Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,919 --> 00:00:02,719
Are you sure this is the sex channel?
2
00:00:03,460 --> 00:00:04,840
Been that long, huh, buddy?
3
00:00:04,841 --> 00:00:10,319
I can't make it out through all the
squiggly lines. Why don't you just pay
4
00:00:10,320 --> 00:00:12,490
ten bucks a month so we can actually see
it?
5
00:00:12,491 --> 00:00:17,579
I can't. I already get the Cartoon
Network, and I heard if you get that and
6
00:00:17,580 --> 00:00:19,750
sex channel, they put you in a special
file.
7
00:00:22,380 --> 00:00:23,430
What are they doing?
8
00:00:23,520 --> 00:00:26,460
You see, Oswald, when two people fall in
love... I know.
9
00:00:27,790 --> 00:00:31,280
But how old are these porn stars? I
could swear he's giving her oxygen.
10
00:00:32,850 --> 00:00:34,830
Wait, I think they're actually talking.
11
00:00:35,130 --> 00:00:42,049
And as the doctor cuts into the
patient's abdomen, the pancreas
12
00:00:42,050 --> 00:00:44,570
not the sex channel, it's the surgery
channel.
13
00:00:45,890 --> 00:00:48,540
Yeah, but if you think about it, they're
still naked.
14
00:00:53,370 --> 00:00:56,370
Well, if history has taught us anything,
it's my mom.
15
00:00:56,371 --> 00:01:02,879
You guys, you've got to help me. I can't
get rid of Monique. He wanted to go
16
00:01:02,880 --> 00:01:04,779
back to my place, so I told him I lived
here.
17
00:01:04,780 --> 00:01:07,339
I don't want some weirdo on my house.
They're trying to watch Spamble Surgery
18
00:01:07,340 --> 00:01:08,390
here.
19
00:01:08,940 --> 00:01:12,860
Please, please. I just want you to act
like my crazy family, so leave me alone,
20
00:01:13,080 --> 00:01:15,360
please. All right. I'm taping this
anyway.
21
00:01:16,920 --> 00:01:19,020
Okay, here it comes. Scatter. Okay, go.
22
00:01:23,060 --> 00:01:24,110
Kate, my pet.
23
00:01:24,720 --> 00:01:25,940
I'm sorry it took so long.
24
00:01:26,820 --> 00:01:27,870
Did you miss me?
25
00:01:28,450 --> 00:01:29,500
No.
26
00:01:29,501 --> 00:01:32,509
What do you say we start off with a
little drink?
27
00:01:32,510 --> 00:01:36,550
Okay, okay. Why not? Since we're here
all alone.
28
00:01:37,570 --> 00:01:40,930
I knew you were fooling around on me,
woman.
29
00:01:43,130 --> 00:01:45,050
Oh, no.
30
00:01:45,630 --> 00:01:48,410
Clark, my obsessively jealous boyfriend.
31
00:01:49,270 --> 00:01:51,810
That's right, and I'm mighty angry.
32
00:01:51,811 --> 00:01:58,159
No, you were living here with someone.
Yeah. Maybe I should just leave. Yeah,
33
00:01:58,160 --> 00:02:01,020
maybe you ought to, because things are
going to get ugly.
34
00:02:01,021 --> 00:02:06,059
Wait a minute. I can't leave you with
this. This guy's dangerous.
35
00:02:06,060 --> 00:02:08,560
No, he's not dangerous. He's just
stupid.
36
00:02:08,800 --> 00:02:10,520
You can go. I'm fine.
37
00:02:11,600 --> 00:02:12,650
Stupid?
38
00:02:14,380 --> 00:02:15,430
Stupid?
39
00:02:15,980 --> 00:02:18,200
Somebody calls me stupid.
40
00:02:28,811 --> 00:02:35,219
What are you doing here? I thought I
made it clear to you that this is my
41
00:02:35,220 --> 00:02:37,510
Oh, my God. I've got to get you out of
this house.
42
00:02:37,680 --> 00:02:40,210
Uh, no. You don't want her. She's going
to have a baby.
43
00:02:40,211 --> 00:02:41,879
You're pregnant?
44
00:02:41,880 --> 00:02:43,240
Yeah. It's my baby.
