Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:07,880
Hey!
2
00:00:08,330 --> 00:00:09,550
Hey!
3
00:00:43,180 --> 00:00:44,230
It's a robot.
4
00:00:44,420 --> 00:00:47,180
You are held in a queue and will be
answered shortly.
5
00:00:51,380 --> 00:00:52,430
What's the number?
6
00:00:54,160 --> 00:00:55,980
Party puppers are the party people.
7
00:00:58,760 --> 00:00:59,810
Well?
8
00:01:06,040 --> 00:01:08,630
You are held in a queue and will be
answered shortly.
9
00:01:08,840 --> 00:01:11,080
Yes. Well, remember, I'm in front of
you.
10
00:01:14,090 --> 00:01:15,140
Farewell.
11
00:01:15,410 --> 00:01:20,950
And I have to say, with all sincerity, I
can't wait to see the back of you.
12
00:01:21,350 --> 00:01:23,790
Are you sure you booked her for seven?
13
00:01:24,250 --> 00:01:25,410
She must have got lost.
14
00:01:25,990 --> 00:01:27,190
Oh, hello. Yes.
15
00:01:27,730 --> 00:01:29,290
Party poppers are party people.
16
00:01:29,390 --> 00:01:31,410
All in front of you. Get off.
17
00:01:32,590 --> 00:01:33,640
Hello.
18
00:01:33,730 --> 00:01:38,689
Yes. Earlier today, a colleague of mine
booked Miss Kiss My Whip, the stripping
19
00:01:38,690 --> 00:01:39,740
granny.
20
00:01:41,100 --> 00:01:43,320
Vinyl knickers, edible bra, own poem.
21
00:01:43,321 --> 00:01:46,519
Yeah, well, it's just she hasn't
arrived.
22
00:01:46,520 --> 00:01:48,180
I was 17 when I first came here.
23
00:01:49,400 --> 00:01:51,360
It doesn't seem like 25 years.
24
00:01:51,680 --> 00:01:53,780
That's because it's 35 years!
25
00:01:55,640 --> 00:01:58,360
It was booked in the name of Louis
Robert.
26
00:01:59,740 --> 00:02:01,260
She's looking at herself. No,
27
00:02:03,560 --> 00:02:08,759
not Cheeky Chico, the kiddie's clown. We
ordered a stripping granny.
28
00:02:09,660 --> 00:02:13,399
What would a room full of half -cut,
hairy -arse coppers want with a clown?
29
00:02:13,400 --> 00:02:14,720
never get out of here alive.
30
00:02:15,200 --> 00:02:17,040
Yes, love, I suggest you go and check.
31
00:02:17,900 --> 00:02:19,860
A clown in there with that lot.
32
00:02:20,180 --> 00:02:27,039
He'd hang him up by his... Now, some of
you know I'm being transferred
33
00:02:27,040 --> 00:02:28,090
to traffic.
34
00:02:28,360 --> 00:02:32,800
So take it easy on the wine when you
drive, otherwise I'll nick you. Yeah.
35
00:02:33,960 --> 00:02:36,860
OK, OK, it might not be that bad. What
do you do?
36
00:02:37,220 --> 00:02:38,270
Me?
37
00:02:38,570 --> 00:02:39,710
Yeah, what's your act?
38
00:02:40,370 --> 00:02:42,910
Oh, I can't think.
39
00:02:43,310 --> 00:02:45,170
Oh, I fall over a lot.
40
00:02:47,970 --> 00:02:49,020
Musical chairs?
41
00:02:50,150 --> 00:02:52,500
Balloon twisting, I can make that quite
adult.
42
00:02:52,650 --> 00:02:54,350
And then there's my big finish.
43
00:02:58,830 --> 00:03:02,370
Well, I make a dove appear.
44
00:03:02,610 --> 00:03:04,230
Oh, it's more of a pigeon, really.
45
00:03:04,650 --> 00:03:05,710
I'll show you.
46
00:03:32,970 --> 00:03:34,710
each thing as a secret in this place.
47
00:03:35,370 --> 00:03:39,209
So some of you will already have heard
that my successor, Superintendent
48
00:03:39,210 --> 00:03:40,870
Simmons, is a woman.
49
00:03:40,871 --> 00:03:45,529
Could you tell me where I could find
Superintendent Cotter? Oh, thank God you
50
00:03:45,530 --> 00:03:46,580
did!
51
00:03:46,581 --> 00:03:49,449
Where's your brother Fellet and your
nipple clamp? Come on, come on, let's
52
00:03:49,450 --> 00:03:50,209
what you've got!
