All language subtitles for The Detectives s05e07 Go West Old Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:24,500 Guess who? 2 00:00:27,080 --> 00:00:28,080 Billy! 3 00:00:28,560 --> 00:00:30,160 It's me, Frank, your kid brother. 4 00:00:34,340 --> 00:00:35,340 Billy! 5 00:00:36,140 --> 00:00:37,700 You always did like surprises. 6 00:00:59,470 --> 00:01:05,330 If at any point in the next hour either of you feel stress, Bob, Dave, I want 7 00:01:05,330 --> 00:01:07,430 you to breathe in through your nose. 8 00:01:09,270 --> 00:01:11,770 Push your tummy right down into your bottom. 9 00:01:12,390 --> 00:01:14,450 Hello, stress. 10 00:01:15,090 --> 00:01:16,090 Goodbye, stress. 11 00:01:16,410 --> 00:01:17,410 OK? 12 00:01:19,190 --> 00:01:20,190 Hello, stress. 13 00:01:22,990 --> 00:01:24,110 Goodbye, stress. 14 00:01:25,050 --> 00:01:26,050 That's good. 15 00:01:26,270 --> 00:01:28,690 And remember, I... 16 00:01:29,020 --> 00:01:31,180 care. So don't fight me. 17 00:01:31,460 --> 00:01:32,480 Let's get started. 18 00:01:34,860 --> 00:01:41,160 October 2nd, 11 .15am. I'm Tom Reid, the Metropolitan Police Trauma Counsellor, 19 00:01:41,160 --> 00:01:45,200 and this is taped evidence for the inquiry into the disappearance of 20 00:01:45,200 --> 00:01:47,760 Superintendent Frank Cotton. 21 00:01:48,160 --> 00:01:54,300 Let's kick off with the night it all started. The night a routine D Division 22 00:01:54,300 --> 00:01:58,340 stakeout went wrong and suspected armed robber William Connors. 23 00:01:58,840 --> 00:01:59,719 Was shot. 24 00:01:59,720 --> 00:02:00,720 Bob. 25 00:02:02,320 --> 00:02:05,580 Well, I didn't actually see anything. 26 00:02:05,980 --> 00:02:08,220 I had my eyes closed. 27 00:02:09,080 --> 00:02:13,380 I always close my eyes and stick my fingers in my ears when there's guns 28 00:02:13,380 --> 00:02:14,379 off. 29 00:02:14,380 --> 00:02:16,240 I've got this thing about big bangs. 30 00:02:17,820 --> 00:02:21,500 Someone threw a firework into my pram when I was a baby. 31 00:02:21,940 --> 00:02:22,940 Oh, no. 32 00:02:23,500 --> 00:02:25,700 I wouldn't mind, but it was my mum who threw it. 33 00:02:28,640 --> 00:02:29,740 Dave, what about you? 34 00:02:32,600 --> 00:02:36,380 Well, it's all a bit of a blank, really. It was dark. 35 00:02:37,620 --> 00:02:38,620 It was up a tree. 36 00:02:39,120 --> 00:02:40,340 It was a plum tree. 37 00:02:41,600 --> 00:02:43,040 And afterwards I was a bit numb. 38 00:02:45,080 --> 00:02:49,560 After I'd spent two hours sitting on a couple of squashed plums. 39 00:02:54,520 --> 00:02:57,140 Well, as someone who was involved in the... 40 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 shooting incident. 41 00:02:59,480 --> 00:03:03,100 How did you feel when you were told that it was you two who were going to have 42 00:03:03,100 --> 00:03:07,840 to tell William Connor's mother that her son had been killed? 43 00:03:08,120 --> 00:03:12,540 I mean, I'm sort of guessing that it wasn't something you really wanted to 44 00:03:12,560 --> 00:03:13,880 was it? No, no. 45 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 We're partners. 46 00:03:16,940 --> 00:03:19,000 We like to be mature about these things. 47 00:03:19,240 --> 00:03:20,320 Well, I ain't doing it. 48 00:03:22,980 --> 00:03:24,400 The paper is a stone. 49 00:03:25,620 --> 00:03:29,220 Right. Loser tells her he's dead, winner gets the chipset. No arguments. 50 00:03:29,460 --> 00:03:32,680 No better three. No crossing your fingers behind your back. Ready? 51 00:03:33,900 --> 00:03:36,100 One, two, three, scissors. 52 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 Now what? 53 00:03:38,280 --> 00:03:39,280 Let's do it again. 54 00:03:40,140 --> 00:03:42,520 One, two, three, scissors. 55 00:03:43,580 --> 00:03:49,100 One, two, three, scissors. Will you stop doing scissors? 56 00:03:49,780 --> 00:03:51,700 Will you stop doing scissors? 57 00:03:51,900 --> 00:03:55,620 Stupid! paper or something. If I do paper, you'll do scissors and then I've 58 00:03:55,620 --> 00:03:56,980 it. I won't do scissors, I promise. 59 00:03:57,240 --> 00:03:58,340 All right, I won't do scissors. 60 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 OK? 61 00:04:00,780 --> 00:04:02,820 One, two, three, scissors! 62 00:04:03,660 --> 00:04:05,160 I say, hello, Mrs Cox. 63 00:04:05,900 --> 00:04:09,380 And then you say, what are you going to do with your spare room? She says, I 64 00:04:09,380 --> 00:04:12,960 haven't got a spare room. Then we both say, you have now, your son's dead. 65 00:04:14,180 --> 00:04:15,920 How long has it been since you did anything like this? 66 00:04:16,660 --> 00:04:18,000 Not since I was in uniform. 67 00:04:18,420 --> 00:04:20,920 I was never very good at breaking bad news. 68 00:04:21,579 --> 00:04:25,840 Just shouting, your dad dead, through the letterbox and running off. Got me 69 00:04:25,840 --> 00:04:26,940 hot water more than once. 70 00:04:27,240 --> 00:04:29,500 Well, the coldness of this, she's got a weak heart as well. 71 00:04:30,200 --> 00:04:32,920 So perhaps we ought to break it to her a bit more gently. 72 00:04:33,220 --> 00:04:34,560 Well, he was an armed robber. 73 00:04:34,860 --> 00:04:37,840 She must have expected something like this to happen someday. 74 00:04:38,060 --> 00:04:40,040 Hey, hey, that's good. That's good. 75 00:04:40,660 --> 00:04:42,460 How about we start off something like this? 76 00:04:43,100 --> 00:04:48,060 Mrs Connors, as you know, your son was involved in a very dangerous profession. 77 00:04:48,620 --> 00:04:50,660 The most dangerous profession in the world. 78 00:04:51,560 --> 00:04:54,860 Well, apart from coal miner and circus lion tamer. 79 00:04:55,340 --> 00:04:56,340 That's good. 80 00:04:56,440 --> 00:04:57,500 That's very good. 81 00:04:58,620 --> 00:05:00,900 Bizarre, but good. Even better. 82 00:05:01,380 --> 00:05:02,500 OK, what have we got? 83 00:05:02,940 --> 00:05:04,580 Mrs Connors, hello! 84 00:05:05,100 --> 00:05:09,200 Did you know that... Since the demise of the British coal industry... And since 85 00:05:09,200 --> 00:05:13,280 circuses have, by and large, stopped featuring large animals like lions... 86 00:05:13,280 --> 00:05:14,520 Except in places like Poland. 87 00:05:14,740 --> 00:05:18,980 Since then, armed robbery is officially... The most... 88 00:05:19,580 --> 00:05:21,200 Dangerous profession in the world? 