45
00:02:44,760 --> 00:02:46,000
And I'm her brother.
46
00:02:49,060 --> 00:02:51,350
You're her brother. Why do you have an
accent?
47
00:02:51,740 --> 00:02:54,840
Uh, because I was born on vacation.
48
00:02:58,400 --> 00:03:01,820
Oh, you weren't? I ought to know. I'm
your father.
49
00:03:04,010 --> 00:03:07,550
No, no. I'm your father. No, you're not.
You're my father.
50
00:03:09,610 --> 00:03:15,590
This is crazy, Kate. I gotta get you out
of here. Please.
51
00:03:17,190 --> 00:03:19,030
There's a shelter I can take you to.
52
00:03:19,370 --> 00:03:20,420
Yeah, whatever.
53
00:03:24,710 --> 00:03:29,370
So ends another evening of Trailer Park
Dinner Theater.
54
00:03:29,371 --> 00:03:33,999
Join us tomorrow when we'll present
Tennessee Williams' A Truck Stop Named
55
00:03:34,000 --> 00:03:35,050
Desire.
56
00:04:15,620 --> 00:04:20,569
Okay, it's a half -hour tip -off. Now,
here's the rules.
57
00:04:20,570 --> 00:04:22,989
Every time they make a two -pointer, we
take a drink. When they make a three
58
00:04:22,990 --> 00:04:24,109
-pointer, we chug along.
59
00:04:24,110 --> 00:04:25,310
Free throw, take a sip.
60
00:04:25,670 --> 00:04:26,720
And they dribble.
61
00:04:27,130 --> 00:04:30,020
Sippity, sippity, sippity, sippity,
sippity, sippity.
62
00:04:30,021 --> 00:04:33,169
Hey, we got to get going to the game.
Yeah. You guys are going to the game? I
63
00:04:33,170 --> 00:04:34,249
thought we were watching it on TV.
64
00:04:34,250 --> 00:04:37,869
Well, we were going to surprise you when
you saw it on TV, but what the heck.
65
00:04:37,870 --> 00:04:42,970
You're looking at the new corporate
sponsors of the Cleveland Cavaliers.
66
00:04:42,971 --> 00:04:47,979
Oswald, putting a Buzz beer sticker on
your ass and stricking the game does not
67
00:04:47,980 --> 00:04:49,420
make you a corporate sponsor.
68
00:04:50,440 --> 00:04:54,140
Hey, that was a golf tournament. It was
hot and it was an isolated incident.
69
00:04:55,620 --> 00:04:56,940
Liberating, but isolated.
70
00:04:56,941 --> 00:05:00,499
Besides, we've come up with a much
better idea for free publicity.
71
00:05:00,500 --> 00:05:03,659
We're going to slap Buzz beer stickers
on the Cavs players as they run onto the
72
00:05:03,660 --> 00:05:07,959
court. Hey, good job, buddy. What a job
out there tonight. You are a dynamite
73
00:05:07,960 --> 00:05:08,859
out there.
74
00:05:08,860 --> 00:05:12,470
Once again, walking that fine line
between advertising and felonious
75
00:05:13,160 --> 00:05:14,210
There's more.
76
00:05:14,320 --> 00:05:16,730
I'm a reporter in the locker room after
the game.
77
00:05:17,440 --> 00:05:18,760
Thanks for the interview!
78
00:05:18,761 --> 00:05:24,459
Is that a quick peek in the showers to
see who's the most valuable player? And
79
00:05:24,460 --> 00:05:25,510
I'm off.
80
00:05:26,520 --> 00:05:28,260
Hey, you can come with us if you want.
81
00:05:28,300 --> 00:05:31,670
No, I think it's best to keep somebody
on the outside with bail. Okay.
82
00:05:39,380 --> 00:05:40,940
Ah! Earl, you're out!
83
00:05:41,160 --> 00:05:43,510
Hey, buddy, can I come in? The game's
almost on.
84
00:05:43,511 --> 00:05:46,979
Oh, yeah, sure, so you can pull a gun on
me again?