53
00:03:50,210 --> 00:03:51,830
Come on, come on, get your kit off.
54
00:03:52,110 --> 00:03:53,160
Excuse me. Sorry.
55
00:03:53,370 --> 00:03:56,870
And from all accounts, she's a bit of a
strict disciplinarian.
56
00:03:57,490 --> 00:04:00,790
So you lot are going to have to buck
your ideas up.
57
00:04:02,220 --> 00:04:05,410
Now, she did say she'd be along to meet
you all later informally.
58
00:04:05,740 --> 00:04:07,260
So mind your P's and Q's.
59
00:04:07,960 --> 00:04:11,840
Poem? We specifically ask you to bring
your own poem.
60
00:04:12,160 --> 00:04:16,760
Look, it can't be that difficult to find
something that rhymes with Cottam.
61
00:04:18,000 --> 00:04:22,600
Cottam? I want to see Superintendent
Frank Cottam now!
62
00:04:23,360 --> 00:04:24,410
Ooh!
63
00:04:24,860 --> 00:04:26,340
Hey, Kiki Nickerson!
64
00:04:26,720 --> 00:04:28,280
Listen till we give you the word.
65
00:04:28,620 --> 00:04:30,720
Superintendent! Oh, shut the fuck up!
66
00:04:30,721 --> 00:04:33,639
Let's take her through to our office.
67
00:04:33,640 --> 00:04:34,960
She can make a big entrance.
68
00:04:39,160 --> 00:04:44,880
Excuse me! Excuse me! Excuse me.
69
00:04:45,320 --> 00:04:48,820
Before you go, sir, me and Bob have got
a little surprise for you.
70
00:04:48,821 --> 00:04:51,799
Come over here, sir. Come on. Come on,
everybody.
71
00:04:51,800 --> 00:04:53,000
Gather round. Chop, chop.
72
00:04:53,340 --> 00:04:57,680
We couldn't possibly let you leave
without showing our appreciation.
73
00:04:58,490 --> 00:05:01,630
for all the work you have done over the
years in C Division.
74
00:05:04,490 --> 00:05:05,540
Bob!
75
00:05:06,550 --> 00:05:08,270
Open the door!
76
00:05:12,110 --> 00:05:13,370
Superintendent Simmons.
77
00:05:16,670 --> 00:05:20,030
Everyone, this is your new boss.
78
00:05:23,350 --> 00:05:25,710
His name was Frank.
79
00:05:25,950 --> 00:05:27,710
Who's a naughty boy, then?
80
00:05:42,901 --> 00:05:44,569
Take a seat.
81
00:05:44,570 --> 00:05:45,790
They're not plugged in.
82
00:05:57,630 --> 00:06:03,110
Well, we didn't get off to a terribly
good start, did we?
83
00:06:05,290 --> 00:06:12,009
You know, I like to think of any
division that I run as being like a kind
84
00:06:12,010 --> 00:06:13,170
ship.
85
00:06:14,160 --> 00:06:20,399
And on this ship, I am the captain. My
DIs are my petty officers, my DCs are my
86
00:06:20,400 --> 00:06:23,280
first mates, my PCs are my crew.
87
00:06:24,300 --> 00:06:29,279
And having read your file overnight,
I've come to the conclusion that you two
88
00:06:29,280 --> 00:06:31,940
are barnacles stuck to the back.
89
00:06:34,180 --> 00:06:36,220
I don't like barnacles.
90
00:06:36,540 --> 00:06:39,020
It's a bit like me, Miss. I'm allergic
to oysters.
91
00:06:39,021 --> 00:06:40,019
Don't worry.
92
00:06:40,020 --> 00:06:42,680
I don't like it. Sorry, Miss. Madam.
93
00:06:43,020 --> 00:06:48,400
Madame. What I'm trying to say is I
don't believe in carrying passengers.
94
00:06:49,180 --> 00:06:55,879
So this ship of yours is not a passenger
ship like the QE2. It's more of a
95
00:06:55,880 --> 00:06:57,840
cargo ship.
96
00:06:58,680 --> 00:06:59,960
Or a big yacht.
97
00:07:00,780 --> 00:07:02,820
We're both on one week's probation.
98
00:07:03,400 --> 00:07:05,260
Probation? We haven't done anything.
99
00:07:05,640 --> 00:07:09,430
Precisely. According to this file, you
two haven't done anything for years.
100
00:07:10,990 --> 00:07:15,670
I intend to carry out a full
investigation into your role in this
101
00:07:16,530 --> 00:07:23,369
You'll be given a thorough medical
aptitude test and I personally will
102
00:07:23,370 --> 00:07:27,350
a series of psychological in -depth
profiles.
