All language subtitles for The Drew Carey Show s02e23 Win A Date With Kate.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,050 That's a known thing. 2 00:00:14,320 --> 00:00:16,280 Ought to cool them charge washers. 3 00:00:16,671 --> 00:00:18,659 Hey, Drew. 4 00:00:18,660 --> 00:00:21,819 Hey, before we go to lunch, we wanted to show you our new promotional campaign 5 00:00:21,820 --> 00:00:22,870 for Buzz Beer. 6 00:00:22,871 --> 00:00:25,359 Is it better than the steering wheel bottle opener? 7 00:00:25,360 --> 00:00:29,319 Oh, much better. You know how the big companies sponsor family -type events 8 00:00:29,320 --> 00:00:33,499 sporting events and county fairs? Well, we've come up with a way of helping 9 00:00:33,500 --> 00:00:36,899 parents spend some fun time with their kids while bringing them all into the 10 00:00:36,900 --> 00:00:37,799 Buzzbeer family. 11 00:00:37,800 --> 00:00:39,860 We call it Buzzbeer Children's Theater. 12 00:00:39,861 --> 00:00:40,819 That's right. 13 00:00:40,820 --> 00:00:47,019 Every week at your local library, you get a visit from Little Oswald and 14 00:00:47,020 --> 00:00:48,070 Lewis. 15 00:00:54,720 --> 00:00:58,600 This week's episode is entitled, My Dad's Stronger Than Your Dad. 16 00:00:59,580 --> 00:01:02,420 Hey, Little Lewis, I bet my dad's stronger than your dad. 17 00:01:02,421 --> 00:01:03,739 Oh, yeah, Little Oswald? 18 00:01:03,740 --> 00:01:06,439 Well, I bet my dad's stronger than your dad. Hey, who do you think you're 19 00:01:06,440 --> 00:01:07,490 stopping? 20 00:01:12,090 --> 00:01:13,530 What are we fighting about? 21 00:01:14,070 --> 00:01:18,469 Huh? The one thing both our dads have in common is that they both drink buzz 22 00:01:18,470 --> 00:01:20,590 beer. And lots of it. 23 00:01:20,850 --> 00:01:23,230 The end. Thank you. Thank you so much. 24 00:01:23,910 --> 00:01:27,270 Oh, no, no. Is this a two -case idea or a three -case idea? 25 00:01:31,470 --> 00:01:32,520 Hey, pig. 26 00:01:32,521 --> 00:01:34,449 Hey, Mimi. 27 00:01:34,450 --> 00:01:35,889 Finally figured out what pig means. 28 00:01:35,890 --> 00:01:37,390 Pretty important guy. 29 00:01:38,570 --> 00:01:41,040 That's why I had to put on all your business cards. 30 00:01:43,510 --> 00:01:45,210 What? Drew Carey. Pig. 31 00:01:45,570 --> 00:01:46,690 The other white meat. 32 00:01:48,890 --> 00:01:51,310 Wait. You need me to show you I'm above all this. 33 00:01:51,311 --> 00:01:54,049 I'm going to let you know if something happens when you pick up the phone. 34 00:01:54,050 --> 00:01:57,720 Oh, hey, Kate, could you get that for me? I'm kind of busy. Sure. Kate, don't. 35 00:01:58,270 --> 00:01:59,910 Hello? Yeah, she's here. 36 00:02:00,250 --> 00:02:01,300 Hold on a second. 37 00:02:03,270 --> 00:02:05,050 Keep yanking me, dickwad. 38 00:02:06,770 --> 00:02:07,820 Hello? 39 00:02:08,190 --> 00:02:09,240 Yeah? 40 00:02:09,410 --> 00:02:11,350 Okay. All right, thanks. Bye -bye. 41 00:02:15,510 --> 00:02:16,560 I'm sorry. 42 00:02:16,650 --> 00:02:18,880 Forgot. It happens when you hang up the phone. 43 00:02:19,870 --> 00:02:20,920 You're the one, pig. 44 00:02:20,921 --> 00:02:23,969 I probably shouldn't even tell you that they just called to say you have a 45 00:02:23,970 --> 00:02:25,670 message on their pneumatic tube. 46 00:02:25,671 --> 00:02:28,869 How many times do I have to tell you, Mimi? There's two kinds of people in 47 00:02:28,870 --> 00:02:33,610 world. The quick and the... Stupid. 