85
00:05:46,980 --> 00:05:50,590
On second thought, don't move. I'll
watch you right there when I call the
86
00:05:50,820 --> 00:05:53,470
But first, I'm going to lock the back
door. Hey, Earl!
87
00:05:54,900 --> 00:05:56,740
Relax, Drew. I was released.
88
00:05:57,240 --> 00:06:01,419
And since making amends is part of my
rehabilitation, I just wanted to stop by
89
00:06:01,420 --> 00:06:02,880
and say I'm sorry.
90
00:06:03,480 --> 00:06:06,490
Boy, is my face red about that whole
attempted murder thing.
91
00:06:07,480 --> 00:06:08,760
What was I thinking?
92
00:06:10,040 --> 00:06:11,960
Yeah, you really goofed up there, Beef.
93
00:06:13,900 --> 00:06:15,200
Hey, listen, you hungry?
94
00:06:15,660 --> 00:06:18,860
I got some pizza in the other room, huh?
Oh, great, but no olives.
95
00:06:19,840 --> 00:06:22,790
Antidepressants and olives kind of make
me a little gassy.
96
00:06:24,611 --> 00:06:26,459
Yeah, hi.
97
00:06:26,460 --> 00:06:29,239
There's a maniac here who tried to kill
me. My name is Drew Carey. Who are you
98
00:06:29,240 --> 00:06:30,290
talking to, Drew?
99
00:06:30,340 --> 00:06:32,360
Oh, no one. Just doing my phone curls.
100
00:06:32,580 --> 00:06:33,630
Not!
101
00:06:33,671 --> 00:06:41,379
Look, you know, I know you were calling
the cops, and I understand, but I did my
102
00:06:41,380 --> 00:06:45,599
time, you know? I've really changed. I'm
feeling better. Look, here's my relief
103
00:06:45,600 --> 00:06:46,650
form.
104
00:06:46,651 --> 00:06:51,859
If you're confident, this inmate can be
reintroduced as a useful member of
105
00:06:51,860 --> 00:06:53,910
society. Hey, you got an A in
racquetball.
106
00:06:54,420 --> 00:06:57,500
Hey, also, here's my EKG. Look at this.
107
00:06:58,280 --> 00:06:59,330
Crazy,
108
00:06:59,780 --> 00:07:00,830
crazy, crazy, crazy.
109
00:07:01,120 --> 00:07:02,170
Same, right there.
110
00:07:05,480 --> 00:07:06,530
Wow.
111
00:07:06,780 --> 00:07:08,700
It's all there in black and white, huh?
112
00:07:08,740 --> 00:07:12,879
Oh, man, look, I'm sorry I doubted you,
man, and I'm glad you got the help you
113
00:07:12,880 --> 00:07:16,370
need. Hey, listen, why don't you have a
seat? The game's about to start.
114
00:07:16,380 --> 00:07:19,510
You want something to drink to go with
that pizza? Yeah, great.
115
00:07:21,580 --> 00:07:22,630
Iced tea okay?
116
00:07:22,631 --> 00:07:23,439
Uh -huh.
117
00:07:23,440 --> 00:07:24,490
Yeah, okay.
118
00:07:29,020 --> 00:07:32,090
Yeah, Drew Carey, I just called you.
Listen, there's a maniac.
119
00:07:32,300 --> 00:07:33,440
Earl, get off the phone.
120
00:07:36,680 --> 00:07:38,840
I'm hurt, but I'm not mad.
121
00:07:40,700 --> 00:07:41,750
There.
122
00:07:44,820 --> 00:07:45,870
Anger gone.
123
00:07:45,871 --> 00:07:49,899
That's just a little technique I learned
in prison therapy to help me manage my
124
00:07:49,900 --> 00:07:53,580
rage. I mean my unhappy thoughts.
125
00:07:55,140 --> 00:07:57,190
Well, I gotta go. I gotta roast in the
oven.
126
00:07:57,191 --> 00:08:00,259
Hey, do you guys have a neighborhood
watch?
127
00:08:00,260 --> 00:08:02,719
Yeah, right we do. So don't try sneaking
around my house.
128
00:08:02,720 --> 00:08:05,670
No, no, no, no. Actually, I was hoping
to be block commander.
129
00:08:05,900 --> 00:08:07,760
Yeah, I'm renting the place next door.