89 00:05:21,500 --> 00:05:25,340 No, in Britain. Sounds like we've done our own work. Then while she ponders 90 00:05:25,340 --> 00:05:27,460 fact, we hit her with a big one. 91 00:05:27,900 --> 00:05:29,620 No wonder your son's dead. 92 00:05:30,760 --> 00:05:32,840 In the end, we decided to stick to procedure. 93 00:05:33,260 --> 00:05:37,580 Gain entry, make polite chit -chat, and then subtly find a way to introduce the 94 00:05:37,580 --> 00:05:38,580 topic of sudden death. 95 00:05:39,220 --> 00:05:40,620 Whatever you do, don't laugh. 96 00:05:42,480 --> 00:05:46,180 When we saw how frail she was, we knew we couldn't tell her we were coppers 97 00:05:46,180 --> 00:05:47,180 straight away. 98 00:05:48,240 --> 00:05:49,360 So, who are you? 99 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 Us? 100 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 Me and him? 101 00:05:53,040 --> 00:05:54,040 Where? 102 00:05:54,580 --> 00:05:55,580 From the council. 103 00:05:56,060 --> 00:05:57,080 The council? 104 00:05:57,780 --> 00:06:00,280 Oh, have you come about the rat? 105 00:06:01,540 --> 00:06:02,540 Yes. 106 00:06:03,080 --> 00:06:04,300 We've come about the rat. 107 00:06:04,820 --> 00:06:06,200 It's about bloody time. 108 00:06:06,620 --> 00:06:10,880 He's the size of a pony. He comes up through the rubbish chute straight into 109 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 kitchen. 110 00:06:12,440 --> 00:06:16,100 Come here and I'll show you his teeth mark on the... Wait, Mrs Connors. 111 00:06:18,250 --> 00:06:24,330 Did you know that officially being a rat is the most 112 00:06:24,330 --> 00:06:26,130 dangerous animal to be? 113 00:06:28,110 --> 00:06:33,430 So it is little wonder, then, that the rat is dead. 114 00:06:34,030 --> 00:06:35,390 Dead? Yes. 115 00:06:36,430 --> 00:06:39,010 Dead. We shot him last night. 116 00:06:39,270 --> 00:06:43,610 You killed him? Oh, that's the most marvellous news. 117 00:06:44,210 --> 00:06:46,430 Wait. Wait, Mrs Connors. 118 00:06:46,970 --> 00:06:48,430 That may be good news for you. 119 00:06:52,930 --> 00:06:54,710 But what about the rat's mother? 120 00:06:55,510 --> 00:07:02,370 You see, Mommy Rat is sitting in her cosy council 121 00:07:02,370 --> 00:07:08,830 flat when suddenly, knock, knock, it's two glum -looking ferrets from the 122 00:07:08,830 --> 00:07:09,830 Riverbank Council. 123 00:07:10,730 --> 00:07:15,290 They've come to tell her that her little... William Rat... 124 00:07:15,610 --> 00:07:20,970 has been shot dead in a back garden in a course of investigation into a series 125 00:07:20,970 --> 00:07:22,510 of post office robberies. 126 00:07:24,490 --> 00:07:25,950 Hello, Mary. 127 00:07:26,450 --> 00:07:27,950 I'm sorry, the front door was open. 128 00:07:28,370 --> 00:07:29,910 Father, what are you doing here? 129 00:07:30,230 --> 00:07:31,230 I just heard. 130 00:07:31,390 --> 00:07:32,630 I can walk straight away. 131 00:07:34,330 --> 00:07:36,170 Did you tell her the news? 132 00:07:36,870 --> 00:07:39,310 Indeed they did, Father. Isn't it wonderful? 133 00:07:41,120 --> 00:07:45,600 I know he was one of God's creatures, Father, but I was sick and tired of 134 00:07:45,600 --> 00:07:46,960 clearing up his droppings. 135 00:07:49,400 --> 00:07:53,400 I think we'll leave this in your capable hands, Father. Come on, Bob. 136 00:07:57,740 --> 00:07:58,740 Yeah. 137 00:07:59,100 --> 00:08:00,100 Like we said. 138 00:08:00,960 --> 00:08:02,320 We stuck to procedure. 139 00:08:03,040 --> 00:08:04,160 Did it by the book. 140 00:08:04,540 --> 00:08:09,720 Hey, you know, for two guys not trained in trauma therapy, well, wow. 141 00:08:10,650 --> 00:08:11,670 I mean, woo -hoo! 142 00:08:12,570 --> 00:08:13,570 That's incredible. 143 00:08:14,070 --> 00:08:17,250 It must have been around about this time that you were beginning to notice that 144 00:08:17,250 --> 00:08:22,410 things were sitting heavily on the shoulders of Frank. 145 00:08:23,790 --> 00:08:24,790 Hello, stressed. 146 00:08:25,750 --> 00:08:26,750 Goodbye, stressed. 147 00:08:27,070 --> 00:08:28,330 That's good, that's nice. 148 00:08:28,970 --> 00:08:33,970 Now, apparently, since Frank was in charge on the night that the stakeout 149 00:08:33,970 --> 00:08:38,590 wrong, he blamed himself for William Connor's death. 150 00:08:39,210 --> 00:08:40,210 Come in. 151 00:08:40,440 --> 00:08:44,660 Now, did you notice anything strange about his behaviour on that day? 152 00:08:45,040 --> 00:08:46,040 Er, done that, sir. 153 00:08:46,740 --> 00:08:49,940 We've, er... We've told Mrs Connors. 154 00:08:51,040 --> 00:08:53,860 A bit of tact, a pint of strong tea always does the trick. 155 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 Sir? 156 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 Freddie was his name. 157 00:09:07,660 --> 00:09:08,579 Sorry, sir. 158 00:09:08,580 --> 00:09:09,580 I was just thinking. 159 00:09:10,260 --> 00:09:14,780 Thinking back to when I was a little boy, in those days, the co -op still 160 00:09:14,780 --> 00:09:15,860 horses for the milk. 161 00:09:17,900 --> 00:09:19,240 What, instead of cows? 162 00:09:24,360 --> 00:09:28,680 Freddie, me and my brother Bill, we played cowboys and Indians. We pretended 163 00:09:28,680 --> 00:09:29,680 was our horse. 164 00:09:31,080 --> 00:09:35,760 Every morning, Freddie pulled that milk float up the hill. 165 00:09:41,100 --> 00:09:42,100 He was just too old. 166 00:09:44,320 --> 00:09:46,060 He just couldn't get it up anymore. 167 00:09:48,160 --> 00:09:51,000 And you know what they did to Freddie when he became too old to please the 168 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 housewives? 169 00:09:53,260 --> 00:09:54,440 They put him out to grass. 170 00:09:56,680 --> 00:09:58,180 Two weeks later, he went lame. 171 00:10:00,480 --> 00:10:01,480 And they shot him. 172 00:10:05,500 --> 00:10:07,540 Do you want us to inform the relatives, sir? 173 00:10:10,460 --> 00:10:14,320 Frank blamed himself for the shooting because he thought he was getting too 174 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 for the job. 175 00:10:15,620 --> 00:10:17,520 We tried to reassure him, didn't we, Dave? 176 00:10:17,740 --> 00:10:18,740 Oh, yeah. 177 00:10:19,040 --> 00:10:24,020 We said, at his age, fatal errors at work and chronic impotence are the least 178 00:10:24,020 --> 00:10:25,020 you can expect. 179 00:10:25,280 --> 00:10:28,420 He said, at least you don't smell a wee. 180 00:10:29,800 --> 00:10:33,740 So it was the next day you found out that Frank had gone missing. 