All language subtitles for The Detectives s05e04 The Curse Of The Comanches.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,849 --> 00:01:03,950 The Queen can go anywhere she likes, can't she? 2 00:01:04,430 --> 00:01:05,480 Yeah. 3 00:01:06,190 --> 00:01:08,050 Well, obviously she's got a schedule. 4 00:01:08,250 --> 00:01:12,410 What about the castle? 5 00:01:12,790 --> 00:01:13,840 The castle? 6 00:01:13,870 --> 00:01:15,490 A bit early for a drink, isn't it? 7 00:01:19,230 --> 00:01:20,770 What the hell? 8 00:01:21,110 --> 00:01:22,160 What? 9 00:01:22,410 --> 00:01:24,830 What have you got round your neck? 10 00:01:26,210 --> 00:01:27,770 Australian address, isn't it? 11 00:01:31,919 --> 00:01:33,560 Is it battery or mains? 12 00:01:35,080 --> 00:01:36,560 I just knew it. 13 00:01:36,561 --> 00:01:40,579 Just because you choose to dress like Enoch Powell does not mean to say that 14 00:01:40,580 --> 00:01:41,630 rest of us do. 15 00:01:42,100 --> 00:01:43,980 It makes all your eyes go funny. 16 00:01:45,120 --> 00:01:47,890 I know, it's one of those magic eye patterns, isn't it? 17 00:01:48,420 --> 00:01:51,819 Hang on, hang on. You have to screw your eyes up like this. I'm really 18 00:01:51,820 --> 00:01:52,870 concentrating. 19 00:01:53,480 --> 00:01:54,620 I've got it, I've got it. 20 00:01:54,780 --> 00:01:57,860 It's two hedgehogs mating in a bath full of fairy lights. 21 00:01:59,520 --> 00:02:00,570 Briggs, look. 22 00:02:03,520 --> 00:02:04,960 This must be a record. 23 00:02:05,400 --> 00:02:08,350 Five past nine and already you're at each other's throats. 24 00:02:08,351 --> 00:02:10,119 Wouldn't go too near his throat, sir. 25 00:02:10,120 --> 00:02:11,500 Get radiation burned. 26 00:02:13,720 --> 00:02:15,140 Good God, Briggs. 27 00:02:15,480 --> 00:02:16,920 What's that round your neck? 28 00:02:17,720 --> 00:02:19,620 All right, all right. Come on. 29 00:02:20,100 --> 00:02:21,480 Get it all out of your system. 30 00:02:21,780 --> 00:02:22,830 Mains or batteries? 31 00:02:24,920 --> 00:02:25,970 This way. 32 00:02:26,120 --> 00:02:27,170 Look at you both. 33 00:02:27,850 --> 00:02:32,629 It's like looking at the pages of a 1950s Littlewoods menswear catalogue. 34 00:02:32,630 --> 00:02:35,330 up to the 90s. Say hello to Cullen. 35 00:02:36,170 --> 00:02:38,750 Dare to wear the clothes that suit your mood. 36 00:02:38,751 --> 00:02:42,269 If I was in that mood, I wouldn't wear the tie. I'd hang myself with it. 37 00:02:42,270 --> 00:02:48,909 For your information, this tie costs more than your 38 00:02:48,910 --> 00:02:51,250 whole suit. What? A fiver? 39 00:02:52,650 --> 00:02:54,750 Can we change the subject? 40 00:02:55,930 --> 00:02:56,980 What's in the box? 41 00:02:57,210 --> 00:02:58,410 Take a look for yourself. 42 00:03:18,690 --> 00:03:22,360 It's been with the British Museum for years, but the Indians want it back. 43 00:03:22,370 --> 00:03:25,970 A representative of the Comanche Nation is flying over from America. 44 00:03:26,700 --> 00:03:27,750 To pick it up himself. 45 00:03:28,720 --> 00:03:29,980 Why don't we just post it? 46 00:03:30,500 --> 00:03:31,550 It's obvious, Mum. 47 00:03:31,700 --> 00:03:33,690 If it got lost in a post, they might soon. 48 00:03:37,680 --> 00:03:39,220 And why have we got it anyway? 