130
00:08:08,680 --> 00:08:09,730
Howdy, neighbor.
131
00:08:18,080 --> 00:08:24,779
So the upshot is I can't come within 50
feet of a
132
00:08:24,780 --> 00:08:25,599
Cavs player.
133
00:08:25,600 --> 00:08:27,240
It's a slap on the wrist, really.
134
00:08:28,600 --> 00:08:29,760
So what about Earl?
135
00:08:30,020 --> 00:08:31,220
He's always watching me.
136
00:08:31,221 --> 00:08:34,048
The cop said until he does something
illegal, there's nothing I can do. But
137
00:08:34,049 --> 00:08:36,399
he starts killing me, whoop, baby, do I
got him.
138
00:08:36,400 --> 00:08:40,509
Well, you better be careful, Drew. His
bathroom window is directly across from
139
00:08:40,510 --> 00:08:42,529
your bedroom window. You can see
everything.
140
00:08:42,530 --> 00:08:43,509
How do you know that?
141
00:08:43,510 --> 00:08:47,120
Well, remember that cute Italian guy who
rented the place before Earl?
142
00:08:47,350 --> 00:08:52,190
I happened to be glancing out the window
one day, and he was butt naked.
143
00:08:53,010 --> 00:08:54,060
Eventually.
144
00:08:54,061 --> 00:08:57,889
I mean, Earl can see right into my
bedroom?
145
00:08:57,890 --> 00:08:58,619
Mm -hmm.
146
00:08:58,620 --> 00:09:01,570
Oh, man, last night I was watching
Grease 2 in my underwear.
147
00:09:03,040 --> 00:09:04,360
That'll teach the bastard.
148
00:09:11,920 --> 00:09:13,660
Sorry to hear about your aunt, Mimi.
149
00:09:18,820 --> 00:09:21,320
She was an embarrassment to the Bo -Bep
name.
150
00:09:22,820 --> 00:09:24,560
I'm hearing a eulogy with a heckler.
151
00:09:26,850 --> 00:09:29,050
This ring signifies my new title.
152
00:09:29,250 --> 00:09:31,660
It was passed on from generation to
generation.
153
00:09:31,661 --> 00:09:35,849
Except Auntie was a little stubborn, so
I told the hearse driver I was going in
154
00:09:35,850 --> 00:09:36,990
for a last kiss goodbye.
155
00:09:39,250 --> 00:09:40,300
Hey, neighbor.
156
00:09:40,301 --> 00:09:41,749
Earl, what are you doing here?
157
00:09:41,750 --> 00:09:43,830
I came to ask you for a really big
favor.
158
00:09:43,831 --> 00:09:47,929
Earl, don't you understand? We don't
have the basis of a good relationship.
159
00:09:47,930 --> 00:09:51,540
You know, we kind of got off on the
wrong foot that time you pulled a gun on
160
00:09:51,570 --> 00:09:52,770
Truly, that was a toy gun.
161
00:09:53,370 --> 00:09:55,230
If you don't believe me, call the cops.
162
00:09:55,231 --> 00:09:59,269
Okay, so it wasn't a real gun, but, you
know, scaring an overweight man, that's
163
00:09:59,270 --> 00:10:00,320
a great idea.
164
00:10:01,490 --> 00:10:07,870
I was reaching out. In my own stupid,
mixed -up way, I was trying to say, Hey,
165
00:10:08,170 --> 00:10:09,970
I want you to be my role model.
166
00:10:10,870 --> 00:10:15,349
What? I mean, somebody stable and
healthy to look up to. Somebody who
167
00:10:15,350 --> 00:10:18,490
nice, bland, uneventful life.
168
00:10:19,310 --> 00:10:22,230
You know, I mean, look at you. If Gray
had a face...
169
00:10:25,200 --> 00:10:29,759
I'll do your housework. I'll do your
gardening if you want. You know, I'll be
170
00:10:29,760 --> 00:10:32,780
your little monkey just to make you
laugh.
171
00:10:32,781 --> 00:10:38,079
You know, I always wanted somebody to
say that to me, just not a bald guy with
172
00:10:38,080 --> 00:10:39,130
sideburns.
