Your Dad.
16
00:00:59,580 --> 00:01:02,420
Hey, Little Lewis, I bet my dad's
stronger than your dad.
17
00:01:02,421 --> 00:01:03,739
Oh, yeah, Little Oswald?
18
00:01:03,740 --> 00:01:06,439
Well, I bet my dad's stronger than your
dad. Hey, who do you think you're
19
00:01:06,440 --> 00:01:07,490
stopping?
20
00:01:12,090 --> 00:01:13,530
What are we fighting about?
21
00:01:14,070 --> 00:01:18,469
Huh? The one thing both our dads have in
common is that they both drink buzz
22
00:01:18,470 --> 00:01:20,590
beer. And lots of it.
23
00:01:20,850 --> 00:01:23,230
The end. Thank you. Thank you so much.
24
00:01:23,910 --> 00:01:27,270
Oh, no, no. Is this a two -case idea or
a three -case idea?
25
00:01:31,470 --> 00:01:32,520
Hey, pig.
26
00:01:32,521 --> 00:01:34,449
Hey, Mimi.
27
00:01:34,450 --> 00:01:35,889
Finally figured out what pig means.
28
00:01:35,890 --> 00:01:37,390
Pretty important guy.
29
00:01:38,570 --> 00:01:41,040
That's why I had to put on all your
business cards.
30
00:01:43,510 --> 00:01:45,210
What? Drew Carey. Pig.
31
00:01:45,570 --> 00:01:46,690
The other white meat.
32
00:01:48,890 --> 00:01:51,310
Wait. You need me to show you I'm above
all this.
33
00:01:51,311 --> 00:01:54,049
I'm going to let you know if something
happens when you pick up the phone.
34
00:01:54,050 --> 00:01:57,720
Oh, hey, Kate, could you get that for
me? I'm kind of busy. Sure. Kate, don't.
35
00:01:58,270 --> 00:01:59,910
Hello? Yeah, she's here.
36
00:02:00,250 --> 00:02:01,300
Hold on a second.
37
00:02:03,270 --> 00:02:05,050
Keep yanking me, dickwad.
38
00:02:06,770 --> 00:02:07,820
Hello?
39
00:02:08,190 --> 00:02:09,240
Yeah?
40
00:02:09,410 --> 00:02:11,350
Okay. All right, thanks. Bye -bye.
41
00:02:15,510 --> 00:02:16,560
I'm sorry.
42
00:02:16,650 --> 00:02:18,880
Forgot. It happens when you hang up the
phone.
43
00:02:19,870 --> 00:02:20,920
You're the one, pig.
44
00:02:20,921 --> 00:02:23,969
I probably shouldn't even tell you that
they just called to say you have a
45
00:02:23,970 --> 00:02:25,670
message on their pneumatic tube.
46
00:02:25,671 --> 00:02:28,869
How many times do I have to tell you,
Mimi? There's two kinds of people in
47
00:02:28,870 --> 00:02:33,610
world. The quick and the... Stupid.
48
00:02:36,290 --> 00:02:38,130
Damn it, Mimi. This is a brand new suit.
49
00:02:38,700 --> 00:02:42,070
Hey, I can't help but have got sucked
into your gravitational pull.
50
00:02:45,380 --> 00:02:48,060
How are you going to top that one, pig?
51
00:02:51,691 --> 00:02:53,359
What are
52
00:02:53,360 --> 00:02:59,959
you
53
00:02:59,960 --> 00:03:01,010
smiling about?
54
00:03:01,340 --> 00:03:02,720
Just picturing you topless.
55
00:03:07,150 --> 00:03:09,250
Palma, bring my love to me tonight.
56
00:03:10,250 --> 00:03:13,470
Guide her to Cleveland, underneath your
silvery light.
57
00:03:14,290 --> 00:03:17,690
We're going bowling, so don't lose her
in stolen.
58
00:03:18,350 --> 00:03:20,390
Moon over Palma tonight.
59
00:03:24,070 --> 00:03:26,720
I think this whole win a date with Kate
thing is crazy.