103
00:07:27,950 --> 00:07:32,170
I've done a lot of work with juvenile
delinquents with personality issues.
104
00:07:33,210 --> 00:07:37,990
What happens if me and him fail?
105
00:07:41,420 --> 00:07:45,020
If you fail, you walk the plank.
106
00:07:48,040 --> 00:07:52,119
What it is, you see, women are
biologically only equipped for positions
107
00:07:52,120 --> 00:07:53,170
power.
108
00:07:56,820 --> 00:08:01,120
Once a month, their moods change
completely.
109
00:08:03,040 --> 00:08:04,280
What, payday?
110
00:08:07,020 --> 00:08:09,790
Then you get pregnant and lose their
jobs and complain.
111
00:08:13,330 --> 00:08:16,710
I mean, it's not men's fault that women
get pregnant, is it?
112
00:08:20,130 --> 00:08:21,510
Well, who's thought it was?
113
00:08:21,630 --> 00:08:22,680
You know what I mean.
114
00:08:43,490 --> 00:08:45,030
Shut off. Shut off.
115
00:08:45,610 --> 00:08:47,010
Don't mind if I do.
116
00:08:49,790 --> 00:08:52,750
So, are your little ears burning?
117
00:08:54,350 --> 00:08:55,470
They should be.
118
00:08:55,810 --> 00:08:57,770
I've just been talking about you two.
119
00:08:58,330 --> 00:08:59,380
Everybody has.
120
00:09:00,450 --> 00:09:03,670
Simmons had us all in her office, one by
one.
121
00:09:04,330 --> 00:09:06,810
It's all down there in black and white
now.
122
00:09:07,550 --> 00:09:11,150
The collected cock -ups of Briggs and
Louis.
123
00:09:13,160 --> 00:09:14,700
Not her, my dear fellow.
124
00:09:15,820 --> 00:09:20,819
Sticks and stones may break our bones,
but tittle -tattle we care for not one
125
00:09:20,820 --> 00:09:21,870
jot.
126
00:09:22,180 --> 00:09:23,230
No.
127
00:09:26,900 --> 00:09:28,080
What did you tell her?
128
00:09:28,560 --> 00:09:31,940
Oh, I should think the file is the least
of your worries.
129
00:09:32,340 --> 00:09:36,370
I understand she's going to be putting
you through the old psychological tests.
130
00:09:36,440 --> 00:09:38,920
The old Kotler's Krypton Factor.
131
00:09:39,460 --> 00:09:41,760
I knew a bloke in D Division.
132
00:09:42,520 --> 00:09:44,440
Had some of those psychological tests.
133
00:09:45,260 --> 00:09:46,660
Smashing bloke he was.
134
00:09:47,820 --> 00:09:49,940
Seemed perfectly normal to me.
135
00:09:50,800 --> 00:09:57,179
But it is amazing what the trained
professional can find lurking in the
136
00:09:57,180 --> 00:09:59,500
dark recesses of the human mind.
137
00:10:01,740 --> 00:10:04,580
There's nothing lurking in the recesses
of my mind.
138
00:10:05,080 --> 00:10:07,060
His mind hasn't got any recesses.
139
00:10:07,340 --> 00:10:10,220
Smooth like a ping -pong ball on the
floor.
140
00:10:11,840 --> 00:10:14,430
I thought we were supposed to be
sticking together.
141
00:10:14,440 --> 00:10:17,270
Have trouble relating to real women, do
you, Louis, eh?
142
00:10:17,420 --> 00:10:21,000
And you, why did you mention smooth
balls?
143
00:10:21,980 --> 00:10:23,600
Why, small balls, eh?
144
00:10:23,920 --> 00:10:26,640
Come on. When I said balls, I didn't
mean balls.
145
00:10:27,300 --> 00:10:28,980
Why are you playing with your tie?
146
00:10:29,820 --> 00:10:31,780
That's a phallic thimble, you know.
147
00:10:33,420 --> 00:10:34,470
No, it's not.
148
00:10:35,400 --> 00:10:36,760
It's a polycotton mix.
149
00:10:41,290 --> 00:10:45,130
I'm only preparing you for what Simmons
is going to be putting you through.
150
00:10:46,310 --> 00:10:50,410
Then there's the sensory deprivation
control and coordination tests.
151
00:10:51,230 --> 00:10:53,590
You've practised for them, obviously.
152
00:10:55,290 --> 00:10:56,340
Here we go.
153
00:10:56,810 --> 00:10:57,860
Why, will I?