173
00:10:40,020 --> 00:10:41,600
Come on, give me a chance.
174
00:10:41,940 --> 00:10:45,190
You know, at the same time, you'll be
teaching me how to be normal.
175
00:10:45,680 --> 00:10:47,670
I don't want to go to prison again,
Drew.
176
00:10:48,040 --> 00:10:52,380
You know, ten hours a day in a cell
barely bigger than your cubicle.
177
00:10:52,800 --> 00:10:54,340
You know, no natural light.
178
00:10:55,050 --> 00:10:56,370
You know, kind of like this.
179
00:10:56,510 --> 00:11:00,030
The guards barking orders at you,
demeaning you.
180
00:11:00,270 --> 00:11:01,320
Sounds like hell.
181
00:11:01,610 --> 00:11:02,660
Kid!
182
00:11:02,661 --> 00:11:04,189
Working here, boss.
183
00:11:04,190 --> 00:11:05,240
Atta boy.
184
00:11:29,070 --> 00:11:32,889
Chancellor's the only place I really
feel comfortable in my body. Oh, I can
185
00:11:32,890 --> 00:11:34,690
that, you scary little freak, yeah?
186
00:11:35,830 --> 00:11:37,250
Hey, neighbor. Great shirt.
187
00:11:37,510 --> 00:11:39,620
Hey, I was about to tell you the same
thing.
188
00:11:39,621 --> 00:11:42,529
You know, Earl, I've got to tell you,
since you've been watching me, I feel
189
00:11:42,530 --> 00:11:43,749
you're really getting your life
together.
190
00:11:43,750 --> 00:11:45,250
Here, let me ask you something.
191
00:11:45,410 --> 00:11:50,549
When you went crazy, did you suddenly
see black, then see red, then you woke
192
00:11:50,550 --> 00:11:54,400
like two minutes later and you didn't
know where you were or what you'd done?
193
00:11:54,550 --> 00:11:55,600
No.
194
00:11:55,790 --> 00:11:56,840
I'm okay then.
195
00:11:56,841 --> 00:12:02,089
You know, Earl, Drew's a great guy to
look up to, but it's important to be an
196
00:12:02,090 --> 00:12:03,830
individual. You have to be yourself.
197
00:12:04,090 --> 00:12:05,830
Yeah, that's an interesting point.
198
00:12:06,070 --> 00:12:07,630
How do we feel about that, Drew?
199
00:12:09,410 --> 00:12:13,189
We feel that our friends are just
jealous because they weren't asked to be
200
00:12:13,190 --> 00:12:16,020
models, but we'll let it go because
we're the bigger man.
201
00:12:16,021 --> 00:12:19,849
We don't say that because we're just
setting ourselves up for a joke.
202
00:12:19,850 --> 00:12:20,900
Got it.
203
00:12:21,370 --> 00:12:24,020
Listen, I'm going to go order another
cheeseburger.
204
00:12:24,090 --> 00:12:25,140
Oh, wow.
205
00:12:25,930 --> 00:12:27,950
Hey, I learn to eat when I'm not hungry.
206
00:12:29,100 --> 00:12:30,150
Hey, thanks, man.
207
00:12:33,100 --> 00:12:34,740
Okay, let me get this straight.
208
00:12:35,700 --> 00:12:38,420
Follows you everywhere, stalker.
209
00:12:39,280 --> 00:12:42,080
Follows you everywhere and kisses your
butt, friend.
210
00:12:42,740 --> 00:12:45,270
Hey, I can't help it if he wants to live
in my shadow.
211
00:12:45,360 --> 00:12:47,840
Yeah, him and the entire population of
China.
212
00:12:47,841 --> 00:12:50,619
Shadow, yeah, it's more like a total
eclipse.
213
00:12:50,620 --> 00:12:54,340
Three, shadow, yeah, because you're so
fat. Real original, Oswald.
214
00:13:04,880 --> 00:13:07,650
We're like a couple of dolphins the way
we communicate.
215
00:13:08,300 --> 00:13:11,560
Hey, Drew, I got a flat on the way over
and I need a spare tire.