181 00:10:35,210 --> 00:10:38,510 You must have been very worried. So you want 50 quid that he's in a bed and 182 00:10:38,510 --> 00:10:39,850 breakfast somewhere on the south coast? 183 00:10:40,330 --> 00:10:43,190 Florida is from 11 to 1. We've got 5 to 2. You what? 184 00:10:43,510 --> 00:10:44,510 You got it. 185 00:10:45,630 --> 00:10:46,630 Yes, yes. 186 00:10:48,390 --> 00:10:50,810 Right, face down in the Thames it is. Yeah, I'll hold. 187 00:10:51,830 --> 00:10:52,830 OK, what we got? 188 00:10:53,070 --> 00:10:56,750 That was a tonne on Malaga from the Murder Squad Christmas Fund. And I've 189 00:10:56,750 --> 00:10:59,390 200 quid on Beachy Head from the Fraud Squad. How are they paying? 190 00:11:00,110 --> 00:11:01,830 Check. Forget it. 191 00:11:04,460 --> 00:11:07,640 Superintendent Cottam, 10 ,000 guineas, handicapped sweepstakes. My name's Bob. 192 00:11:07,680 --> 00:11:08,700 How can I help you? 193 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 Commissioner! 194 00:11:11,700 --> 00:11:12,700 Canada? 195 00:11:14,260 --> 00:11:15,260 OK, 196 00:11:15,740 --> 00:11:17,300 come on. Let's loosen up a bit. 197 00:11:18,680 --> 00:11:23,600 Now, what I'm seeing is two guys in trauma. 198 00:11:24,200 --> 00:11:28,880 Two very good coppers in a vortex of pain and regret. 199 00:11:29,320 --> 00:11:33,460 You've just been told that Frank, your air -saps father figure for all these 200 00:11:33,460 --> 00:11:34,460 years, 201 00:11:34,640 --> 00:11:37,420 had just run away to Canada. 202 00:11:38,140 --> 00:11:40,000 Now, why Canada? 203 00:11:41,540 --> 00:11:42,920 Because his brother lived there. 204 00:11:43,840 --> 00:11:49,020 Or was it maybe because Canada represented his childhood, the Wild 205 00:11:49,020 --> 00:11:52,920 freedom of the wilderness, that wild child that lives within all of us? 206 00:11:53,940 --> 00:11:57,020 No, it was definitely because his brother lived there. 207 00:11:57,340 --> 00:11:59,900 But was it escape? Or was it exile? 208 00:12:00,120 --> 00:12:01,300 Was he living in paradise? 209 00:12:01,760 --> 00:12:03,080 Or was it purgatory? 210 00:12:04,040 --> 00:12:07,900 It was a place called Bison Breath Creek, actually. You're fighting me, 211 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 Great. 212 00:12:11,420 --> 00:12:16,740 Then the commissioner, God square in his uniform, instructs you to spit in his 213 00:12:16,740 --> 00:12:21,200 eye. You knew that Frank needed kind space, herb tea. 214 00:12:21,620 --> 00:12:27,140 But the commissioner, that great marble statue with a huge dominant male 215 00:12:27,140 --> 00:12:31,680 penis... He asked you to go to Canada. 216 00:12:32,040 --> 00:12:33,960 And hunt him down like a common criminal. 217 00:12:36,640 --> 00:12:37,640 Yeah. 218 00:12:38,280 --> 00:12:39,280 Canada. 219 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 Him and me. 220 00:12:42,860 --> 00:12:44,220 All expenses paid. 221 00:12:45,140 --> 00:12:52,080 And despite that very real, very masculine bond of love you had for 222 00:12:52,140 --> 00:12:53,340 you agreed. 223 00:12:54,180 --> 00:12:55,340 You said yes. 224 00:12:57,580 --> 00:12:58,580 We said. 225 00:13:06,600 --> 00:13:09,060 We called the case Operation Maple. 226 00:13:09,360 --> 00:13:13,760 Except we changed that, didn't we, Dave, to Operation Linda Lovely Legs, after 227 00:13:13,760 --> 00:13:15,800 the nice hostess who gave us that snuggly blanket. 228 00:13:16,060 --> 00:13:21,040 When we got to Calgary, we found it was a leapy, dusty cowboy town. 229 00:13:23,860 --> 00:13:28,140 We checked into a little B &B, dropped off our bags and decided on a plan of 230 00:13:28,140 --> 00:13:29,140 action. 231 00:13:29,840 --> 00:13:34,080 All we had to go on was the name of the town and a tourist map of some old 232 00:13:34,080 --> 00:13:35,300 abandoned gold mines. 233 00:13:36,400 --> 00:13:39,680 Right, let's get this over with as quick as possible and then we can start our 234 00:13:39,680 --> 00:13:41,840 holiday. Why don't we just phone him from the bar? 235 00:13:42,300 --> 00:13:43,680 Ah, he's put us on the phone. 236 00:13:45,540 --> 00:13:48,460 According to this, he's not even on a road. 237 00:13:50,040 --> 00:13:51,440 What's that black line there? 238 00:13:52,900 --> 00:13:57,540 We first realised that finding Frank wasn't going to be easy when we met the 239 00:13:57,540 --> 00:13:58,700 ticket collector on the train. 240 00:13:59,300 --> 00:14:00,300 Tickets, please! 241 00:14:02,700 --> 00:14:03,700 Tickets, please. 242 00:14:04,240 --> 00:14:06,760 That's two for Bison Breath Creek, then. 243 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 Bison? 244 00:14:13,560 --> 00:14:14,560 It's been run. 245 00:14:15,540 --> 00:14:18,580 He's a ticket collector. Surely you've seen a ticket before. 246 00:14:21,440 --> 00:14:27,300 Thirty years I've worked this line, and we never, not ever, has 247 00:14:27,300 --> 00:14:32,180 anyone ever got off the train at Bison. 248 00:14:37,319 --> 00:14:41,300 Daddy, I made it. I got the whole collection. 249 00:14:41,700 --> 00:14:47,580 Am I getting the impression that where we're going is a bit off the beaten 250 00:14:47,580 --> 00:14:48,580 track? 251 00:15:00,680 --> 00:15:03,460 Pretty soon, we're in the heart of the Canadian Rockies. 252 00:15:05,400 --> 00:15:08,180 I have to admit, the scenery took our breath away, didn't it, Bob? 253 00:15:09,720 --> 00:15:11,280 Reminds me of Cannon Hill Park. 254 00:15:12,460 --> 00:15:14,660 Or Amsterdam Men's Swimming Pool. 255 00:15:16,700 --> 00:15:18,720 It was tough going in them mountains. 256 00:15:19,040 --> 00:15:23,100 But luckily, we'd had the foresight to wear specially designed SAS -style 257 00:15:23,100 --> 00:15:24,580 outdoor survival clothing. 258 00:15:26,160 --> 00:15:30,140 When we found the sign to Bison Breath Creek, we were deep into grizzly bear 259 00:15:30,140 --> 00:15:31,140 country. 260 00:15:31,820 --> 00:15:37,380 We also had to look out for cougars, mountain lions and packs of ferocious 261 00:15:37,380 --> 00:15:38,380 timber wolves. 262 00:15:38,500 --> 00:15:42,520 Out there in the wilderness, you have to sort of blend in with your environment. 263 00:15:42,960 --> 00:15:45,260 Attain a kind of inner stillness. 264 00:15:49,380 --> 00:15:52,420 Works in England. 265 00:16:12,400 --> 00:16:15,000 Do you remember when we booked that holiday in cars at the last minute? 266 00:16:15,860 --> 00:16:17,200 The one that Noda recommended? 