154
00:10:58,250 --> 00:10:59,910
It's almost worth losing a fight.
155
00:11:01,510 --> 00:11:02,950
Really the proper equipment.
156
00:11:03,330 --> 00:11:04,830
But this will do, too.
157
00:11:05,130 --> 00:11:06,210
Do you want to squint?
158
00:11:08,190 --> 00:11:09,330
And then you put it on.
159
00:11:13,530 --> 00:11:19,790
The idea, you see, is to determine how
well you react to sensory deprivation,
160
00:11:19,930 --> 00:11:24,210
combined with a situation of physical
jeopardy.
161
00:11:24,710 --> 00:11:27,010
Russian cosmonauts do it, apparently.
162
00:11:28,470 --> 00:11:30,550
Right, so we dig the bins on our head.
163
00:11:30,750 --> 00:11:33,790
And stand on the chairs on one leg.
164
00:11:34,050 --> 00:11:38,089
I think I've heard of this. The FAS do
something similar, with a wounded
165
00:11:38,090 --> 00:11:39,350
crocodile on their heads.
166
00:11:39,480 --> 00:11:40,530
That's the one.
167
00:11:41,060 --> 00:11:42,320
Standard test, really.
168
00:11:44,960 --> 00:11:46,010
Well, come on, then.
169
00:11:46,820 --> 00:11:49,920
The more you practise now, the better
you'll be for Simmons.
170
00:11:51,380 --> 00:11:52,430
Come on, bub.
171
00:11:54,320 --> 00:11:55,500
Just watch what I do.
172
00:11:56,700 --> 00:11:58,630
Hello, can I? I'll have a bin on me
head.
173
00:11:59,800 --> 00:12:02,800
We'll start you off with two minutes
then, eh, lads?
174
00:12:07,980 --> 00:12:09,580
Simmons is on her way. Simmons.
175
00:12:10,280 --> 00:12:11,330
Simmons.
176
00:12:16,880 --> 00:12:22,919
Right. I'm leaving the room now so that
you are completely cut off from external
177
00:12:22,920 --> 00:12:23,970
stimuli.
178
00:12:24,580 --> 00:12:26,520
See you in two minutes, lads.
179
00:12:32,020 --> 00:12:35,480
Louis and Briggs in their office, are
they? Yes, ma 'am.
180
00:12:43,600 --> 00:12:44,650
Can we change legs?
181
00:12:45,920 --> 00:12:48,560
Do you want to get drummed out by force?
182
00:12:48,860 --> 00:12:53,339
I tell you what, Dave, we'll show that
old trout Simmons what two real coppers
183
00:12:53,340 --> 00:12:54,390
are capable of.
184
00:12:57,280 --> 00:12:58,330
How's that?
185
00:12:59,060 --> 00:13:00,110
Not bad.
186
00:13:01,060 --> 00:13:02,560
That's never two minutes.
187
00:13:03,220 --> 00:13:09,780
Doesn't time fly when you... Rob?
188
00:13:10,040 --> 00:13:11,090
What?
189
00:13:12,140 --> 00:13:13,460
Take your bin off your head.
190
00:13:14,200 --> 00:13:15,250
Ah!
191
00:13:15,480 --> 00:13:20,460
Ah! I've told you before about putting
bloody chewing gum in the bin.
192
00:13:21,900 --> 00:13:22,950
Wrap it up.
193
00:13:24,460 --> 00:13:28,620
What a piece of paper.
194
00:13:30,260 --> 00:13:33,320
Right, who wants coffee? No, drinks are
on me.
195
00:13:34,600 --> 00:13:37,840
You know, I almost feel sorry for him.
196
00:13:38,080 --> 00:13:40,000
She's interviewed the whole division.
197
00:13:40,880 --> 00:13:42,580
She must have heard some stories.
198
00:13:44,180 --> 00:13:46,830
We're going to start with a little word
association.
199
00:13:47,800 --> 00:13:53,659
I'll say a word to each of you in turn,
and you say the first word that comes
200
00:13:53,660 --> 00:13:54,710
into your head.
201
00:13:54,740 --> 00:13:55,790
OK?
202
00:13:56,560 --> 00:13:57,610
OK, OK.
203
00:13:57,980 --> 00:13:59,300
Starting with you, Robert.
204
00:13:59,660 --> 00:14:01,140
Woman. Party day.
205
00:14:05,520 --> 00:14:06,570
Man.
206
00:14:06,820 --> 00:14:07,870
United.
207
00:14:11,620 --> 00:14:12,670
Oysters.