48 00:02:36,290 --> 00:02:38,130 Damn it, Mimi. This is a brand new suit. 49 00:02:38,700 --> 00:02:42,070 Hey, I can't help but have got sucked into your gravitational pull. 50 00:02:45,380 --> 00:02:48,060 How are you going to top that one, pig? 51 00:02:51,691 --> 00:02:53,359 What are 52 00:02:53,360 --> 00:02:59,959 you 53 00:02:59,960 --> 00:03:01,010 smiling about? 54 00:03:01,340 --> 00:03:02,720 Just picturing you topless. 55 00:03:07,150 --> 00:03:09,250 Palma, bring my love to me tonight. 56 00:03:10,250 --> 00:03:13,470 Guide her to Cleveland, underneath your silvery light. 57 00:03:14,290 --> 00:03:17,690 We're going bowling, so don't lose her in stolen. 58 00:03:18,350 --> 00:03:20,390 Moon over Palma tonight. 59 00:03:24,070 --> 00:03:26,720 I think this whole win a date with Kate thing is crazy. 60 00:03:26,721 --> 00:03:29,509 I mean, since when did I become a ham for you guys to give away? 61 00:03:29,510 --> 00:03:31,130 Since we couldn't afford the ham. 62 00:03:32,890 --> 00:03:34,490 Besides, you agreed to do this. 63 00:03:34,750 --> 00:03:39,169 When? Last night, you said, hey, if that's what it takes to sell beer, then 64 00:03:39,170 --> 00:03:40,220 me away as a date. 65 00:03:40,250 --> 00:03:41,570 I never said that. 66 00:03:41,571 --> 00:03:44,749 Yes, you did. You even called and left a message on my machine, which I happen 67 00:03:44,750 --> 00:03:45,800 to have right here. 68 00:03:46,050 --> 00:03:48,220 Perhaps you'd like to hear it? Yes, I would. 69 00:03:49,230 --> 00:03:54,470 Hi, Drew. I would like you to give me away as a date for a buzz beer. 70 00:03:55,050 --> 00:03:56,100 Contest? 71 00:03:56,230 --> 00:03:57,280 Who's that? 72 00:04:01,030 --> 00:04:04,410 Gee, I guess I can't argue with that. 73 00:04:04,720 --> 00:04:07,610 It's all there in words I've used over the past five years. 74 00:04:07,611 --> 00:04:11,659 Come on, Miss Chaperonia. And look, we're selling more buzz beer than we 75 00:04:11,660 --> 00:04:12,279 all year. 76 00:04:12,280 --> 00:04:15,050 Yeah, you know, it's kind of romantic. Like Cinderella. 77 00:04:15,051 --> 00:04:18,599 But instead of a glass slipper, Prince Charming will find your name under a 78 00:04:18,600 --> 00:04:20,920 cap. I won! I won! Look! 79 00:04:22,780 --> 00:04:24,260 Hey, looks like a winner. 80 00:04:25,220 --> 00:04:27,340 Bernard, I remember you from high school. 81 00:04:27,560 --> 00:04:28,680 I beat you up once. 82 00:04:30,220 --> 00:04:31,540 Twice, but all is forgiven. 83 00:04:33,719 --> 00:04:34,940 This cap's a fake. 84 00:04:35,980 --> 00:04:39,050 Anyone can see you scan this on a triple -pass 24 -bit scanner. 85 00:04:39,051 --> 00:04:42,339 You should have used a single -pass 36 -bit snap scan to put it up on a 86 00:04:42,340 --> 00:04:44,179 photorealistic color laser printer. 87 00:04:44,180 --> 00:04:45,230 Geeks. 