216
00:13:12,540 --> 00:13:13,590
Thanks,
217
00:13:14,480 --> 00:13:17,060
Kate. Six months since a girl touched
me.
218
00:13:17,380 --> 00:13:19,440
Ew, I touched a stranger's fat.
219
00:13:20,731 --> 00:13:22,779
Hey, Earl.
220
00:13:22,780 --> 00:13:23,830
Looking good, my man.
221
00:13:23,840 --> 00:13:24,980
You too, Drew. See ya.
222
00:13:24,981 --> 00:13:27,559
Hey, is that why you called to see what
I was wearing today?
223
00:13:27,560 --> 00:13:30,660
Yeah. Hey, you're not angry that I
caught your look, are you?
224
00:13:31,020 --> 00:13:33,370
No, I'm just glad to see it works for
everybody.
225
00:13:33,371 --> 00:13:36,079
So what are you doing here, Earl?
226
00:13:36,080 --> 00:13:40,440
Oh, just, uh, you know, being a little
monkey just to make you laugh.
227
00:13:40,740 --> 00:13:44,000
Oh, man.
228
00:13:48,920 --> 00:13:50,240
He does make me laugh.
229
00:13:50,980 --> 00:13:52,180
Why'd you give him a key?
230
00:13:52,480 --> 00:13:55,250
I didn't give him a key. I thought he
came in with you guys.
231
00:13:55,420 --> 00:13:56,800
Hey, he forgot his jacket.
232
00:13:57,160 --> 00:13:59,330
Check his pockets. I bet he stole
something.
233
00:13:59,331 --> 00:14:02,269
No, wait, wait, hey, wait, this isn't
right. He came to me because he wanted
234
00:14:02,270 --> 00:14:05,049
someone to believe in, someone he could
trust. He wanted a role model.
235
00:14:05,050 --> 00:14:06,130
Check his wallet. Okay.
236
00:14:07,910 --> 00:14:09,790
Uh -oh, look at this license.
237
00:14:11,530 --> 00:14:14,420
That's my name, that's my address, but
that's not my face.
238
00:14:15,590 --> 00:14:17,880
How did he want a license with your name
on it?
239
00:14:18,070 --> 00:14:19,510
Maybe this will give us a clue.
240
00:14:19,650 --> 00:14:21,810
Things to do. Monday, be more like Drew.
241
00:14:22,290 --> 00:14:23,670
Tuesday, be more like Drew.
242
00:14:24,390 --> 00:14:25,710
Wednesday, be more Drew.
243
00:14:26,340 --> 00:14:28,580
Thursday, be Drew. Friday, Drew.
244
00:14:28,900 --> 00:14:30,740
Saturday, pick up dry cleaning.
245
00:14:32,300 --> 00:14:33,460
Pick up dry cleaning.
246
00:14:36,680 --> 00:14:39,450
Pick up dry cleaning. What do you think
he means by that?
247
00:14:39,451 --> 00:14:43,239
I'll tell you what it means. It means he
wants my life.
248
00:14:43,240 --> 00:14:45,200
Hey, here's an idea. Let him have it.
249
00:14:54,830 --> 00:14:57,550
Hey, pig, I need these forms filled out
by 5 o 'clock.
250
00:14:57,551 --> 00:14:58,769
No problem.
251
00:14:58,770 --> 00:15:01,480
By the way, what's black and white and
gross all over?
252
00:15:02,110 --> 00:15:04,750
Oh, my God, you're not Drew. You're
Creepy Earl.
253
00:15:05,270 --> 00:15:06,320
Hi, Mimi.
254
00:15:06,850 --> 00:15:08,110
What did you do with Drew?
255
00:15:08,111 --> 00:15:10,469
Did you have him locked in a closet
somewhere?
256
00:15:10,470 --> 00:15:13,910
No. Oh, I know. Is he bound and gagged
in the trunk of your car?
257
00:15:14,370 --> 00:15:18,089
No. Oh, well, have you thought about
tying him to a chair and dangling a
258
00:15:18,090 --> 00:15:21,280
beef just out of reach of his tongue so
that it drives him crazy?
259
00:15:21,490 --> 00:15:22,540
It's just a thought.
260
00:15:26,709 --> 00:15:27,759
Morning, Mimi.