60
00:03:26,721 --> 00:03:29,509
I mean, since when did I become a ham
for you guys to give away?
61
00:03:29,510 --> 00:03:31,130
Since we couldn't afford the ham.
62
00:03:32,890 --> 00:03:34,490
Besides, you agreed to do this.
63
00:03:34,750 --> 00:03:39,169
When? Last night, you said, hey, if
that's what it takes to sell beer, then
64
00:03:39,170 --> 00:03:40,220
me away as a date.
65
00:03:40,250 --> 00:03:41,570
I never said that.
66
00:03:41,571 --> 00:03:44,749
Yes, you did. You even called and left a
message on my machine, which I happen
67
00:03:44,750 --> 00:03:45,800
to have right here.
68
00:03:46,050 --> 00:03:48,220
Perhaps you'd like to hear it? Yes, I
would.
69
00:03:49,230 --> 00:03:54,470
Hi, Drew. I would like you to give me
away as a date for a buzz beer.
70
00:03:55,050 --> 00:03:56,100
Contest?
71
00:03:56,230 --> 00:03:57,280
Who's that?
72
00:04:01,030 --> 00:04:04,410
Gee, I guess I can't argue with that.
73
00:04:04,720 --> 00:04:07,610
It's all there in words I've used over
the past five years.
74
00:04:07,611 --> 00:04:11,659
Come on, Miss Chaperonia. And look,
we're selling more buzz beer than we
75
00:04:11,660 --> 00:04:12,279
all year.
76
00:04:12,280 --> 00:04:15,050
Yeah, you know, it's kind of romantic.
Like Cinderella.
77
00:04:15,051 --> 00:04:18,599
But instead of a glass slipper, Prince
Charming will find your name under a
78
00:04:18,600 --> 00:04:20,920
cap. I won! I won! Look!
79
00:04:22,780 --> 00:04:24,260
Hey, looks like a winner.
80
00:04:25,220 --> 00:04:27,340
Bernard, I remember you from high
school.
81
00:04:27,560 --> 00:04:28,680
I beat you up once.
82
00:04:30,220 --> 00:04:31,540
Twice, but all is forgiven.
83
00:04:33,719 --> 00:04:34,940
This cap's a fake.
84
00:04:35,980 --> 00:04:39,050
Anyone can see you scan this on a triple
-pass 24 -bit scanner.
85
00:04:39,051 --> 00:04:42,339
You should have used a single -pass 36
-bit snap scan to put it up on a
86
00:04:42,340 --> 00:04:44,179
photorealistic color laser printer.
87
00:04:44,180 --> 00:04:45,230
Geeks.
88
00:04:45,231 --> 00:04:50,379
You're the one that slammed into me, you
idiot. You're going to pay.
89
00:04:50,380 --> 00:04:53,359
Why did you stop in the middle of the
street? Well, I suddenly thought, how
90
00:04:53,360 --> 00:04:55,580
I get my spare tire shoved up my bum?
91
00:04:55,581 --> 00:04:59,599
Change for the phone, please, Bob. Keep
it a bottle of your cheapest beer. Make
92
00:04:59,600 --> 00:05:00,650
that two.
93
00:05:01,420 --> 00:05:06,260
Oh, my God, they ordered Buzz Beers.
That guy with Mr. Wick is so cute. Oh,
94
00:05:06,280 --> 00:05:07,840
please don't believe that I win.
95
00:05:08,020 --> 00:05:10,000
Hey, there's something on my bottle cap.
96
00:05:10,920 --> 00:05:12,060
Oh, it's just the hair.
97
00:05:13,900 --> 00:05:16,190
Who's this cake, and why do I have to
date her?
98
00:05:17,880 --> 00:05:20,820
All right, that's it. I am not going out
with our boss.
99
00:05:20,821 --> 00:05:25,139
Wait a minute. You can't back out of
something we promised you'd do behind
100
00:05:25,140 --> 00:05:26,190
back.
101
00:05:26,590 --> 00:05:30,449
Listen, look, I'll have a talk with Mr.