88 00:04:45,231 --> 00:04:50,379 You're the one that slammed into me, you idiot. You're going to pay. 89 00:04:50,380 --> 00:04:53,359 Why did you stop in the middle of the street? Well, I suddenly thought, how 90 00:04:53,360 --> 00:04:55,580 I get my spare tire shoved up my bum? 91 00:04:55,581 --> 00:04:59,599 Change for the phone, please, Bob. Keep it a bottle of your cheapest beer. Make 92 00:04:59,600 --> 00:05:00,650 that two. 93 00:05:01,420 --> 00:05:06,260 Oh, my God, they ordered Buzz Beers. That guy with Mr. Wick is so cute. Oh, 94 00:05:06,280 --> 00:05:07,840 please don't believe that I win. 95 00:05:08,020 --> 00:05:10,000 Hey, there's something on my bottle cap. 96 00:05:10,920 --> 00:05:12,060 Oh, it's just the hair. 97 00:05:13,900 --> 00:05:16,190 Who's this cake, and why do I have to date her? 98 00:05:17,880 --> 00:05:20,820 All right, that's it. I am not going out with our boss. 99 00:05:20,821 --> 00:05:25,139 Wait a minute. You can't back out of something we promised you'd do behind 100 00:05:25,140 --> 00:05:26,190 back. 101 00:05:26,590 --> 00:05:30,449 Listen, look, I'll have a talk with Mr. Wick. You know, you're an employee to be 102 00:05:30,450 --> 00:05:33,129 uncomfortable. You know, he may seem obnoxious and rude, but deep down, he's 103 00:05:33,130 --> 00:05:34,369 really a reasonable person. 104 00:05:34,370 --> 00:05:35,409 Operator! 105 00:05:35,410 --> 00:05:36,810 Operator! I get cut off! 106 00:05:39,590 --> 00:05:40,970 You made my dad disrespect! 107 00:05:41,430 --> 00:05:43,110 It wouldn't give me my quota back! 108 00:05:47,970 --> 00:05:49,020 Hey, 109 00:05:49,801 --> 00:05:51,429 Mr. Wick. 110 00:05:51,430 --> 00:05:54,069 I need to talk to you about that date you went with Kate. 111 00:05:54,070 --> 00:05:55,069 What are you doing? 112 00:05:55,070 --> 00:05:57,780 Just adding a little energy boost to the water supply. 113 00:05:59,430 --> 00:06:00,610 Aqua java. 114 00:06:00,870 --> 00:06:01,920 Caffeinated water? 115 00:06:02,070 --> 00:06:06,609 I noticed the employees get a little sleepy after lunch. I thought this would 116 00:06:06,610 --> 00:06:10,590 help them through that midday lull. And to ensure they're good and thirsty. 117 00:06:12,450 --> 00:06:15,250 Large bill of salty bread. 118 00:06:17,750 --> 00:06:20,750 But we make our coffee with that water. 119 00:06:21,789 --> 00:06:24,330 Oh, my God, that's why I jogged home last night. 120 00:06:27,981 --> 00:06:29,869 Hey, Jim! 121 00:06:29,870 --> 00:06:30,889 Hey, Mr. White! 122 00:06:30,890 --> 00:06:31,609 How's it going? 123 00:06:31,610 --> 00:06:34,289 Great copy, huh? Listen, I've been to that report you asked for. I also 124 00:06:34,290 --> 00:06:36,749 a couple of footnotes, a couple of book reports, and a review of a movie I saw 125 00:06:36,750 --> 00:06:39,669 last night. The copy machine was broke, so I wrote out a few copies by hand. 126 00:06:39,670 --> 00:06:42,189 Here's a copy for you, here's a copy for you, and hey, have a copy! 127 00:06:42,190 --> 00:06:44,669 Well, off the inventory. No, we're not supposed to do it for another couple of 128 00:06:44,670 --> 00:06:46,230 weeks. Hey, what the hey, see ya! 129 00:06:55,500 --> 00:06:57,620 that's going to be one sleepy, sweaty man. 130 00:06:57,621 --> 00:07:01,899 You know, Mr. Wick, if you don't want to go out with Kate, I can have a talk 131 00:07:01,900 --> 00:07:03,279 with her and let her down easy. 132 00:07:03,280 --> 00:07:04,860 You tried to take away my prize. 133 00:07:05,120 --> 00:07:06,170 I smell fraud. 