208
00:14:13,200 --> 00:14:15,320
Love. Boat.
209
00:14:16,180 --> 00:14:18,460
Sex. David Attenborough.
210
00:14:19,600 --> 00:14:20,650
Food.
211
00:14:21,920 --> 00:14:22,970
Melons.
212
00:14:24,080 --> 00:14:25,130
Drink.
213
00:14:25,680 --> 00:14:26,960
Yeah, great.
214
00:14:27,360 --> 00:14:29,900
That didn't take long, did it?
215
00:14:34,200 --> 00:14:39,040
I told her the story about Lenny the
Lion.
216
00:14:43,760 --> 00:14:45,580
Let's try the Rorschach test.
217
00:14:46,160 --> 00:14:51,600
I'm going to show you a random image,
and I want you to tell me what you see.
218
00:14:59,660 --> 00:15:03,150
Well, it's upside down, but that's
greater than Manchester, that is.
219
00:15:03,760 --> 00:15:06,720
There it is. Look.
220
00:15:07,160 --> 00:15:10,240
There's the M62, there's Salford, and
that's my mum's house.
221
00:15:10,560 --> 00:15:12,120
You can see your mother's house.
222
00:15:12,750 --> 00:15:14,250
No, I can see a Texas DIY.
223
00:15:14,810 --> 00:15:16,850
My mum's house was demolished in 1967.
224
00:15:17,810 --> 00:15:19,130
That must have hurt.
225
00:15:20,950 --> 00:15:22,000
She wasn't in it.
226
00:15:25,030 --> 00:15:27,410
Well, the lawyer that escaped was a
male.
227
00:15:27,920 --> 00:15:32,119
So that's obviously why Briggs decided
to dress up as a female lion to attract
228
00:15:32,120 --> 00:15:33,170
him.
229
00:15:33,760 --> 00:15:36,350
She said, well, did the disguise work?
So I told her.
230
00:15:36,500 --> 00:15:39,999
I said, well, it fooled the park
keepers. They shot him up the arse with
231
00:15:40,000 --> 00:15:42,530
tranquiliser. He was unconscious for
three weeks.
232
00:15:45,120 --> 00:15:46,800
Oh, that's right. Have a good laugh.
233
00:15:46,801 --> 00:15:52,899
I've just handed the transcripts of your
interviews to the Chief Superintendent.
234
00:15:52,900 --> 00:15:55,130
Simmons is already pressing for
dismissal.
235
00:15:57,230 --> 00:16:00,000
And she hasn't even finished the
psychological tests.
236
00:16:00,830 --> 00:16:03,870
Now, I want to try a little role play.
237
00:16:04,630 --> 00:16:07,130
Great. This is better than work, eh,
Dave?
238
00:16:07,410 --> 00:16:11,170
It says here your father died at
Dunkirk.
239
00:16:14,330 --> 00:16:15,380
Yeah.
240
00:16:17,070 --> 00:16:18,770
Oh, it's a shame, really.
241
00:16:19,690 --> 00:16:21,070
He nearly made it back.
242
00:16:21,570 --> 00:16:23,390
I didn't know your dad died in the war.
243
00:16:24,010 --> 00:16:25,060
He didn't.
244
00:16:25,440 --> 00:16:28,810
His heart gave out carrying back duty
-free lager from McDonald's.
245
00:16:33,320 --> 00:16:40,279
Now, David, I want you to be Robert's
father. And, Robert, I want you to
246
00:16:40,280 --> 00:16:45,759
take this opportunity to say to your
father all those things you never had a
247
00:16:45,760 --> 00:16:48,280
chance to say to him before he died.
248
00:16:49,480 --> 00:16:51,200
I know it's a little daunting.
249
00:16:51,880 --> 00:16:53,960
Look on this as a second chance.
250
00:16:55,140 --> 00:16:56,220
Unburden yourselves.
251
00:17:05,680 --> 00:17:06,730
All right, Dad?
252
00:17:07,319 --> 00:17:10,480
All right, son.
253
00:17:13,800 --> 00:17:14,850
Dad?
254
00:17:17,099 --> 00:17:18,149
Yes, son?
255
00:17:19,859 --> 00:17:23,169
You don't remember where you left the
metal step ladders, do you?
256
00:17:25,680 --> 00:17:28,750
That didn't go too badly, did it? I
think we should celebrate.
257
00:17:28,860 --> 00:17:30,840
Two treble vodkas, please, Derek. Right.
258
00:17:30,841 --> 00:17:34,919
Apart from that bit with the bins on her
head, I thought we got away with it
259
00:17:34,920 --> 00:17:35,779
pretty well.