267 00:16:18,120 --> 00:16:19,120 Yeah. 268 00:16:21,200 --> 00:16:26,100 And do you remember that strange mixture of fear, 269 00:16:26,300 --> 00:16:33,220 surprise, anger and misplaced optimism we felt 270 00:16:33,220 --> 00:16:39,840 when the deck chair attendant moved his change pouch and we saw that he was 271 00:16:39,840 --> 00:16:40,840 naked? 272 00:16:41,420 --> 00:16:45,600 And he realised that Kikinos nudicus was Greek for nudist colony. 273 00:16:52,260 --> 00:16:53,940 I'm getting the same feeling now. 274 00:16:56,640 --> 00:16:58,320 Without the misplaced optimism. 275 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 Hey, people! 276 00:17:01,760 --> 00:17:04,079 Come on in! We're having a party! 277 00:17:04,940 --> 00:17:07,900 Welcome to the finest saloon in Bison Breath! 278 00:17:13,139 --> 00:17:14,800 Well, at least he isn't naked. 279 00:17:19,380 --> 00:17:20,660 Dear God. 280 00:17:21,339 --> 00:17:24,480 Well, sure is a hot day out there today, huh, fellas? 281 00:17:24,780 --> 00:17:26,319 What are you going to have, whiskey? 282 00:17:26,720 --> 00:17:30,320 Well, at least the king's arms, they move the dirt about a bit now and again. 283 00:17:30,660 --> 00:17:32,420 Yeah, sure is cold today. 284 00:17:32,940 --> 00:17:35,420 Boy, freeze the balls off a mule, huh? 285 00:17:53,350 --> 00:17:54,730 What can I do for you there, fancy pants? 286 00:17:57,130 --> 00:18:01,510 Well, I'll... We'll study the menu a bit longer. 287 00:18:01,730 --> 00:18:05,270 Well, don't take all day. I'm really busy. I've got a lot of customers to 288 00:18:08,950 --> 00:18:09,950 What are you doing? 289 00:18:24,810 --> 00:18:27,650 Wes said he'd like two nice cold beers. 290 00:18:28,030 --> 00:18:31,050 Beer? Is that all right, Wes? You want a beer? Yes, he does. 291 00:18:32,110 --> 00:18:34,010 There you go. 292 00:18:43,090 --> 00:18:46,030 Hey, have you got any miniatures left from the plane? 293 00:18:47,770 --> 00:18:48,770 Miniatures? No. 294 00:18:50,030 --> 00:18:51,030 Didn't we have one left? 295 00:18:51,370 --> 00:18:53,210 I drank it on the train. You were asleep. 296 00:18:53,770 --> 00:18:54,770 Oh. 297 00:18:54,890 --> 00:18:55,890 Thanks very much. 298 00:18:57,830 --> 00:18:59,970 Well, this is lovely, isn't it? 299 00:19:02,510 --> 00:19:03,950 Have you seen that deer's head over there? 300 00:19:04,510 --> 00:19:06,250 Where? Over there. 301 00:19:11,570 --> 00:19:12,570 What about it? 302 00:19:14,390 --> 00:19:16,570 Just nice, isn't it? Nice deer. 303 00:19:16,790 --> 00:19:19,650 Oh, that's not a deer. That's an elk. 304 00:19:20,790 --> 00:19:22,010 This is not whiskey. 305 00:19:22,210 --> 00:19:23,210 It's whiskey. 306 00:19:24,720 --> 00:19:25,399 It's tea. 307 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 Whiskey. It's tea. 308 00:19:27,040 --> 00:19:28,780 Sure seems like whiskey. Tea. 309 00:19:29,480 --> 00:19:31,840 Whiskey. It's tea. It's whiskey. 310 00:19:33,960 --> 00:19:36,140 Oh, that's tea. 311 00:19:37,700 --> 00:19:39,560 Whiskey. It was tea. 312 00:19:44,100 --> 00:19:45,340 It was whiskey. 313 00:19:47,520 --> 00:19:53,260 Well, I remember when we were kids, you were always a sheriff. 314 00:19:54,000 --> 00:19:55,020 I was always the deputy. 315 00:19:57,340 --> 00:20:04,200 And that sheriff's badge you had, the one you thought you lost, you didn't 316 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 it. 317 00:20:06,200 --> 00:20:07,200 I stole it. 318 00:20:09,560 --> 00:20:10,560 Here it is. 319 00:20:14,820 --> 00:20:15,820 Sorry, Bill. 320 00:20:17,380 --> 00:20:19,320 No need to apologize, Frank. 321 00:20:20,300 --> 00:20:21,139 Who are you? 322 00:20:21,140 --> 00:20:22,140 Name's Jack. 323 00:20:22,270 --> 00:20:23,650 Folks call me Rattlesnake. 324 00:20:25,270 --> 00:20:27,330 Frank. Frank Cottam, Bill's brother. 325 00:20:27,750 --> 00:20:30,270 My daddy owns the land from here all the way up to the mountain. 326 00:20:30,810 --> 00:20:32,290 Old Bill used to pay me rent. 327 00:20:33,090 --> 00:20:36,650 Oh, you mean you want me to... The only rent Bill ever paid me was a good cup of 328 00:20:36,650 --> 00:20:39,670 coffee and a few stories about the Hell East End. 329 00:20:40,810 --> 00:20:42,950 Well, I think I can manage that. 330 00:20:44,070 --> 00:20:46,610 So do you know a bloke called Bill Cottam? 331 00:20:46,870 --> 00:20:48,770 Apparently he pans for gold round here. 332 00:20:49,030 --> 00:20:53,020 Sure. That's Bill sitting right over here with the bar tea boys. Bill, say 333 00:20:53,020 --> 00:20:54,020 hello. 334 00:20:57,320 --> 00:21:00,020 It's getting quite busy in here today, isn't it? 335 00:21:00,420 --> 00:21:05,040 Oh, yeah, it's always like this on a Friday night. You know, we have the 336 00:21:05,040 --> 00:21:08,480 wrestling, followed by the drink the spittoon competition. 337 00:21:09,900 --> 00:21:11,420 That's when the fun really starts. 338 00:21:12,380 --> 00:21:17,240 So, Edsel, you strange man, this is whiskey. 339 00:21:18,990 --> 00:21:19,990 Yeah. 340 00:21:20,390 --> 00:21:23,390 Do you have any tea? 341 00:21:24,490 --> 00:21:27,750 Tea? Boy, everybody's asking for tea today. 342 00:21:28,110 --> 00:21:30,530 Sure, we've got tea. We've got tons of it. 343 00:21:30,890 --> 00:21:33,250 Maisie, tea for two in the crush bar. 344 00:21:34,070 --> 00:21:35,070 Crush bar. 345 00:21:36,510 --> 00:21:37,810 All right, whose dog is that? 346 00:21:38,910 --> 00:21:41,010 Maisie, tea for two. 347 00:21:42,650 --> 00:21:45,850 You, Maisie, wait over here, love. Give us your answer. 348 00:21:47,200 --> 00:21:49,280 We're dying of birds down here. 349 00:21:49,620 --> 00:21:50,880 You want something, boys? 350 00:21:57,980 --> 00:21:58,980 Hello, Maisie. 351 00:22:00,180 --> 00:22:02,320 I'm Dave. This is my assistant, Bob. 352 00:22:02,960 --> 00:22:03,960 We're from London. 353 00:22:05,460 --> 00:22:07,740 We would like two teas, please. 354 00:22:09,080 --> 00:22:11,640 You came all this way just to make fun of my pa. 355 00:22:13,080 --> 00:22:14,300 I'll get your tea. 356 00:22:18,470 --> 00:22:19,610 This is the life. 357 00:22:20,930 --> 00:22:22,030 Just like old Bill. 358 00:22:22,450 --> 00:22:23,450 You're a born cowboy. 359 00:22:25,310 --> 00:22:27,110 So did he make a living? 360 00:22:28,090 --> 00:22:30,730 There's more gold in my grandmother's teeth than there is in that river. 361 00:22:31,730 --> 00:22:32,730 Why? 362 00:22:33,970 --> 00:22:35,930 There's worse things to do with your retirement. 363 00:22:36,350 --> 00:22:37,350 You retired? 