Wick. You know, you're an employee to be
102
00:05:30,450 --> 00:05:33,129
uncomfortable. You know, he may seem
obnoxious and rude, but deep down, he's
103
00:05:33,130 --> 00:05:34,369
really a reasonable person.
104
00:05:34,370 --> 00:05:35,409
Operator!
105
00:05:35,410 --> 00:05:36,810
Operator! I get cut off!
106
00:05:39,590 --> 00:05:40,970
You made my dad disrespect!
107
00:05:41,430 --> 00:05:43,110
It wouldn't give me my quota back!
108
00:05:47,970 --> 00:05:49,020
Hey,
109
00:05:49,801 --> 00:05:51,429
Mr. Wick.
110
00:05:51,430 --> 00:05:54,069
I need to talk to you about that date
you went with Kate.
111
00:05:54,070 --> 00:05:55,069
What are you doing?
112
00:05:55,070 --> 00:05:57,780
Just adding a little energy boost to the
water supply.
113
00:05:59,430 --> 00:06:00,610
Aqua java.
114
00:06:00,870 --> 00:06:01,920
Caffeinated water?
115
00:06:02,070 --> 00:06:06,609
I noticed the employees get a little
sleepy after lunch. I thought this would
116
00:06:06,610 --> 00:06:10,590
help them through that midday lull. And
to ensure they're good and thirsty.
117
00:06:12,450 --> 00:06:15,250
Large bill of salty bread.
118
00:06:17,750 --> 00:06:20,750
But we make our coffee with that water.
119
00:06:21,789 --> 00:06:24,330
Oh, my God, that's why I jogged home
last night.
120
00:06:27,981 --> 00:06:29,869
Hey, Jim!
121
00:06:29,870 --> 00:06:30,889
Hey, Mr. White!
122
00:06:30,890 --> 00:06:31,609
How's it going?
123
00:06:31,610 --> 00:06:34,289
Great copy, huh? Listen, I've been to
that report you asked for. I also
124
00:06:34,290 --> 00:06:36,749
a couple of footnotes, a couple of book
reports, and a review of a movie I saw
125
00:06:36,750 --> 00:06:39,669
last night. The copy machine was broke,
so I wrote out a few copies by hand.
126
00:06:39,670 --> 00:06:42,189
Here's a copy for you, here's a copy for
you, and hey, have a copy!
127
00:06:42,190 --> 00:06:44,669
Well, off the inventory. No, we're not
supposed to do it for another couple of
128
00:06:44,670 --> 00:06:46,230
weeks. Hey, what the hey, see ya!
129
00:06:55,500 --> 00:06:57,620
that's going to be one sleepy, sweaty
man.
130
00:06:57,621 --> 00:07:01,899
You know, Mr. Wick, if you don't want to
go out with Kate, I can have a talk
131
00:07:01,900 --> 00:07:03,279
with her and let her down easy.
132
00:07:03,280 --> 00:07:04,860
You tried to take away my prize.
133
00:07:05,120 --> 00:07:06,170
I smell fraud.
134
00:07:06,171 --> 00:07:09,619
No, sir. Here's all the information on
the limo service and two tickets to see
135
00:07:09,620 --> 00:07:11,279
Grease at the Cleveland Playhouse.
136
00:07:11,280 --> 00:07:12,840
Although it is a bit of a dilemma.
137
00:07:12,841 --> 00:07:15,399
Kate's an employee. It's against the
rules for me to go out with her.
138
00:07:15,400 --> 00:07:19,180
On the other hand, Tonya Harding as
Rizzo in Grease is hard to pass up.
139
00:07:19,181 --> 00:07:23,339
Well, then, don't think of it as a date.
Just think of it as free dinner and a
140
00:07:23,340 --> 00:07:26,829
show. You know, I'm sure Kate will be
great company. She's a good person.
141
00:07:26,830 --> 00:07:30,469
funny. Yes, yes, I'm sure I could listen
to her jabber for a few hours and
142
00:07:30,470 --> 00:07:32,150
pretend to laugh every 12 minutes.