260
00:17:35,780 --> 00:17:40,820
I said to the knife lady, you can take a
horse to water, but teach it to fish,
261
00:17:40,900 --> 00:17:43,760
and he will neither a borrower nor a
lender be.
262
00:17:45,300 --> 00:17:46,740
She smiled when you said that.
263
00:17:47,160 --> 00:17:48,210
It got her thinking.
264
00:17:57,200 --> 00:17:58,580
Up to your old tricks, Derek.
265
00:17:58,840 --> 00:18:00,460
I don't know what you're on about.
266
00:18:01,460 --> 00:18:03,320
You've been watering the vodka again.
267
00:18:06,320 --> 00:18:07,370
Tom.
268
00:18:07,940 --> 00:18:09,120
Ah, Frank.
269
00:18:09,440 --> 00:18:10,490
Hello, sir.
270
00:18:10,840 --> 00:18:12,040
What are you doing here?
271
00:18:12,400 --> 00:18:14,930
Just thought I'd see if any of the lads
were around.
272
00:18:15,680 --> 00:18:17,160
So, how's life in traffic?
273
00:18:18,320 --> 00:18:19,720
Oh, you know, variable.
274
00:18:21,500 --> 00:18:22,820
How's Simmons fitting in?
275
00:18:23,400 --> 00:18:26,000
Oh, you know, new broom.
276
00:18:27,240 --> 00:18:29,020
She's certainly got me on my toes.
277
00:18:29,560 --> 00:18:30,880
Well, you're the boss, sir.
278
00:18:31,720 --> 00:18:32,770
Yes.
279
00:18:33,040 --> 00:18:34,260
I suppose I am.
280
00:18:37,580 --> 00:18:39,060
She doesn't like drinking.
281
00:18:40,360 --> 00:18:41,410
Really?
282
00:18:41,900 --> 00:18:47,340
Look, lads, I just wanted to say that,
well,
283
00:18:47,500 --> 00:18:54,420
if anything I said today were to get
misconstrued, then I'm sorry.
284
00:18:56,010 --> 00:18:57,150
I really mean that.
285
00:18:58,410 --> 00:19:00,470
Well, what have you been saying?
286
00:19:01,230 --> 00:19:06,790
It's just that, you know, these things
come out.
287
00:19:08,430 --> 00:19:09,690
What did you tell her?
288
00:19:10,690 --> 00:19:11,740
The truth.
289
00:19:12,890 --> 00:19:13,940
The truth?
290
00:19:14,390 --> 00:19:15,890
You coppers!
291
00:19:16,170 --> 00:19:18,250
Why start telling the truth now?
292
00:19:19,550 --> 00:19:20,600
All right, lads.
293
00:19:21,030 --> 00:19:22,470
Hello, sir. Hello, sir.
294
00:19:22,670 --> 00:19:24,010
What are you doing here?
295
00:19:24,480 --> 00:19:26,950
Oh, thought I'd drop by, see how you're
all doing.
296
00:19:27,000 --> 00:19:28,260
Catch up on a bit of gossip.
297
00:19:29,460 --> 00:19:31,600
Only been away 16 hours, sir.
298
00:19:35,720 --> 00:19:37,300
Can you get me a drink?
299
00:19:37,301 --> 00:19:38,439
Yeah, what do you want?
300
00:19:38,440 --> 00:19:40,000
Is he still watering the vodka?
301
00:19:40,240 --> 00:19:41,700
You could sell it to toddlers.
302
00:19:42,100 --> 00:19:43,240
Better make it a treble.
303
00:19:46,460 --> 00:19:48,500
So how are things under the new boss?
304
00:19:49,200 --> 00:19:50,420
She's making changes.
305
00:19:51,240 --> 00:19:53,180
Clearing out the dead wood.
306
00:19:55,050 --> 00:19:56,610
What do you think you're doing?
307
00:19:56,850 --> 00:19:59,370
It's a sample. I'm taking it down to
forensic.
308
00:19:59,830 --> 00:20:01,730
Oh, hello, Frank. Back so soon?
309
00:20:02,710 --> 00:20:04,190
How are things in traffic?
310
00:20:04,910 --> 00:20:05,960
Fine, fine.
311
00:20:05,961 --> 00:20:10,409
Well, your replacement has certainly got
things moving in C Division, that's for
312
00:20:10,410 --> 00:20:11,349
sure.
313
00:20:11,350 --> 00:20:13,730
Out with the old, in with the new.
314
00:20:14,470 --> 00:20:16,640
I see you've got yourself a new job
already.