261
00:15:28,050 --> 00:15:30,340
Man, Peter the Cheetah tries to take you
down.
262
00:15:37,010 --> 00:15:38,060
Beautiful.
263
00:15:38,390 --> 00:15:39,710
I'm having deja pig.
264
00:15:42,530 --> 00:15:43,910
What are you talking about?
265
00:15:43,911 --> 00:15:45,109
Morning, Drew.
266
00:15:45,110 --> 00:15:46,710
Same old bunch of crap, huh?
267
00:15:46,711 --> 00:15:50,609
All right, now I've been looking for
you. We have to talk. And what's with
268
00:15:50,610 --> 00:15:51,660
Ken wig?
269
00:15:54,190 --> 00:15:55,510
Oh, good Lord, Kenny.
270
00:15:56,040 --> 00:15:57,540
You didn't tell me you had a son.
271
00:15:59,400 --> 00:16:00,520
I don't.
272
00:16:00,740 --> 00:16:05,179
I heard this report where you suggest we
promise the employees everything but
273
00:16:05,180 --> 00:16:06,230
give them nothing.
274
00:16:06,231 --> 00:16:07,879
I didn't write that report.
275
00:16:07,880 --> 00:16:08,930
I did.
276
00:16:10,120 --> 00:16:11,800
Well, this is a quandary.
277
00:16:12,580 --> 00:16:13,980
I really liked it.
278
00:16:14,540 --> 00:16:17,130
Well, he's doing my job. He shouldn't be
doing my job.
279
00:16:17,300 --> 00:16:18,350
Or should he?
280
00:16:19,240 --> 00:16:22,660
I say you both show up tomorrow and we
have a drew -off.
281
00:16:23,460 --> 00:16:25,880
Whoever does the best job gets to be the
Drew.
282
00:16:27,340 --> 00:16:29,080
It's not much of a prize, but anyway.
283
00:16:29,081 --> 00:16:33,779
Hey, listen, pal, I wanted to help you,
but this is going too far. There can
284
00:16:33,780 --> 00:16:35,320
only be one Drew Carey.
285
00:16:35,920 --> 00:16:36,970
Yeah, you're right.
286
00:16:37,880 --> 00:16:41,960
Look, I just admired your life, and I
guess I went too far.
287
00:16:43,480 --> 00:16:45,280
I'm just going to get out of your hair.
288
00:16:47,340 --> 00:16:50,050
I guess it's best for everybody if I
just disappeared.
289
00:16:50,051 --> 00:16:55,259
Hey! Why don't you and your buddies come
by tomorrow night and we'll throw back
290
00:16:55,260 --> 00:16:56,800
a few farewell beers, huh?
291
00:16:57,800 --> 00:16:58,850
No way.
292
00:16:58,851 --> 00:17:01,819
We'll go over there and we'll make an
excuse and we can leave right away.
293
00:17:01,820 --> 00:17:05,259
I got one. I never stay in a house more
than five minutes where the arms of the
294
00:17:05,260 --> 00:17:06,820
chairs are made out of real arms.
295
00:17:08,260 --> 00:17:09,580
All right, how about this?
296
00:17:09,680 --> 00:17:13,540
We go over there and when we can't take
it anymore, we'll go on and go, oh, boy,
297
00:17:13,541 --> 00:17:14,539
am I sleepy.
298
00:17:14,540 --> 00:17:16,940
Hey, does he know we're not all doctors?
299
00:17:16,941 --> 00:17:20,399
Because we could say we're a team of
surgeons and we've been called to an
300
00:17:20,400 --> 00:17:22,260
emergency Siamese twin separation.
301
00:17:24,780 --> 00:17:28,880
Okay, let's give that a special code
name. We'll call that the Moron Plan.
302
00:17:33,080 --> 00:17:34,130
Come in.
303
00:17:38,440 --> 00:17:41,360
Oh, my God, it's my house.
304
00:17:42,680 --> 00:17:44,400
Hey, guys, have a seat.
305
00:17:44,620 --> 00:17:45,820
Make yourselves at home.
306
00:17:46,000 --> 00:17:48,230
Well, it shouldn't be too hard for you,
Drew.