143
00:07:32,290 --> 00:07:35,180
Hey, I could have her wear a watch on
her head if it'll help.
144
00:07:36,830 --> 00:07:38,390
That's very funny, Gary. Thanks.
145
00:07:38,790 --> 00:07:40,170
No, no, I'm just practicing.
146
00:07:42,550 --> 00:07:43,600
Drew,
147
00:07:43,670 --> 00:07:45,470
please tell me you changed his mind.
148
00:07:45,471 --> 00:07:49,249
I know you think I can reason with Mr.
Wick, but have you noticed my cubicle,
149
00:07:49,250 --> 00:07:51,600
paycheck, the angry woman who sits
behind me?
150
00:07:54,480 --> 00:07:58,379
I guess I can get through one night.
I've had bad dates before. I'll just
151
00:07:58,380 --> 00:08:01,080
my teeth and drag myself through hell
one more time.
152
00:08:01,300 --> 00:08:02,350
That's the spirit.
153
00:08:03,500 --> 00:08:04,550
Hold on.
154
00:08:05,400 --> 00:08:09,060
Oh, Drew, the vending machine fell over
on the fourth floor.
155
00:08:09,280 --> 00:08:11,620
There's snickers as far as the eye can
see.
156
00:08:12,640 --> 00:08:18,760
Oh, well, I better go and make sure
everyone's all right.
157
00:08:27,790 --> 00:08:30,150
As if you're taking Mr. Wick to see
Grease.
158
00:08:30,370 --> 00:08:32,870
Keep your mitt off, he's mine.
159
00:08:34,990 --> 00:08:37,590
Mimi, calm down. It's just dinner and a
show.
160
00:08:37,990 --> 00:08:39,929
I just don't want you undoing my work.
161
00:08:39,930 --> 00:08:43,569
I almost got him where I want him.
Yesterday he said, how'd you want your
162
00:08:43,570 --> 00:08:44,670
coffee? The usual.
163
00:08:46,430 --> 00:08:47,480
The usual.
164
00:08:47,590 --> 00:08:48,690
He knows me.
165
00:08:51,810 --> 00:08:53,870
Knows you? He's stalking you.
166
00:08:56,520 --> 00:09:01,100
All I'm saying is I've got three things
in my hair that I could kill you with.
167
00:09:03,920 --> 00:09:07,620
So they learned to dodge the brush,
didn't they?
168
00:09:12,340 --> 00:09:18,899
Fine. Just remember, you come back and
there's been any funny business, I'm
169
00:09:18,900 --> 00:09:22,040
going to crush you just like this
tomato.
170
00:09:27,271 --> 00:09:34,019
It's one thing to yell fire in a crowded
theater, but next time you see there's
171
00:09:34,020 --> 00:09:36,000
free Snickers, you better read it, baby.
172
00:09:41,040 --> 00:09:43,990
Lewis and I have come up with another
great promotion idea.
173
00:09:44,080 --> 00:09:48,120
You know all the famous dance crazes,
Lambada, The Twist, The Achy Breaky
174
00:09:48,660 --> 00:09:51,310
Wait a second, let me fast forward about
two minutes.
175
00:09:51,560 --> 00:09:54,930
Lewis Oswald, that's the stupidest idea
I've ever heard in my life.
176
00:09:54,931 --> 00:09:58,319
Okay, go ahead. All right, you're really
going to like this one. We've come up
177
00:09:58,320 --> 00:10:00,670
with a dance craze of our own, a buzz
beer dance.
178
00:10:00,830 --> 00:10:01,880
The buzzy.
179
00:10:02,210 --> 00:10:03,260
Okay, you ready?
180
00:10:05,130 --> 00:10:11,989
Boy, could I use a buzz beer. I said a
buzz beer. That's right, a buzz
181
00:10:11,990 --> 00:10:13,110
beer. Do the buzzy.
182
00:10:15,521 --> 00:10:16,929
That
183
00:10:16,930 --> 00:10:24,149
is
184
00:10:24,150 --> 00:10:27,769
brilliant. We show that to people. If
they don't drink more beer, we try to
185
00:10:27,770 --> 00:10:28,820
it to them again.