364 00:22:37,830 --> 00:22:39,870 Sort of. I left England in a bit of a hurry. 365 00:22:42,610 --> 00:22:44,930 Don't you have any family back in England? 366 00:22:46,920 --> 00:22:49,160 Truth is, Jack, I came out here because I wanted to get away. 367 00:22:50,460 --> 00:22:51,460 Understood, Frank. 368 00:22:52,780 --> 00:22:55,400 You know, Bison Breath's a small town. 369 00:22:55,960 --> 00:22:57,200 Want me to look out for strangers? 370 00:22:58,460 --> 00:23:01,240 I don't think anyone will manage to track me down here. 371 00:23:02,360 --> 00:23:03,259 More coffee? 372 00:23:03,260 --> 00:23:04,260 Yes, sir. 373 00:23:09,280 --> 00:23:10,280 Two teas. 374 00:23:10,440 --> 00:23:11,440 Oh. 375 00:23:12,080 --> 00:23:14,580 My sweet colonial prairie flower. 376 00:23:16,970 --> 00:23:18,550 This sure reminds me of home. 377 00:23:18,810 --> 00:23:22,270 Those long summer afternoons on the croaky lawn back at Mama's castle. 378 00:23:24,970 --> 00:23:29,730 It sticks out a bit, Mama's castle in the middle of a great big council 379 00:23:31,550 --> 00:23:33,210 Let me see. 380 00:23:34,810 --> 00:23:36,470 Oh, poor thing. 381 00:23:37,710 --> 00:23:39,650 OK, so he got stung by a wasp. 382 00:23:41,870 --> 00:23:43,230 He gets these allergies, you see. 383 00:23:44,720 --> 00:23:47,000 He's allergic to daft things like kettles. 384 00:23:48,960 --> 00:23:49,960 Rabbits. 385 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 Scuttling. 386 00:23:52,820 --> 00:23:54,060 He's no good trying to help you. 387 00:23:54,340 --> 00:23:55,940 He's probably allergic to your perfume. 388 00:23:57,080 --> 00:24:00,200 No, honestly, you're supposed to wear special gloves when you touch him. 389 00:24:03,000 --> 00:24:04,720 You know that thing old women get? 390 00:24:05,460 --> 00:24:07,760 Thin bones, not enough milk during the war. 391 00:24:09,880 --> 00:24:10,880 Osteoparenthesis. 392 00:24:12,080 --> 00:24:14,040 He's like a member of the Russian royal family. 393 00:24:14,780 --> 00:24:16,180 Sheds his skin like a snake. 394 00:24:17,720 --> 00:24:19,200 Hornets around here are real bad. 395 00:24:19,880 --> 00:24:21,020 Sure, they look pretty. 396 00:24:22,040 --> 00:24:24,580 But they've got that nasty sting in their tail. 397 00:24:44,979 --> 00:24:46,260 Edsel, that's real beer. 398 00:24:46,700 --> 00:24:47,700 Oh, yeah. 399 00:24:47,840 --> 00:24:50,480 That's Jack's beer. Nobody else can touch it. Hey, Maisie! 400 00:24:50,840 --> 00:24:51,840 Jack here! 401 00:24:53,220 --> 00:24:59,340 Edsel, Eddie Baby, this rattlesnake Jack, does he as a rule actually drink 402 00:24:59,340 --> 00:25:03,160 beer or does it tend to evaporate over a period of weeks? Oh, he drinks it all 403 00:25:03,160 --> 00:25:04,160 right. 404 00:25:05,060 --> 00:25:09,900 By your demeanour, are we to imagine that he hasn't made his entrance yet? 405 00:25:10,120 --> 00:25:11,720 Oh, yeah, he's still tying up his horse. 406 00:25:13,909 --> 00:25:16,650 And so, Wes wants a word. What? 407 00:25:16,930 --> 00:25:19,110 What? But, Jack! Oh, Wes! 408 00:25:21,210 --> 00:25:23,110 Don't put your nose cream in the end. 409 00:25:23,990 --> 00:25:27,090 Bullets is real! Yeah, just as you like it, nice and cold. 410 00:25:28,150 --> 00:25:29,150 Howdy, stranger. 411 00:25:30,150 --> 00:25:31,150 Amazing! 412 00:25:31,350 --> 00:25:31,889 Hey, Jack! 413 00:25:31,890 --> 00:25:32,890 Hey, 414 00:25:33,330 --> 00:25:34,930 Jack, here's your rent. 415 00:25:36,510 --> 00:25:38,950 Yeah, Jack's daddy owns the saloon. 416 00:25:39,430 --> 00:25:41,030 Owns the whole town, as a matter of fact. 417 00:25:41,510 --> 00:25:42,510 I think that's all. 418 00:25:42,830 --> 00:25:44,530 Hey, I think Davy wants to be here. Davy? 419 00:25:44,890 --> 00:25:47,530 He hasn't been the same since the whorehouse burned down. 420 00:25:48,050 --> 00:25:51,330 It might be safe, Jack. What a wonderful town you have here. 421 00:25:52,150 --> 00:25:55,990 Yes, it's just like Nuneaton after a direct hit from a cruise missile. 422 00:25:57,610 --> 00:25:58,990 What brings you fellas out here? 423 00:25:59,270 --> 00:26:01,930 We're looking for a bloke called Frank Cotton. 424 00:26:02,430 --> 00:26:03,930 His brother lives around here. 425 00:26:04,130 --> 00:26:05,250 You mean old Bill Cotton? 426 00:26:05,990 --> 00:26:09,230 Sure. Yeah, he lives about two miles from here by the Spray River. 427 00:26:12,080 --> 00:26:13,500 I'm glad you talked to him. He's collecting my rent. 428 00:26:13,820 --> 00:26:14,920 But, Jack, that's impossible. 429 00:26:15,360 --> 00:26:16,360 Bill... He's fine. 430 00:26:16,640 --> 00:26:17,640 Just fine. 431 00:26:18,860 --> 00:26:19,860 Didn't see no brother, though. 432 00:26:21,360 --> 00:26:22,360 Just old Bill. 433 00:26:23,180 --> 00:26:24,180 All alone. 434 00:26:25,120 --> 00:26:28,820 Hey, why don't you guys go out? See him. Sure, he'd like some company. 435 00:26:29,240 --> 00:26:30,760 Well, Maisie, I gotta go. 436 00:26:48,780 --> 00:26:50,040 I'd really use a sink back here. 437 00:27:06,000 --> 00:27:08,180 Frank, you've got trouble. 438 00:27:08,420 --> 00:27:09,820 Trouble? Two guys. 439 00:27:10,020 --> 00:27:14,040 One about this high. Real pain in the ass. Now they're thin. Looks like a 440 00:27:14,040 --> 00:27:16,900 ferret. Has this really strange accent. 441 00:27:17,440 --> 00:27:18,440 I don't believe it. 442 00:27:19,200 --> 00:27:20,300 Have they gone mad? 443 00:27:20,680 --> 00:27:22,940 Listen, Frank. They've sent Briggs and Louie. It's okay. 444 00:27:24,900 --> 00:27:25,940 I got an idea. 445 00:27:28,380 --> 00:27:29,380 Hey! 446 00:27:29,700 --> 00:27:30,700 Hey! 447 00:27:33,660 --> 00:27:38,620 Hello. I'm D .C. Briggs. This is D .C. Louie. You must be... Bill! 448 00:27:39,040 --> 00:27:40,040 Bill Cullen. 449 00:27:41,080 --> 00:27:42,080 Old Bill. 450 00:27:43,060 --> 00:27:44,060 You're Old Bill. 451 00:27:44,640 --> 00:27:45,860 And we're Old Bill. 452 00:27:48,940 --> 00:27:49,940 OK. 453 00:27:50,160 --> 00:27:51,160 So where is he? 454 00:27:51,480 --> 00:27:52,480 Who? 455 00:27:52,900 --> 00:27:54,180 You know who we're after. 456 00:27:54,700 --> 00:27:55,700 Your brother, Frank. 