134 00:07:06,171 --> 00:07:09,619 No, sir. Here's all the information on the limo service and two tickets to see 135 00:07:09,620 --> 00:07:11,279 Grease at the Cleveland Playhouse. 136 00:07:11,280 --> 00:07:12,840 Although it is a bit of a dilemma. 137 00:07:12,841 --> 00:07:15,399 Kate's an employee. It's against the rules for me to go out with her. 138 00:07:15,400 --> 00:07:19,180 On the other hand, Tonya Harding as Rizzo in Grease is hard to pass up. 139 00:07:19,181 --> 00:07:23,339 Well, then, don't think of it as a date. Just think of it as free dinner and a 140 00:07:23,340 --> 00:07:26,829 show. You know, I'm sure Kate will be great company. She's a good person. 141 00:07:26,830 --> 00:07:30,469 funny. Yes, yes, I'm sure I could listen to her jabber for a few hours and 142 00:07:30,470 --> 00:07:32,150 pretend to laugh every 12 minutes. 143 00:07:32,290 --> 00:07:35,180 Hey, I could have her wear a watch on her head if it'll help. 144 00:07:36,830 --> 00:07:38,390 That's very funny, Gary. Thanks. 145 00:07:38,790 --> 00:07:40,170 No, no, I'm just practicing. 146 00:07:42,550 --> 00:07:43,600 Drew, 147 00:07:43,670 --> 00:07:45,470 please tell me you changed his mind. 148 00:07:45,471 --> 00:07:49,249 I know you think I can reason with Mr. Wick, but have you noticed my cubicle, 149 00:07:49,250 --> 00:07:51,600 paycheck, the angry woman who sits behind me? 150 00:07:54,480 --> 00:07:58,379 I guess I can get through one night. I've had bad dates before. I'll just 151 00:07:58,380 --> 00:08:01,080 my teeth and drag myself through hell one more time. 152 00:08:01,300 --> 00:08:02,350 That's the spirit. 153 00:08:03,500 --> 00:08:04,550 Hold on. 154 00:08:05,400 --> 00:08:09,060 Oh, Drew, the vending machine fell over on the fourth floor. 155 00:08:09,280 --> 00:08:11,620 There's snickers as far as the eye can see. 156 00:08:12,640 --> 00:08:18,760 Oh, well, I better go and make sure everyone's all right. 157 00:08:27,790 --> 00:08:30,150 As if you're taking Mr. Wick to see Grease. 158 00:08:30,370 --> 00:08:32,870 Keep your mitt off, he's mine. 159 00:08:34,990 --> 00:08:37,590 Mimi, calm down. It's just dinner and a show. 160 00:08:37,990 --> 00:08:39,929 I just don't want you undoing my work. 161 00:08:39,930 --> 00:08:43,569 I almost got him where I want him. Yesterday he said, how'd you want your 162 00:08:43,570 --> 00:08:44,670 coffee? The usual. 163 00:08:46,430 --> 00:08:47,480 The usual. 164 00:08:47,590 --> 00:08:48,690 He knows me. 165 00:08:51,810 --> 00:08:53,870 Knows you? He's stalking you. 166 00:08:56,520 --> 00:09:01,100 All I'm saying is I've got three things in my hair that I could kill you with. 167 00:09:03,920 --> 00:09:07,620 So they learned to dodge the brush, didn't they? 168 00:09:12,340 --> 00:09:18,899 Fine. Just remember, you come back and there's been any funny business, I'm 169 00:09:18,900 --> 00:09:22,040 going to crush you just like this tomato. 170 00:09:27,271 --> 00:09:34,019 It's one thing to yell fire in a crowded theater, but next time you see there's 171 00:09:34,020 --> 00:09:36,000 free Snickers, you better read it, baby. 172 00:09:41,040 --> 00:09:43,990 Lewis and I have come up with another great promotion idea. 173 00:09:44,080 --> 00:09:48,120 You know all the famous dance crazes, Lambada, The Twist, The Achy Breaky 174 00:09:48,660 --> 00:09:51,310 Wait a second, let me fast forward about two minutes. 