186
00:10:32,361 --> 00:10:35,619
Hey, Gage, you're back from your date.
187
00:10:35,620 --> 00:10:39,470
Yeah, it wasn't so bad. You survived a
night with that pasty -faced tea sucker.
188
00:10:39,580 --> 00:10:40,630
Tea sucker.
189
00:10:40,820 --> 00:10:41,870
On the car, honey.
190
00:10:41,871 --> 00:10:42,879
Missed you.
191
00:10:42,880 --> 00:10:43,930
Me too, Wiki.
192
00:10:49,940 --> 00:10:50,990
Oh, my God.
193
00:10:51,300 --> 00:10:56,900
Kate and Mr. Wiki like each other. That
can't be bad, can it?
194
00:10:57,940 --> 00:10:59,340
Well, let me see him.
195
00:10:59,341 --> 00:11:01,879
Probably have to spend a lot more time
with your boss.
196
00:11:01,880 --> 00:11:04,710
And if things don't work out, odds are
they'll blame you.
197
00:11:05,220 --> 00:11:07,080
Let me fast forward about two minutes.
198
00:11:07,880 --> 00:11:08,930
Nope, still screwed.
199
00:11:11,740 --> 00:11:13,440
Let me try two hours.
200
00:11:14,600 --> 00:11:16,890
Hey, I'm drunk off my ass. Nothing seems
so bad.
201
00:11:16,891 --> 00:11:23,279
That's it, huh? Saturday night, I got my
boss in the backyard playing pool.
202
00:11:23,280 --> 00:11:25,899
Now, if I could only get my heart doctor
in the refrigerator, my mom in my
203
00:11:25,900 --> 00:11:28,310
secret magazine drawer, life would be
perfect.
204
00:11:29,260 --> 00:11:30,310
All right, Mr. Wick.
205
00:11:30,660 --> 00:11:33,020
One more ball and you are snookered
again.
206
00:11:33,540 --> 00:11:35,780
I hate losing. I hate it. Good luck,
buddy.
207
00:11:37,400 --> 00:11:38,600
What did you do that for?
208
00:11:39,460 --> 00:11:41,080
Beat my boss? What are you, nuts?
209
00:11:41,580 --> 00:11:42,780
Oh, look! I win!
210
00:11:42,980 --> 00:11:44,030
I win!
211
00:11:44,960 --> 00:11:48,150
He's beating us at snooker, cricket, and
duck pins. I'm going in.
212
00:11:48,440 --> 00:11:50,120
It's time to play our kind of a game.
213
00:11:50,340 --> 00:11:52,760
Good old American Chinese checkers.
214
00:11:52,761 --> 00:11:59,509
Gary? Now that we're alone, there's a
couple of things I'd like to know about
215
00:11:59,510 --> 00:12:02,309
Kate, but I'm not quite sure how to ask
her. So I thought you being a best
216
00:12:02,310 --> 00:12:05,029
friend and all, I could ask you. Oh,
sir, I don't know if I'm really
217
00:12:05,030 --> 00:12:07,680
comfortable. Now, what's Kate's favorite
cologne?
218
00:12:08,030 --> 00:12:11,040
Oh, those kind of questions. Oh, that's
easy. It's obsession.
219
00:12:11,890 --> 00:12:16,590
Obsession. Now, speaking of obsessions,
sometimes I'm naughty.
220
00:12:18,810 --> 00:12:20,670
And I like to be disciplined.
221
00:12:22,470 --> 00:12:24,210
Do you think Kate would go for that?
222
00:12:31,600 --> 00:12:32,650
Cat got your tongue?
223
00:12:33,320 --> 00:12:35,970
No, sir. Actually, I'm just hoping for a
heart attack.
224
00:12:38,200 --> 00:12:40,400
What about nude bitches?
225
00:12:41,680 --> 00:12:45,720
No, no. There's no way. Kate would never
pose for nude pictures. Oh, not of her.