457 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 I don't know. 458 00:27:57,260 --> 00:27:59,480 Is he here? You sure? 459 00:27:59,820 --> 00:28:03,980 Yep. Anything you say may be taken down and used in evidence against you. 460 00:28:04,180 --> 00:28:05,180 Well, I don't know. 461 00:28:06,300 --> 00:28:10,380 If he 462 00:28:10,380 --> 00:28:17,220 is here, you'd be doing him a favour by telling 463 00:28:17,220 --> 00:28:18,220 us. 464 00:28:18,440 --> 00:28:22,620 We realise Frank has had his problems, but he won't solve them by running away. 465 00:28:23,080 --> 00:28:26,300 You see, Bill, your brother has been through the mill a bit lately. 466 00:28:27,020 --> 00:28:32,140 He doesn't know this, but his wife's been having an affair with a senior meat 467 00:28:32,140 --> 00:28:34,860 buyer from the local Sainsbury's for about a year now. 468 00:28:35,420 --> 00:28:36,540 Poor old super. 469 00:28:37,280 --> 00:28:40,600 Thought he was getting best knuckle end every Sunday because his wife won the in 470 00:28:40,600 --> 00:28:41,600 -store raffle. 471 00:28:42,100 --> 00:28:44,780 But no, it was meat for treats. 472 00:28:45,900 --> 00:28:47,740 He can't blame her, apparently. 473 00:28:48,360 --> 00:28:51,280 According to the canteen gossip for the last couple of years, he hasn't been 474 00:28:51,280 --> 00:28:53,860 able to, um... You know. 475 00:28:54,760 --> 00:28:58,160 And to cap it all, he now blames himself for killing an unarmed man. 476 00:28:58,780 --> 00:28:59,780 With good reason. 477 00:29:00,600 --> 00:29:03,720 So if you see him... We'll be in town. 478 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 Oh, and don't mention his dog, Bluey, whatever you do. 479 00:29:07,960 --> 00:29:09,380 He loves that dog. 480 00:29:09,820 --> 00:29:12,500 When Frank left, it died of a broken heart. 481 00:29:14,160 --> 00:29:15,160 Send him to us. 482 00:29:15,980 --> 00:29:16,980 We'll look after him. 483 00:29:18,990 --> 00:29:19,990 We're here to help. 484 00:29:29,150 --> 00:29:33,150 Well, if he isn't here, where the hell is he? 485 00:29:33,510 --> 00:29:36,410 500 quid down the swanee. We had 500 pounds on this. 486 00:29:36,630 --> 00:29:38,230 We'll keep it to ourselves. 487 00:29:39,730 --> 00:29:41,630 At least until we've got a bit of a tan. 488 00:29:42,690 --> 00:29:44,650 He was a funny bloke, Bill, wasn't he? 489 00:29:45,320 --> 00:29:48,620 Hardly surprising, living out here for 30 years with nobody to talk to except 490 00:29:48,620 --> 00:29:50,840 Edsel and the odd curious elk. 491 00:29:51,800 --> 00:29:53,400 He didn't say a lot, did he? 492 00:29:54,800 --> 00:29:56,220 Probably forgotten how to talk. 493 00:29:57,440 --> 00:29:58,440 White Tarzan. 494 00:29:59,840 --> 00:30:01,300 He hasn't even got Jane, has he? 495 00:30:02,640 --> 00:30:04,080 He hasn't even got that chimp. 496 00:30:05,300 --> 00:30:06,300 What was he called? 497 00:30:06,700 --> 00:30:07,700 Cheetah. 498 00:30:08,260 --> 00:30:09,360 No, that was Daktari. 499 00:30:11,560 --> 00:30:13,080 I wonder what he does for sex. 500 00:30:15,850 --> 00:30:16,870 Same as us, I suppose. 501 00:30:17,090 --> 00:30:20,330 Non -stop, one in her bed, sex romps with imaginary spice. 502 00:30:23,430 --> 00:30:28,670 Mind you, according to that, he's been dead since 1995, so who cares? 503 00:30:33,550 --> 00:30:34,550 According to what? 504 00:30:36,290 --> 00:30:37,970 According to that thing on his grave. 505 00:30:46,480 --> 00:30:50,400 Pathetic disguise fooled us. I knew it was you. I recognised the smell of your 506 00:30:50,400 --> 00:30:54,720 hair restorer. Eh? Eh? It penetrated through your beaver musk. All right, all 507 00:30:54,720 --> 00:30:56,200 right, so you found me. Now what? 508 00:30:57,100 --> 00:30:59,040 Look, I'm not going back on this, are you? 509 00:30:59,360 --> 00:31:00,720 What are you going to do, sir? 510 00:31:01,480 --> 00:31:03,760 I'm going to prospect for gold like Billy did. 511 00:31:04,200 --> 00:31:06,820 Something I've always wanted to do. Something I've always dreamed of. 512 00:31:08,060 --> 00:31:12,380 But, sir, your brother did that for 30 years and he couldn't even afford a baby 513 00:31:12,380 --> 00:31:15,320 Belling. I like cooking over an open fire. 514 00:31:15,740 --> 00:31:16,800 It's all part of the fun. 515 00:31:17,440 --> 00:31:21,840 But what are you cooking, sir? 516 00:31:22,040 --> 00:31:23,040 I'm starving. 517 00:31:24,600 --> 00:31:25,600 Fish. 518 00:31:26,480 --> 00:31:27,600 Caught it myself this morning. 519 00:31:32,820 --> 00:31:35,840 Well, what we don't eat we can always take away in a doggy bag, eh, Bob? 520 00:31:36,600 --> 00:31:37,600 And that's another thing. 521 00:31:37,940 --> 00:31:39,920 I'll have a much healthier diet out here. 522 00:31:41,040 --> 00:31:43,340 That free meat on Sundays was making me fat. 523 00:31:45,070 --> 00:31:47,650 Tucking my trousers in all places at all times before I left. 524 00:31:47,870 --> 00:31:52,130 Talking about touching trousers, sir, I'm sorry about letting on about the 525 00:31:52,130 --> 00:31:54,110 from Sainsbury's. Oh, I've known for years. 526 00:31:55,310 --> 00:31:59,170 You don't get routinely waved into the eight items or less queue with a full 527 00:31:59,170 --> 00:32:02,450 trolley unless your wife's having an affair. Remember that. 528 00:32:05,610 --> 00:32:06,610 Yes, sir. 529 00:32:07,110 --> 00:32:11,190 I'm sure she's worried about you, sir. The only thing she's worried about is my 530 00:32:11,190 --> 00:32:12,190 insurance policy. 531 00:32:12,270 --> 00:32:13,270 Well, what about us? 532 00:32:13,920 --> 00:32:17,920 We're worried about you. The whole division is. I've never known the bloke 533 00:32:17,920 --> 00:32:20,680 anxious to find out who's won, find out where somebody is. 534 00:32:21,020 --> 00:32:22,320 And then there's the commissioner. 535 00:32:22,660 --> 00:32:27,140 He asked us personally to... The commissioner is only worried about the 536 00:32:27,140 --> 00:32:29,200 reputation of the force. He's not worried about me. 537 00:32:31,400 --> 00:32:32,740 Nobody worries about me. 538 00:32:37,060 --> 00:32:40,560 Sir, your stickleback's on fire. 539 00:32:48,120 --> 00:32:49,120 OK. OK. 540 00:32:49,860 --> 00:32:51,700 I see a man in pain. 541 00:32:52,620 --> 00:32:54,920 I see a man adrift in the wilderness. 542 00:32:55,980 --> 00:33:00,840 I see a man impotent in the face of the Grim Reaper. What? Have you met his 543 00:33:00,840 --> 00:33:01,840 wife? 544 00:33:02,860 --> 00:33:07,280 You see, Bob, the super's problem has got nothing to do with shooting cons. 545 00:33:08,000 --> 00:33:09,860 It's about manhood. 546 00:33:10,480 --> 00:33:11,620 It's about his age. 547 00:33:13,760 --> 00:33:16,360 Think of your body as a map of Britain. 