49 00:03:39,221 --> 00:03:41,539 Why don't you put it down, Louis? 50 00:03:41,540 --> 00:03:44,910 It looks just like Harry Seacombe, doesn't it? Put it down, Louis! 51 00:03:51,100 --> 00:03:54,160 So, er... Is this your first time in the country, is it? 52 00:03:54,161 --> 00:03:59,539 Under your order, you know, cos they were going to send a minicab. You know 53 00:03:59,540 --> 00:04:00,439 they're like. 54 00:04:00,440 --> 00:04:01,640 A bunch of cowboys. 55 00:04:05,380 --> 00:04:08,800 Look, it's a lot of mumbo -jumbo got up by the post office. 56 00:04:09,300 --> 00:04:14,059 Honestly, they get a whiff of a 2 ,000 -year -old Indian curse and suddenly 57 00:04:14,060 --> 00:04:15,680 you've got a strike on your hands. 58 00:04:15,800 --> 00:04:20,838 And this curse affects anybody who actually touches the carving, sir? There 59 00:04:20,839 --> 00:04:21,889 isn't a curse. 60 00:04:22,860 --> 00:04:24,780 It's a perfectly normal road accident. 61 00:04:26,250 --> 00:04:27,300 What road accident? 62 00:04:27,890 --> 00:04:29,450 I shouldn't have said anything. 63 00:04:29,690 --> 00:04:31,370 Come on, sir, what road accident? 64 00:04:32,950 --> 00:04:35,780 The post office van that was taking the thing to Gatwick. 65 00:04:36,170 --> 00:04:38,390 Crashed. It was perfectly routine. 66 00:04:39,630 --> 00:04:40,680 Clear road. 67 00:04:41,210 --> 00:04:42,310 Normal sort of day. 68 00:04:44,030 --> 00:04:45,530 Experienced delivery driver. 69 00:04:46,350 --> 00:04:49,570 What happened to this experienced delivery driver? 70 00:04:50,790 --> 00:04:53,980 We'll know more when they get the rest of him out of the hay baler. 71 00:04:54,330 --> 00:04:55,380 What? 72 00:04:55,381 --> 00:04:58,539 after what happened they thought it best that we keep hold of it until one of 73 00:04:58,540 --> 00:05:04,839 their medicine men could come and collect it in person good I'm going for 74 00:05:04,840 --> 00:05:05,890 of tea 75 00:05:25,390 --> 00:05:26,440 Why, small. 76 00:05:28,130 --> 00:05:29,180 No. 77 00:05:33,890 --> 00:05:37,070 I wonder what the great spirit of the Comanches will do to you. 78 00:05:37,830 --> 00:05:40,600 I mean, there'd be no point scalping you, would there? 79 00:05:42,650 --> 00:05:44,670 Post office vans crash every day. 80 00:05:45,510 --> 00:05:49,689 Absolutely, Bob. I've never seen one do less than 70 mile an hour. They deliver 81 00:05:49,690 --> 00:05:51,909 them with dent, but they haven't the trouble. 82 00:05:51,910 --> 00:05:54,020 I reckon he had a heart attack at the wheel. 83 00:05:54,430 --> 00:05:56,530 He died of pure terror. 84 00:06:00,230 --> 00:06:01,430 It's now sugar. 85 00:06:02,030 --> 00:06:08,829 And yet, you press the button marked with 86 00:06:08,830 --> 00:06:09,880 sugar. 87 00:06:10,830 --> 00:06:11,880 That's it. 88 00:06:13,190 --> 00:06:14,330 That's the curse. 89 00:06:14,730 --> 00:06:17,570 That's the curse of the untweeted... 90 00:06:17,620 --> 00:06:22,170 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 6715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.