226
00:12:45,721 --> 00:12:46,679
Of me.
227
00:12:46,680 --> 00:12:52,740
You know, me as a nude cowboy, perhaps.
Or me playing naked bocce ball.
228
00:12:54,880 --> 00:12:59,300
You know, I must have had too many
kippers for lunch, because...
229
00:12:59,710 --> 00:13:01,450
All of a sudden, I don't feel so good.
230
00:13:01,790 --> 00:13:03,209
In fact, I...
231
00:13:03,210 --> 00:13:12,489
I
232
00:13:12,490 --> 00:13:13,540
feel much better now.
233
00:13:20,770 --> 00:13:22,330
Drew, I'm going crazy.
234
00:13:22,331 --> 00:13:26,609
Nigel made this special photo album for
me, but he won't let me look at it until
235
00:13:26,610 --> 00:13:30,040
tonight. But he didn't say you couldn't
look at it.
236
00:13:33,560 --> 00:13:35,840
Oh, hi, Cupcake. Oh, sorry.
237
00:13:36,140 --> 00:13:39,330
You don't like it when I call you
Cupcake. I've been a naughty boy.
238
00:13:40,220 --> 00:13:41,270
We'll talk later.
239
00:13:41,271 --> 00:13:44,799
Kelly, I thought I asked you for some
insurance reports.
240
00:13:44,800 --> 00:13:47,419
Oh, but sir, you didn't give me those
final figures this morning.
241
00:13:47,420 --> 00:13:50,879
If I don't have these reports at my desk
in one hour, one of us won't be hanging
242
00:13:50,880 --> 00:13:52,440
around your house this weekend.
243
00:13:53,491 --> 00:13:58,619
Nigel, don't you think you're being a
little hard on Drew?
244
00:13:58,620 --> 00:14:01,520
It's none of your concern, Cupcake. Ooh,
I said it again.
245
00:14:02,320 --> 00:14:03,820
You'll have to punish me twice.
246
00:14:05,820 --> 00:14:08,050
I'm sorry, honey, but Drew's my best
friend.
247
00:14:08,360 --> 00:14:10,410
I'm sorry, honey, but you're out of
line.
248
00:14:10,940 --> 00:14:15,339
What? You're also an employee, so why
don't you go downstairs and sell your
249
00:14:15,340 --> 00:14:16,660
pretty little lipsticks?
250
00:14:17,340 --> 00:14:19,240
Now it comes out, doesn't it?
251
00:14:19,580 --> 00:14:24,379
Well, you know, Drew was right. You
really are a pompous, bullying, petty
252
00:14:24,380 --> 00:14:25,430
for a man.
253
00:14:25,580 --> 00:14:26,960
Whoa, whoa, whoa.
254
00:14:27,480 --> 00:14:31,960
You misheard me. You misheard me. I
believe I said confident, intelligent,
255
00:14:32,200 --> 00:14:33,960
highly forgiving boss.
256
00:14:33,961 --> 00:14:39,399
Come on, Drew. You've been wanting to
tell him off for a long time. Here's
257
00:14:39,400 --> 00:14:41,630
chance. Kate, that was my retirement
speech.
258
00:14:43,620 --> 00:14:44,920
I don't believe you.
259
00:14:44,921 --> 00:14:48,859
Here I am defending you and you're not
going to even back me up? Some friend
260
00:14:48,860 --> 00:14:50,180
are. And you!
261
00:14:50,420 --> 00:14:52,820
I don't want you to ever call me again!
262
00:14:56,140 --> 00:14:57,540
More bad news, Gary.
263
00:14:59,700 --> 00:15:03,919
You've ruined my relationship with Kate.
And you embarrassed me in front of the
264
00:15:03,920 --> 00:15:04,970
entire store!
265
00:15:05,140 --> 00:15:06,190
You're fired!
266
00:15:12,940 --> 00:15:14,860
Cause I got...
267
00:15:37,160 --> 00:15:38,380
Here's the way to go.
268
00:15:39,140 --> 00:15:41,000
Just remember that.