175 00:09:51,560 --> 00:09:54,930 Lewis Oswald, that's the stupidest idea I've ever heard in my life. 176 00:09:54,931 --> 00:09:58,319 Okay, go ahead. All right, you're really going to like this one. We've come up 177 00:09:58,320 --> 00:10:00,670 with a dance craze of our own, a buzz beer dance. 178 00:10:00,830 --> 00:10:01,880 The buzzy. 179 00:10:02,210 --> 00:10:03,260 Okay, you ready? 180 00:10:05,130 --> 00:10:11,989 Boy, could I use a buzz beer. I said a buzz beer. That's right, a buzz 181 00:10:11,990 --> 00:10:13,110 beer. Do the buzzy. 182 00:10:15,521 --> 00:10:16,929 That 183 00:10:16,930 --> 00:10:24,149 is 184 00:10:24,150 --> 00:10:27,769 brilliant. We show that to people. If they don't drink more beer, we try to 185 00:10:27,770 --> 00:10:28,820 it to them again. 186 00:10:32,361 --> 00:10:35,619 Hey, Gage, you're back from your date. 187 00:10:35,620 --> 00:10:39,470 Yeah, it wasn't so bad. You survived a night with that pasty -faced tea sucker. 188 00:10:39,580 --> 00:10:40,630 Tea sucker. 189 00:10:40,820 --> 00:10:41,870 On the car, honey. 190 00:10:41,871 --> 00:10:42,879 Missed you. 191 00:10:42,880 --> 00:10:43,930 Me too, Wiki. 192 00:10:49,940 --> 00:10:50,990 Oh, my God. 193 00:10:51,300 --> 00:10:56,900 Kate and Mr. Wiki like each other. That can't be bad, can it? 194 00:10:57,940 --> 00:10:59,340 Well, let me see him. 195 00:10:59,341 --> 00:11:01,879 Probably have to spend a lot more time with your boss. 196 00:11:01,880 --> 00:11:04,710 And if things don't work out, odds are they'll blame you. 197 00:11:05,220 --> 00:11:07,080 Let me fast forward about two minutes. 198 00:11:07,880 --> 00:11:08,930 Nope, still screwed. 199 00:11:11,740 --> 00:11:13,440 Let me try two hours. 200 00:11:14,600 --> 00:11:16,890 Hey, I'm drunk off my ass. Nothing seems so bad. 201 00:11:16,891 --> 00:11:23,279 That's it, huh? Saturday night, I got my boss in the backyard playing pool. 202 00:11:23,280 --> 00:11:25,899 Now, if I could only get my heart doctor in the refrigerator, my mom in my 203 00:11:25,900 --> 00:11:28,310 secret magazine drawer, life would be perfect. 204 00:11:29,260 --> 00:11:30,310 All right, Mr. Wick. 205 00:11:30,660 --> 00:11:33,020 One more ball and you are snookered again. 206 00:11:33,540 --> 00:11:35,780 I hate losing. I hate it. Good luck, buddy. 207 00:11:37,400 --> 00:11:38,600 What did you do that for? 208 00:11:39,460 --> 00:11:41,080 Beat my boss? What are you, nuts? 209 00:11:41,580 --> 00:11:42,780 Oh, look! I win! 210 00:11:42,980 --> 00:11:44,030 I win! 211 00:11:44,960 --> 00:11:48,150 He's beating us at snooker, cricket, and duck pins. I'm going in. 212 00:11:48,440 --> 00:11:50,120 It's time to play our kind of a game. 213 00:11:50,340 --> 00:11:52,760 Good old American Chinese checkers. 214 00:11:52,761 --> 00:11:59,509 Gary? Now that we're alone, there's a couple of things I'd like to know about 215 00:11:59,510 --> 00:12:02,309 Kate, but I'm not quite sure how to ask her. So I thought you being a best 216 00:12:02,310 --> 00:12:05,029 friend and all, I could ask you. Oh, sir, I don't know if I'm really 217 00:12:05,030 --> 00:12:07,680 comfortable. Now, what's Kate's favorite cologne? 218 00:12:08,030 --> 00:12:11,040 Oh, those kind of questions. Oh, that's easy. It's obsession. 