315
00:20:17,130 --> 00:20:18,180
You leave him alone.
316
00:20:18,450 --> 00:20:19,730
Oh, not you too, Amanda.
317
00:20:20,730 --> 00:20:23,730
And why has everybody gone gooey about
Briggs and Louie?
318
00:20:23,950 --> 00:20:26,190
Ha! That rhymed, and you didn't mean it
to.
319
00:20:28,530 --> 00:20:31,250
And for God's sake, we all know they've
got to go.
320
00:20:31,650 --> 00:20:32,700
And that.
321
00:20:32,701 --> 00:20:34,469
Look, you.
322
00:20:34,470 --> 00:20:35,790
You might be good -looking.
323
00:20:35,791 --> 00:20:38,569
You might have medals for bravery. You
might have a degree.
324
00:20:38,570 --> 00:20:40,560
All right, you might be damn good in
bed.
325
00:20:41,770 --> 00:20:44,550
He... is cuddly.
326
00:20:48,730 --> 00:20:50,670
Well, that told you, didn't it?
327
00:21:01,830 --> 00:21:03,630
So how are things in traffic?
328
00:21:03,950 --> 00:21:05,000
Oh, you know.
329
00:21:05,250 --> 00:21:06,350
Hard work, is it, sir?
330
00:21:06,351 --> 00:21:09,889
Well, they got us on a rotor. Half the
time we're organising roadblocks,
331
00:21:09,890 --> 00:21:11,090
catching drunk drivers.
332
00:21:11,310 --> 00:21:12,360
Evil bastards.
333
00:21:16,150 --> 00:21:17,200
The other half.
334
00:21:19,050 --> 00:21:20,100
What, sir?
335
00:21:21,090 --> 00:21:22,140
It's road safety.
336
00:21:22,650 --> 00:21:24,940
Teaching children across the road, you
know.
337
00:21:25,910 --> 00:21:26,960
Visiting schools.
338
00:21:28,070 --> 00:21:29,120
Sound too bad.
339
00:21:30,540 --> 00:21:31,700
It's valuable work.
340
00:21:32,360 --> 00:21:34,920
Varied. It's interesting.
341
00:21:43,940 --> 00:21:48,020
Sir, why are you wearing Anita Harris's
shoes?
342
00:21:48,800 --> 00:21:49,940
OK, OK.
343
00:21:50,240 --> 00:21:51,940
So I'm Captain Careful.
344
00:21:53,600 --> 00:21:54,920
Do you want a good look, eh?
345
00:22:00,840 --> 00:22:04,700
at him facing a classroom full of 11
-year -old joyriders dressed like this.
346
00:22:06,280 --> 00:22:10,340
No, sir, no. To be fair, it's, um,
fallible work.
347
00:22:11,380 --> 00:22:12,430
Eh, bub?
348
00:22:13,040 --> 00:22:14,560
Oh, yeah, yeah.
349
00:22:14,561 --> 00:22:16,099
Captain Careful.
350
00:22:16,100 --> 00:22:17,600
The kids love him, don't they?
351
00:22:17,900 --> 00:22:20,200
Don't patronise me. They don't love him.
352
00:22:20,620 --> 00:22:23,940
They'll have hard drugs, bags full of
glue and Snoop Doggy Dogg.
353
00:22:24,860 --> 00:22:27,400
They think Captain Careful is a tired
old fool.
354
00:22:27,680 --> 00:22:28,820
I know, they told me.
355
00:22:30,190 --> 00:22:31,270
By God, they're right.
356
00:22:34,750 --> 00:22:36,670
I wish he'd put some vodka in his vodka.
357
00:22:38,530 --> 00:22:39,910
Sir, can you fly?
358
00:22:40,190 --> 00:22:41,610
Of course I can, bloody fly!
359
00:22:42,730 --> 00:22:45,030
To jump off the desks, flapping me
cloak!
360
00:22:46,610 --> 00:22:47,660
Hello, Frank.
361
00:22:48,310 --> 00:22:49,360
Margaret.
362
00:22:50,390 --> 00:22:51,530
Settling in all right?
363
00:22:51,531 --> 00:22:53,469
You're sitting on my cape, actually.
364
00:22:53,470 --> 00:22:54,520
I am, sir.
365
00:22:55,990 --> 00:22:58,220
I should go easy on those drinks if I
were you.
366
00:22:58,810 --> 00:23:00,730
You've got your medical test tomorrow.
367
00:23:03,890 --> 00:23:05,850
You should be drinking water like me.
368
00:23:08,830 --> 00:23:09,880
We are.