269
00:15:42,520 --> 00:15:43,900
Oops, there it goes.
270
00:15:44,640 --> 00:15:46,580
Ten years of my life.
271
00:15:49,300 --> 00:15:51,000
And Carrie, one more thing.
272
00:15:52,360 --> 00:15:53,410
Gotcha!
273
00:15:56,361 --> 00:15:59,599
And you weren't really fighting?
274
00:15:59,600 --> 00:16:01,830
No, it was all a prank. We weren't even
dating.
275
00:16:01,831 --> 00:16:05,549
Well, Captain, if Mr. Wick would win, I
could teach you not to give away people
276
00:16:05,550 --> 00:16:06,600
as prizes.
277
00:16:06,610 --> 00:16:08,950
And I did it just to watch you sweat.
278
00:16:10,810 --> 00:16:12,670
I'm sorry I had to do this.
279
00:16:12,671 --> 00:16:15,169
But I still love you. That's friends,
right?
280
00:16:15,170 --> 00:16:17,330
Yeah, well, you got me all right.
281
00:16:17,331 --> 00:16:21,549
So all that stuff about the report doing
one hour on fire, just a joke, right?
282
00:16:21,550 --> 00:16:23,110
No, no, one hour. Oh, you're fine.
283
00:16:24,410 --> 00:16:25,460
Just checking.
284
00:16:25,461 --> 00:16:30,239
Thank you so much for being such a good
sport, Mr. Wick. No problem. Actually,
285
00:16:30,240 --> 00:16:33,179
it was rather nice getting to know you
better. Yeah, it was really nice. I had
286
00:16:33,180 --> 00:16:34,119
lot of fun.
287
00:16:34,120 --> 00:16:35,019
What's the word?
288
00:16:35,020 --> 00:16:36,070
Grease is the word.
289
00:16:38,100 --> 00:16:39,180
I love you.
290
00:16:39,400 --> 00:16:40,450
Nothing.
291
00:16:44,660 --> 00:16:45,710
All right, I love you.
292
00:16:47,240 --> 00:16:49,820
Oh, well, thank you, sir.
293
00:16:51,740 --> 00:16:53,160
Okay, back to work.
294
00:17:06,920 --> 00:17:08,940
and Mr. Wick was a joke. Is that true?
295
00:17:09,720 --> 00:17:13,040
Yeah, it was a joke and it just keeps on
getting funnier.
296
00:17:14,579 --> 00:17:17,359
Oh, well, then I'm sorry to hear about
your car.
297
00:17:23,520 --> 00:17:24,600
What did you just say?
298
00:17:25,579 --> 00:17:31,719
I'm just saying, you know, that if
someone scratched slut on
299
00:17:31,720 --> 00:17:35,800
the door's trunk and hood,
300
00:17:40,320 --> 00:17:43,480
In fact, I'm going to find out who did
it.
301
00:17:50,180 --> 00:17:52,960
What a great place to spend a lunch hour
at a toy store.
302
00:17:53,260 --> 00:17:56,810
Hey, hey, you need to get into these
bubbles with that paddle ball. Okay.
303
00:17:59,800 --> 00:18:01,660
Here, I'll tell you I hate the bubbles.
304
00:18:12,230 --> 00:18:13,490
Mr. Wick's in love with me.
305
00:18:13,830 --> 00:18:15,150
Does this woman ever stop?
306
00:18:15,250 --> 00:18:17,070
She's nutty, I tell you. She's nutty.
307
00:18:18,070 --> 00:18:19,990
Drew, I'm serious. He told me.
308
00:18:24,750 --> 00:18:25,800
Hello, Drew.
309
00:18:26,810 --> 00:18:28,250
Dreamt about you last night?
310
00:18:29,130 --> 00:18:30,180
Thank you, sir.
311
00:18:32,250 --> 00:18:35,620
Tell me, Drew, do you think you can get
me these insurance reports?
312
00:18:35,670 --> 00:18:39,730
I'd really, really like you to do that.
If you do that, I'd be so happy.