219 00:12:11,890 --> 00:12:16,590 Obsession. Now, speaking of obsessions, sometimes I'm naughty. 220 00:12:18,810 --> 00:12:20,670 And I like to be disciplined. 221 00:12:22,470 --> 00:12:24,210 Do you think Kate would go for that? 222 00:12:31,600 --> 00:12:32,650 Cat got your tongue? 223 00:12:33,320 --> 00:12:35,970 No, sir. Actually, I'm just hoping for a heart attack. 224 00:12:38,200 --> 00:12:40,400 What about nude bitches? 225 00:12:41,680 --> 00:12:45,720 No, no. There's no way. Kate would never pose for nude pictures. Oh, not of her. 226 00:12:45,721 --> 00:12:46,679 Of me. 227 00:12:46,680 --> 00:12:52,740 You know, me as a nude cowboy, perhaps. Or me playing naked bocce ball. 228 00:12:54,880 --> 00:12:59,300 You know, I must have had too many kippers for lunch, because... 229 00:12:59,710 --> 00:13:01,450 All of a sudden, I don't feel so good. 230 00:13:01,790 --> 00:13:03,209 In fact, I... 231 00:13:03,210 --> 00:13:12,489 I 232 00:13:12,490 --> 00:13:13,540 feel much better now. 233 00:13:20,770 --> 00:13:22,330 Drew, I'm going crazy. 234 00:13:22,331 --> 00:13:26,609 Nigel made this special photo album for me, but he won't let me look at it until 235 00:13:26,610 --> 00:13:30,040 tonight. But he didn't say you couldn't look at it. 236 00:13:33,560 --> 00:13:35,840 Oh, hi, Cupcake. Oh, sorry. 237 00:13:36,140 --> 00:13:39,330 You don't like it when I call you Cupcake. I've been a naughty boy. 238 00:13:40,220 --> 00:13:41,270 We'll talk later. 239 00:13:41,271 --> 00:13:44,799 Kelly, I thought I asked you for some insurance reports. 240 00:13:44,800 --> 00:13:47,419 Oh, but sir, you didn't give me those final figures this morning. 241 00:13:47,420 --> 00:13:50,879 If I don't have these reports at my desk in one hour, one of us won't be hanging 242 00:13:50,880 --> 00:13:52,440 around your house this weekend. 243 00:13:53,491 --> 00:13:58,619 Nigel, don't you think you're being a little hard on Drew? 244 00:13:58,620 --> 00:14:01,520 It's none of your concern, Cupcake. Ooh, I said it again. 245 00:14:02,320 --> 00:14:03,820 You'll have to punish me twice. 246 00:14:05,820 --> 00:14:08,050 I'm sorry, honey, but Drew's my best friend. 247 00:14:08,360 --> 00:14:10,410 I'm sorry, honey, but you're out of line. 248 00:14:10,940 --> 00:14:15,339 What? You're also an employee, so why don't you go downstairs and sell your 249 00:14:15,340 --> 00:14:16,660 pretty little lipsticks? 250 00:14:17,340 --> 00:14:19,240 Now it comes out, doesn't it? 251 00:14:19,580 --> 00:14:24,379 Well, you know, Drew was right. You really are a pompous, bullying, petty 252 00:14:24,380 --> 00:14:25,430 for a man. 253 00:14:25,580 --> 00:14:26,960 Whoa, whoa, whoa. 254 00:14:27,480 --> 00:14:31,960 You misheard me. You misheard me. I believe I said confident, intelligent, 255 00:14:32,200 --> 00:14:33,960 highly forgiving boss. 256 00:14:33,961 --> 00:14:39,399 Come on, Drew. You've been wanting to tell him off for a long time. Here's 257 00:14:39,400 --> 00:14:41,630 chance. Kate, that was my retirement speech. 258 00:14:43,620 --> 00:14:44,920 I don't believe you. 259 00:14:44,921 --> 00:14:48,859 Here I am defending you and you're not going to even back me up? Some friend 260 00:14:48,860 --> 00:14:50,180 are. And you! 261 00:14:50,420 --> 00:14:52,820 I don't want you to ever call me again! 