369
00:24:36,641 --> 00:24:42,449
These are the results of the Bruce and
Louise medical, ma 'am.
370
00:24:42,450 --> 00:24:43,500
Oh, Bill.
371
00:24:49,230 --> 00:24:50,550
Was there something else?
372
00:24:50,551 --> 00:24:55,829
I just wanted to say that I know you're
going to sack them, but they're the
373
00:24:55,830 --> 00:24:58,609
nicest men in this division, and I think
it's horrible what you're doing.
374
00:24:58,610 --> 00:25:01,620
And they don't go round groping the WPCs
like all the others.
375
00:25:01,750 --> 00:25:05,360
I mean, I once asked Louis if he was a
virgin, and he blushed and said, not
376
00:25:10,030 --> 00:25:13,700
Why don't you just go and tell Briggs
and Louis that I'm ready to see them?
377
00:25:22,490 --> 00:25:23,540
Any news?
378
00:25:24,430 --> 00:25:25,870
Have you heard any whispers?
379
00:25:26,010 --> 00:25:29,690
Well, DC Flynn overheard her talking to
the chief super in the canteen.
380
00:25:29,691 --> 00:25:31,309
What did she say?
381
00:25:31,310 --> 00:25:33,030
He only caught a few words.
382
00:25:35,210 --> 00:25:36,260
Incompetent.
383
00:25:36,410 --> 00:25:37,460
Surplus.
384
00:25:38,190 --> 00:25:39,240
Infantile.
385
00:25:40,179 --> 00:25:42,340
Pigeon -chested and spotted dick.
386
00:25:43,980 --> 00:25:45,030
Was that him or me?
387
00:25:45,500 --> 00:25:47,180
I think that's what she was eating.
388
00:25:55,200 --> 00:25:56,320
She's ready to see you.
389
00:26:10,920 --> 00:26:12,780
Funny, fluffy, silly little sweetie.
390
00:26:15,220 --> 00:26:19,340
Well, you're a funny, fluffy water
buffalo.
391
00:26:20,740 --> 00:26:22,420
You funny old thing.
392
00:26:23,400 --> 00:26:27,080
For God's sake, why don't you just make
a pyjama case out of him?
393
00:26:30,440 --> 00:26:31,490
Pudgy bear!
394
00:26:32,440 --> 00:26:33,860
Get off!
395
00:26:34,680 --> 00:26:39,380
That doctor had me down as medium
athletic, erring on the side of wiry.
396
00:26:46,060 --> 00:26:47,110
like good news then.
397
00:26:49,700 --> 00:26:51,020
Better get going, lads.
398
00:26:54,440 --> 00:26:55,490
See you around.
399
00:26:56,680 --> 00:26:57,730
See you, Noz.
400
00:27:23,520 --> 00:27:27,180
news. Still, think about it this way,
lads.
401
00:27:28,080 --> 00:27:29,340
You've got your memories.
402
00:27:29,720 --> 00:27:31,700
They can't take those away from you.
403
00:27:32,480 --> 00:27:35,060
25 years I was in the force.
404
00:27:35,500 --> 00:27:40,340
I got the bullet just like you, but I
dusted myself off, started again.
405
00:27:41,160 --> 00:27:43,930
You two ever thought about getting into
the pub trade?
406
00:27:45,980 --> 00:27:47,030
Pub trade?
407
00:27:47,031 --> 00:27:51,309
If you think that we are going to spend
the rest of our active working lives
408
00:27:51,310 --> 00:27:55,129
standing at the end of a bar with a load
of middle -aged alcoholics in golf
409
00:27:55,130 --> 00:27:58,980
jumpers talking about immigration, then
you have got another thing coming.
410
00:27:59,050 --> 00:28:02,730
And for your information, we have not
got the bullet.
411
00:28:03,330 --> 00:28:05,210
We have been promoted.
412
00:28:05,690 --> 00:28:07,050
Eh? Yes, Derek.
413
00:28:07,670 --> 00:28:09,050
Tell him, Bob, what she said.
414
00:28:09,390 --> 00:28:13,690
She said there'll always be a place for
us in the modern police force.
415
00:28:15,650 --> 00:28:16,700
Ready, lads?
416
00:28:18,510 --> 00:28:19,560
Ready, sir.
417
00:28:19,970 --> 00:28:21,470
Captain Campbell!
418
00:28:21,870 --> 00:28:23,470
Corporal Cossus One!
419
00:28:23,670 --> 00:28:24,950
Corporal Cossus Two!
420
00:28:25,390 --> 00:28:27,230
At your service!
421
00:28:27,280 --> 00:28:31,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.