548 00:33:17,040 --> 00:33:21,920 Your chest is Chester, your bum is Broadstairs, and your head is the 549 00:33:23,580 --> 00:33:26,120 Or in your case, more particularly, the Isle of Egg. 550 00:33:27,240 --> 00:33:29,920 You can't even get a drink of pig in water in this town. 551 00:33:30,460 --> 00:33:36,360 As a young man at the height of your passion, your manhood points at Preston. 552 00:33:36,820 --> 00:33:38,980 As time passes, it points at Prestatyn. 553 00:33:39,740 --> 00:33:41,860 In middle age, it's Aberystwyth, if you're lucky. 554 00:33:42,220 --> 00:33:43,220 Swansea, if you like a drink. 555 00:33:44,280 --> 00:33:45,280 Good job. 556 00:33:45,470 --> 00:33:51,150 In later years, when you're fully aroused and you find Percy pointing at 557 00:33:51,150 --> 00:33:57,070 Portsmouth... Well, you can pump it all you want. It still won't come. 558 00:34:14,989 --> 00:34:15,989 Not good. 559 00:34:16,330 --> 00:34:17,489 They found Bill's grave. 560 00:34:17,929 --> 00:34:18,929 That's too bad. 561 00:34:19,610 --> 00:34:20,610 People stick around? 562 00:34:20,870 --> 00:34:21,870 Of course they will. 563 00:34:22,090 --> 00:34:23,090 They're on holiday. 564 00:34:23,590 --> 00:34:24,650 And they're on expenses. 565 00:34:25,370 --> 00:34:30,110 Frank, your brother, well, he was like a father to me. 566 00:34:30,510 --> 00:34:34,909 And any brother of the guy who's pretty much my father is my brother. 567 00:34:37,889 --> 00:34:39,090 Wouldn't that make me your uncle? 568 00:34:39,370 --> 00:34:42,510 What I'm saying is that you want those guys to run out of town. 569 00:34:42,909 --> 00:34:43,909 I don't want any rough stuff. 570 00:34:44,489 --> 00:34:45,489 It's up to you. 571 00:34:47,030 --> 00:34:49,429 What I mean is they're both pathological cowards. 572 00:34:50,110 --> 00:34:51,650 Just a threat might do the trick. 573 00:34:55,370 --> 00:34:56,510 It's a long shot, Bob. 574 00:34:57,110 --> 00:34:59,850 But it's our last chance. This place must sell beer. 575 00:35:12,430 --> 00:35:16,130 The owner of the Last Chance Saloon is also the owner of the No Chance Offer. 576 00:35:16,810 --> 00:35:18,350 What can I do for you fellas? 577 00:35:18,610 --> 00:35:22,390 We'd like 12 cans of lager, please, preferably with a widget and photos of 578 00:35:22,390 --> 00:35:23,390 in bikinis on the side. 579 00:35:23,650 --> 00:35:27,650 Hey, want to try some Bison Creek moonshine? 580 00:35:29,030 --> 00:35:30,310 Moonshine? Yeah. 581 00:35:31,450 --> 00:35:32,450 You want some? 582 00:35:33,710 --> 00:35:36,090 Is it strong? 583 00:35:37,910 --> 00:35:38,910 Try it. 584 00:35:44,520 --> 00:35:45,620 Do you make this yourself? 585 00:35:46,880 --> 00:35:47,880 Don't make it. 586 00:35:49,020 --> 00:35:50,440 Falls from the sky. 587 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 What? You mean rainwater? 588 00:35:57,000 --> 00:35:59,560 Yeah. That's 21 years old. 589 00:36:00,120 --> 00:36:04,260 Hey, I got some melted snow out back if you want some. 590 00:36:06,580 --> 00:36:08,240 And that's when I'll come in. Understand? 591 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Yeah, I understand. 592 00:36:22,670 --> 00:36:25,110 Mr Rattlesnake, could we have a word? 593 00:36:27,150 --> 00:36:28,150 I'm listening. 594 00:36:28,390 --> 00:36:32,030 Well, we haven't been having much luck on the alcohol front lately. 595 00:36:32,910 --> 00:36:37,330 Our holiday is turning into a sort of mythological quest for beer. 596 00:36:38,590 --> 00:36:43,490 And, well, you know your special supplier beer behind the bar that no 597 00:36:43,490 --> 00:36:44,490 touch except you? 598 00:36:44,590 --> 00:36:48,030 And seeing as how we're visitors to this wonderful country of yours... And we 599 00:36:48,030 --> 00:36:49,730 all live in the Commonwealth and share a queen. 600 00:36:52,300 --> 00:36:55,540 Maybe. Give the boys a couple of beer. 601 00:36:56,900 --> 00:36:57,900 Brilliant. 602 00:37:00,280 --> 00:37:02,440 Now, I thought we are getting someone. 603 00:37:03,340 --> 00:37:07,400 Dave, you don't think we've got a drink problem, do you? 604 00:37:10,360 --> 00:37:11,400 Not anymore. 605 00:37:12,100 --> 00:37:18,160 Cheers. If you want anything else, stranger, I mean 606 00:37:18,160 --> 00:37:21,660 anything, you'll have. 607 00:37:29,040 --> 00:37:32,180 After we've had a couple of beers, we could go for a walk up the mountain. 608 00:37:33,380 --> 00:37:34,380 Might see a moose. 609 00:37:37,700 --> 00:37:41,740 Or we could go pony trekking or something. 610 00:37:42,380 --> 00:37:48,900 The scenery round here is simply... Breathtaking. 611 00:37:50,220 --> 00:37:52,000 Stop doing that. 612 00:37:52,600 --> 00:37:55,740 Sorry? You're making a fool of yourself. 613 00:37:57,800 --> 00:37:59,180 Well, she started it. 614 00:38:15,020 --> 00:38:16,500 You stop it now. 615 00:38:16,960 --> 00:38:18,080 I'm not doing anything. 616 00:38:21,500 --> 00:38:22,940 Oh, my God, she's coming over. 617 00:38:30,600 --> 00:38:32,800 pocket, or are you just pleased to see me? 618 00:38:35,160 --> 00:38:36,160 No. 619 00:38:36,560 --> 00:38:38,000 Actually, it's my inhaler. 620 00:38:40,720 --> 00:38:42,240 I'm allergic to tree pollen. 621 00:38:42,600 --> 00:38:44,020 I told you he was a freak. 622 00:39:09,230 --> 00:39:11,210 Two friends. Now, hang on a minute. 623 00:39:12,850 --> 00:39:15,590 Hey, who are you shoving? I'm shoving you. 624 00:39:16,910 --> 00:39:19,670 Jack, remember the last time you got all fired up and jealous? 625 00:39:20,170 --> 00:39:23,010 Remember those two guys from this job? Sure, I remember. 626 00:39:23,350 --> 00:39:25,350 They died with their boots off. 627 00:39:25,990 --> 00:39:29,170 Any man who messes with my maze, he has to answer to me. 628 00:39:30,410 --> 00:39:31,570 Oh, you guys. 629 00:39:32,490 --> 00:39:35,910 I want you two out of my town by sunset. 630 00:39:36,530 --> 00:39:37,530 Either that. 631 00:39:38,410 --> 00:39:41,570 Meet me in Main Street, high noon tomorrow. 632 00:39:42,650 --> 00:39:44,070 Bring your shooting eyes. 633 00:39:44,450 --> 00:39:46,970 Oh, that'd make my day. 634 00:39:49,810 --> 00:39:51,010 Look at the images. 635 00:39:51,230 --> 00:39:53,570 Look at the images of manhood. 636 00:39:54,350 --> 00:39:56,790 I see you two, your manhood challenged. 637 00:39:57,650 --> 00:40:01,370 Fighting primeval urges to kill, wound, conquer. 638 00:40:02,370 --> 00:40:05,950 I see a cowboy in smooth leather chaps. 639 00:40:06,570 --> 00:40:10,550 Skin. Thunder, hard, oiled. 