262 00:14:56,140 --> 00:14:57,540 More bad news, Gary. 263 00:14:59,700 --> 00:15:03,919 You've ruined my relationship with Kate. And you embarrassed me in front of the 264 00:15:03,920 --> 00:15:04,970 entire store! 265 00:15:05,140 --> 00:15:06,190 You're fired! 266 00:15:12,940 --> 00:15:14,860 Cause I got... 267 00:15:37,160 --> 00:15:38,380 Here's the way to go. 268 00:15:39,140 --> 00:15:41,000 Just remember that. 269 00:15:42,520 --> 00:15:43,900 Oops, there it goes. 270 00:15:44,640 --> 00:15:46,580 Ten years of my life. 271 00:15:49,300 --> 00:15:51,000 And Carrie, one more thing. 272 00:15:52,360 --> 00:15:53,410 Gotcha! 273 00:15:56,361 --> 00:15:59,599 And you weren't really fighting? 274 00:15:59,600 --> 00:16:01,830 No, it was all a prank. We weren't even dating. 275 00:16:01,831 --> 00:16:05,549 Well, Captain, if Mr. Wick would win, I could teach you not to give away people 276 00:16:05,550 --> 00:16:06,600 as prizes. 277 00:16:06,610 --> 00:16:08,950 And I did it just to watch you sweat. 278 00:16:10,810 --> 00:16:12,670 I'm sorry I had to do this. 279 00:16:12,671 --> 00:16:15,169 But I still love you. That's friends, right? 280 00:16:15,170 --> 00:16:17,330 Yeah, well, you got me all right. 281 00:16:17,331 --> 00:16:21,549 So all that stuff about the report doing one hour on fire, just a joke, right? 282 00:16:21,550 --> 00:16:23,110 No, no, one hour. Oh, you're fine. 283 00:16:24,410 --> 00:16:25,460 Just checking. 284 00:16:25,461 --> 00:16:30,239 Thank you so much for being such a good sport, Mr. Wick. No problem. Actually, 285 00:16:30,240 --> 00:16:33,179 it was rather nice getting to know you better. Yeah, it was really nice. I had 286 00:16:33,180 --> 00:16:34,119 lot of fun. 287 00:16:34,120 --> 00:16:35,019 What's the word? 288 00:16:35,020 --> 00:16:36,070 Grease is the word. 289 00:16:38,100 --> 00:16:39,180 I love you. 290 00:16:39,400 --> 00:16:40,450 Nothing. 291 00:16:44,660 --> 00:16:45,710 All right, I love you. 292 00:16:47,240 --> 00:16:49,820 Oh, well, thank you, sir. 293 00:16:51,740 --> 00:16:53,160 Okay, back to work. 294 00:17:06,920 --> 00:17:08,940 and Mr. Wick was a joke. Is that true? 295 00:17:09,720 --> 00:17:13,040 Yeah, it was a joke and it just keeps on getting funnier. 296 00:17:14,579 --> 00:17:17,359 Oh, well, then I'm sorry to hear about your car. 297 00:17:23,520 --> 00:17:24,600 What did you just say? 298 00:17:25,579 --> 00:17:31,719 I'm just saying, you know, that if someone scratched slut on 299 00:17:31,720 --> 00:17:35,800 the door's trunk and hood, 300 00:17:40,320 --> 00:17:43,480 In fact, I'm going to find out who did it. 301 00:17:50,180 --> 00:17:52,960 What a great place to spend a lunch hour at a toy store. 302 00:17:53,260 --> 00:17:56,810 Hey, hey, you need to get into these bubbles with that paddle ball. Okay. 303 00:17:59,800 --> 00:18:01,660 Here, I'll tell you I hate the bubbles. 304 00:18:12,230 --> 00:18:13,490 Mr. Wick's in love with me. 305 00:18:13,830 --> 00:18:15,150 Does this woman ever stop? 306 00:18:15,250 --> 00:18:17,070 She's nutty, I tell you. She's nutty. 307 00:18:18,070 --> 00:18:19,990 Drew, I'm serious. He told me. 308 00:18:24,750 --> 00:18:25,800 Hello, Drew. 309 00:18:26,810 --> 00:18:28,250 Dreamt about you last night? 