307
00:17:49,520 --> 00:17:51,140
Hey, who wants pizza?
308
00:17:51,480 --> 00:17:56,439
Oh, come on. You want a slice? And you
want a slice? I'll give you a slice. Go
309
00:17:56,440 --> 00:17:59,630
on. Everybody wants a slice of pizza.
I've got to warn you, though.
310
00:17:59,820 --> 00:18:05,440
Even though I said don't, they put
olives on the pizza. And I said...
311
00:18:16,851 --> 00:18:18,759
He wants a beer.
312
00:18:18,760 --> 00:18:21,280
Oh, I don't know, Earl. I really...
Drew! What?
313
00:18:21,700 --> 00:18:24,120
Drew! What? Calm down, Earl.
314
00:18:24,620 --> 00:18:25,670
I'm Drew!
315
00:18:25,860 --> 00:18:29,400
There is no Earl. That's who this
farewell party's for. Earl is gone.
316
00:18:29,401 --> 00:18:33,739
Well, this might be a little after the
fact, but here's a little farewell
317
00:18:33,740 --> 00:18:34,840
present for Earl.
318
00:18:35,120 --> 00:18:36,880
Here, this is all my money. Gotta go.
319
00:18:37,120 --> 00:18:38,170
Stop right there!
320
00:18:39,320 --> 00:18:44,199
Drew, there's four of us and one of you.
And with me supervising, they should be
321
00:18:44,200 --> 00:18:46,000
able to take that knife away from you.
322
00:18:48,750 --> 00:18:51,520
No, guys, you thought I was threatening
you with this?
323
00:18:51,521 --> 00:18:52,689
No, no.
324
00:18:52,690 --> 00:18:53,970
No, this is for pizza.
325
00:18:54,890 --> 00:18:57,470
No, this is for threatening you with.
326
00:18:58,530 --> 00:18:59,850
Yeah, that's better, huh?
327
00:19:06,550 --> 00:19:07,600
I'm sleepy.
328
00:19:11,630 --> 00:19:17,310
Look, Earl, we all know that's a toy
gun. Oh, yeah? You sure of that?
329
00:19:17,740 --> 00:19:19,790
How lucky you've been in your life,
Drew.
330
00:19:20,240 --> 00:19:21,440
Oh, crap, it's a real gun.
331
00:19:23,080 --> 00:19:28,159
Come on, buddy. I just want to lead a
nice, simple, quiet life. So come into
332
00:19:28,160 --> 00:19:29,540
kitchen where I can kill you.
333
00:19:29,541 --> 00:19:31,439
Oh, man, I'm going to die in the
kitchen.
334
00:19:31,440 --> 00:19:33,850
I ain't proving that cocky cardiologist
right.
335
00:19:39,240 --> 00:19:40,290
You know what, Earl?
336
00:19:40,300 --> 00:19:44,919
I can prove mathematically that you
cannot kill Drew Carey. Oh, Drew, just
337
00:19:44,920 --> 00:19:46,480
the kitchen and get it over with.
338
00:19:48,840 --> 00:19:51,760
Wait a second. I want to hear this. I'm
kind of a math bug.
339
00:19:52,800 --> 00:19:58,100
Okay. There's a train leaving Pittsburgh
going to Detroit at 140 miles an hour.
340
00:19:58,101 --> 00:20:01,219
Yeah, it's Pittsburgh, Missouri. Okay.
341
00:20:01,220 --> 00:20:06,240
Okay. And there's another train going
125 miles an hour from Boston to Albany,
342
00:20:06,260 --> 00:20:07,310
New York. You got it?
343
00:20:08,260 --> 00:20:09,310
Yeah.
344
00:20:09,860 --> 00:20:10,910
Okay.
345
00:20:14,501 --> 00:20:20,649
going to be able to do this in this town
again because everyone's going to see
346
00:20:20,650 --> 00:20:21,890
how dangerous you are.
347
00:20:23,070 --> 00:20:24,120
Everyone in town?
348
00:20:24,121 --> 00:20:25,769
You think I'm wrong thinking?
349
00:20:25,770 --> 00:20:26,819
Plus beer stickers.
350
00:20:26,820 --> 00:20:31,370
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.