640 00:40:10,850 --> 00:40:15,210 Sorry. So what did you do? Did you rise to this challenge to your manhood? 641 00:40:16,030 --> 00:40:18,810 No, we ran off to find the super. 642 00:40:19,830 --> 00:40:21,890 This is definitely his horse. 643 00:40:22,150 --> 00:40:24,310 What's Rattlesnake Jack doing with a super? 644 00:40:37,260 --> 00:40:39,180 How do you think they've gone? Oh, they would stick around. 645 00:40:39,500 --> 00:40:40,880 Well, here's to you and Maisie. 646 00:40:41,460 --> 00:40:43,280 Sounds like they've put on quite an act out there. 647 00:40:51,460 --> 00:40:52,460 The super. 648 00:40:52,920 --> 00:40:54,980 The little Quisling. 649 00:40:55,960 --> 00:40:58,060 I think revenge is called for, don't you, Bob? 650 00:40:58,340 --> 00:40:59,340 Yes. 651 00:40:59,580 --> 00:41:03,680 Let's make some funny noise. Let's pretend to be bears. That'll get him 652 00:41:04,020 --> 00:41:05,820 Yeah, that's a good plan, Bob. 653 00:41:06,710 --> 00:41:09,530 But revenge is a dish best served old, isn't it? 654 00:41:10,490 --> 00:41:16,430 Good night, Frank. 655 00:41:16,950 --> 00:41:18,090 See you soon, Jack. 656 00:41:18,590 --> 00:41:19,590 And thanks. 657 00:41:21,070 --> 00:41:22,170 My pleasure. 658 00:41:24,110 --> 00:41:25,570 Our plan was simple. 659 00:41:25,810 --> 00:41:29,630 We waited until sunrise when the super went panning for gold. 660 00:41:29,890 --> 00:41:32,770 Then we got into the shack and rummaged through old Bill's wardrobe. 661 00:41:33,450 --> 00:41:38,450 The minute Frank set eyes on us, he knew we planned to turn a fire on him. 662 00:41:39,150 --> 00:41:40,510 That'll snake the act. 663 00:41:46,550 --> 00:41:49,710 Hope you don't mind, sir, but we've borrowed some of your brother's clothes. 664 00:41:50,110 --> 00:41:51,110 And his guns. 665 00:41:51,690 --> 00:41:54,170 Lads. Lads, this is ridiculous. 666 00:41:54,850 --> 00:41:56,070 Our minds are made up, sir. 667 00:41:56,990 --> 00:42:00,110 We're not leaving here until you agree to come back to London with us. 668 00:42:00,570 --> 00:42:03,390 Either that or we leave this town in a pawn box. 669 00:42:05,230 --> 00:42:08,390 Thanks. Louis, you're a coward. 670 00:42:09,830 --> 00:42:13,450 Where I come from, that's fat and tall. 671 00:42:13,830 --> 00:42:15,450 You come from Cheadle. 672 00:42:17,250 --> 00:42:18,870 Look, maybe the sun's got to you. 673 00:42:20,030 --> 00:42:21,450 You can't do this. 674 00:42:21,750 --> 00:42:23,130 Look, sir, we're doing this for you. 675 00:42:23,890 --> 00:42:26,510 We're doing this because the Met always gets its man. 676 00:42:27,990 --> 00:42:28,990 And anyway... 677 00:42:30,120 --> 00:42:31,600 We want you back where you belong. 678 00:43:20,420 --> 00:43:21,840 Rattlesnake Jack! 679 00:43:22,460 --> 00:43:24,080 You never... 680 00:43:31,050 --> 00:43:32,090 It's noon, Jack. 681 00:43:33,390 --> 00:43:34,390 We're waiting. 682 00:43:36,910 --> 00:43:40,550 What the... Come on down, Jack. 683 00:43:42,830 --> 00:43:45,370 Reckon it's a good day to die. 684 00:43:48,590 --> 00:43:50,230 What the hell are you guys doing? 685 00:43:51,850 --> 00:43:53,910 I'm the Manchester Mongoose. 686 00:43:59,080 --> 00:44:02,100 And I'm the solely old secretary bird. 687 00:44:05,400 --> 00:44:09,780 The secretary bird, it's a big bird in Africa. 688 00:44:10,540 --> 00:44:12,740 It eats snakes as well. 689 00:44:13,180 --> 00:44:15,260 I saw it on the television. 690 00:44:18,040 --> 00:44:21,580 Look, guys, I think we have a sort of misunderstanding here. 691 00:44:21,880 --> 00:44:23,320 What the hell do they think they're doing? 692 00:44:23,820 --> 00:44:24,820 They mean it. 693 00:44:27,020 --> 00:44:28,500 Go! Go ahead, Jack. 694 00:44:29,740 --> 00:44:31,120 Make your play. 695 00:44:31,460 --> 00:44:34,280 Now, guys, come on. This has gone far enough. 696 00:44:34,600 --> 00:44:36,840 Stay out of this, little lady. 697 00:44:37,700 --> 00:44:40,780 Look, guys, we can talk about this. 698 00:44:41,700 --> 00:44:46,660 Say, Bob, I reckon this guy is yellow. 699 00:44:47,920 --> 00:44:50,320 I reckon he's a greenhorn. 700 00:44:51,680 --> 00:44:53,300 He's a yellow greenhorn. 701 00:44:53,540 --> 00:44:54,540 I ain't yellow. 702 00:44:55,160 --> 00:44:56,160 Oh! 703 00:44:58,860 --> 00:45:02,520 I can call him whom a yellow greenhorn has made him see red. 704 00:45:06,600 --> 00:45:08,160 Colourful critter, ain't he? 705 00:45:08,500 --> 00:45:11,500 I don't have a gun. 706 00:45:13,880 --> 00:45:15,120 So you give in, then? 707 00:45:19,600 --> 00:45:21,140 Yeah, I give in. 708 00:45:21,500 --> 00:45:23,240 You admit you're a coward and we win? 709 00:45:24,600 --> 00:45:29,240 Yeah. You admit that Canada are crap at soccer and that... Basically, you're 710 00:45:29,240 --> 00:45:32,300 just big, girly Americans with a silly twig on your flag. 711 00:45:34,740 --> 00:45:35,900 Here you go, Jack. 712 00:45:39,980 --> 00:45:41,220 Little bullet hole. 713 00:46:10,510 --> 00:46:13,990 One of us runs off, and the other apologises. 714 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 Which one? 715 00:46:19,150 --> 00:46:21,270 One, two, three, scissors! 716 00:46:23,430 --> 00:46:24,430 Thanks, Louie. 717 00:46:25,290 --> 00:46:26,910 Put down those scissors. 718 00:46:31,030 --> 00:46:32,030 I've decided. 719 00:46:32,870 --> 00:46:36,550 If you two were prepared to risk your lives for me, maybe there really is 720 00:46:36,550 --> 00:46:37,610 something worth going home for. 721 00:46:57,339 --> 00:46:59,900 It must have been hell for you out there. 722 00:47:01,180 --> 00:47:05,440 It must have hurt you two a lot to see a man you'd always looked up to humbled 723 00:47:05,440 --> 00:47:06,440 like that. 724 00:47:06,700 --> 00:47:08,040 Yes! Yes! 725 00:47:08,500 --> 00:47:10,540 No wonder you both applied for early retirement. 726 00:47:10,820 --> 00:47:11,820 You got any plans? 727 00:47:12,200 --> 00:47:13,200 Oh. 728 00:47:14,400 --> 00:47:15,400 Usual. 729 00:47:15,680 --> 00:47:17,620 Retired coppers, no real qualifications. 730 00:47:18,540 --> 00:47:21,940 We found a little pub. It's in the middle of nowhere. 731 00:47:22,960 --> 00:47:23,980 Sure, sure. 732 00:47:24,490 --> 00:47:28,290 Yeah, the old man's retiring, the daughter's getting married. It's a bit 733 00:47:28,290 --> 00:47:29,290 at the moment. 734 00:47:29,670 --> 00:47:35,530 A bit of imagination could turn out to be a little goldmine. 52395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.