310 00:18:29,130 --> 00:18:30,180 Thank you, sir. 311 00:18:32,250 --> 00:18:35,620 Tell me, Drew, do you think you can get me these insurance reports? 312 00:18:35,670 --> 00:18:39,730 I'd really, really like you to do that. If you do that, I'd be so happy. 313 00:18:40,700 --> 00:18:42,500 Who knows? Maybe you'd be happy, too. 314 00:18:45,060 --> 00:18:46,200 Wow, did you hear that? 315 00:18:47,120 --> 00:18:48,380 Wow, you weren't kidding. 316 00:18:48,560 --> 00:18:50,300 Man, he really wants those reports. 317 00:18:50,301 --> 00:18:56,639 Geez, I don't want to hurt him. How do I tell him I'm not interested? 318 00:18:56,640 --> 00:18:59,079 Let's see. What were some of my favorite ways to get dumped? 319 00:18:59,080 --> 00:19:02,179 Oh, once a woman wrote a dear John letter in the bottom of a pie pan. 320 00:19:02,180 --> 00:19:04,710 You know, it doesn't hurt so much when you're full. 321 00:19:07,020 --> 00:19:08,880 Kate, could I talk to you for a minute? 322 00:19:09,180 --> 00:19:13,569 Oh, uh... Kate, you want us to leave so just you're uncomfortable or should we 323 00:19:13,570 --> 00:19:14,949 stay so we're all uncomfortable? 324 00:19:14,950 --> 00:19:17,960 I'd like you to stay. You're her friends. You should hear this. 325 00:19:18,450 --> 00:19:22,360 Kate, I'd really appreciate an answer at the end of this poem I've written you. 326 00:19:22,390 --> 00:19:26,769 I'm no Byron, I'm no Keith, but when you're near, it's like I've eaten a 327 00:19:26,770 --> 00:19:28,170 sweets. Mr. Whitley. 328 00:19:28,410 --> 00:19:29,970 There's only just a little more. 329 00:19:30,310 --> 00:19:32,850 I'm a skinny little boy in this body of a man. 330 00:19:33,650 --> 00:19:35,830 Come on, give your love to me. 331 00:19:36,770 --> 00:19:37,820 Love me. 332 00:19:38,030 --> 00:19:39,080 Love me. 333 00:19:39,620 --> 00:19:41,000 Love me if you can. 334 00:19:45,120 --> 00:19:47,800 I'm sorry, Nigel. I just don't feel the same way. 335 00:19:48,500 --> 00:19:49,550 I'm sorry. 336 00:19:53,180 --> 00:19:54,230 Wait, 337 00:19:57,800 --> 00:19:59,850 Mr. Wick. Let me read the last verse for you. 338 00:20:01,360 --> 00:20:02,410 Gotcha! 339 00:20:03,920 --> 00:20:05,540 Sorry, I can't hold it any longer. 340 00:20:18,510 --> 00:20:20,870 Getting you back. Ha -ha, the joke's on Kate. 341 00:20:21,510 --> 00:20:22,560 Nice one, Drew. 342 00:20:22,910 --> 00:20:24,960 I'll get to both of you next time, I swear. 343 00:20:25,310 --> 00:20:26,360 And we'll help. 344 00:20:26,361 --> 00:20:28,189 And I'll get you to time after that. 345 00:20:28,190 --> 00:20:29,240 And we'll help. 346 00:20:33,590 --> 00:20:34,640 Thanks, Carrie. 347 00:20:34,750 --> 00:20:37,400 I guess my heart led me into a bit of a situation there. 348 00:20:37,401 --> 00:20:40,589 Same thing happened to me once, sir. I know how you're feeling. I mean, once in 349 00:20:40,590 --> 00:20:42,270 seventh grade... I'm over it, Carrie. 350 00:20:44,610 --> 00:20:46,330 Your rebound is here, sir. 351 00:20:51,630 --> 00:20:52,680 My toast is stuck. 352 00:20:52,830 --> 00:20:53,880 What do I do? 353 00:20:54,930 --> 00:20:55,980 No. 354 00:20:57,170 --> 00:20:58,770 Don't stick a knife in a toaster. 355 00:21:00,210 --> 00:21:01,650 Ah, this will do the trick. 356 00:21:01,700 --> 00:21:06,250 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.