313
00:18:40,700 --> 00:18:42,500
Who knows? Maybe you'd be happy, too.
314
00:18:45,060 --> 00:18:46,200
Wow, did you hear that?
315
00:18:47,120 --> 00:18:48,380
Wow, you weren't kidding.
316
00:18:48,560 --> 00:18:50,300
Man, he really wants those reports.
317
00:18:50,301 --> 00:18:56,639
Geez, I don't want to hurt him. How do I
tell him I'm not interested?
318
00:18:56,640 --> 00:18:59,079
Let's see. What were some of my favorite
ways to get dumped?
319
00:18:59,080 --> 00:19:02,179
Oh, once a woman wrote a dear John
letter in the bottom of a pie pan.
320
00:19:02,180 --> 00:19:04,710
You know, it doesn't hurt so much when
you're full.
321
00:19:07,020 --> 00:19:08,880
Kate, could I talk to you for a minute?
322
00:19:09,180 --> 00:19:13,569
Oh, uh... Kate, you want us to leave so
just you're uncomfortable or should we
323
00:19:13,570 --> 00:19:14,949
stay so we're all uncomfortable?
324
00:19:14,950 --> 00:19:17,960
I'd like you to stay. You're her
friends. You should hear this.
325
00:19:18,450 --> 00:19:22,360
Kate, I'd really appreciate an answer at
the end of this poem I've written you.
326
00:19:22,390 --> 00:19:26,769
I'm no Byron, I'm no Keith, but when
you're near, it's like I've eaten a
327
00:19:26,770 --> 00:19:28,170
sweets. Mr. Whitley.
328
00:19:28,410 --> 00:19:29,970
There's only just a little more.
329
00:19:30,310 --> 00:19:32,850
I'm a skinny little boy in this body of
a man.
330
00:19:33,650 --> 00:19:35,830
Come on, give your love to me.
331
00:19:36,770 --> 00:19:37,820
Love me.
332
00:19:38,030 --> 00:19:39,080
Love me.
333
00:19:39,620 --> 00:19:41,000
Love me if you can.
334
00:19:45,120 --> 00:19:47,800
I'm sorry, Nigel. I just don't feel the
same way.
335
00:19:48,500 --> 00:19:49,550
I'm sorry.
336
00:19:53,180 --> 00:19:54,230
Wait,
337
00:19:57,800 --> 00:19:59,850
Mr. Wick. Let me read the last verse for
you.
338
00:20:01,360 --> 00:20:02,410
Gotcha!
339
00:20:03,920 --> 00:20:05,540
Sorry, I can't hold it any longer.
340
00:20:18,510 --> 00:20:20,870
Getting you back. Ha -ha, the joke's on
Kate.
341
00:20:21,510 --> 00:20:22,560
Nice one, Drew.
342
00:20:22,910 --> 00:20:24,960
I'll get to both of you next time, I
swear.
343
00:20:25,310 --> 00:20:26,360
And we'll help.
344
00:20:26,361 --> 00:20:28,189
And I'll get you to time after that.
345
00:20:28,190 --> 00:20:29,240
And we'll help.
346
00:20:33,590 --> 00:20:34,640
Thanks, Carrie.
347
00:20:34,750 --> 00:20:37,400
I guess my heart led me into a bit of a
situation there.
348
00:20:37,401 --> 00:20:40,589
Same thing happened to me once, sir. I
know how you're feeling. I mean, once in
349
00:20:40,590 --> 00:20:42,270
seventh grade... I'm over it, Carrie.
350
00:20:44,610 --> 00:20:46,330
Your rebound is here, sir.
351
00:20:51,630 --> 00:20:52,680
My toast is stuck.
352
00:20:52,830 --> 00:20:53,880
What do I do?
353
00:20:54,930 --> 00:20:55,980
No.
354
00:20:57,170 --> 00:20:58,770
Don't stick a knife in a toaster.
355
00:21:00,210 --> 00:21:01,650
Ah, this will do the trick.
356
00:21:01,700 --> 00:21:06,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.