All language subtitles for The Detectives s04e03 Back To Class
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,810 --> 00:00:38,470
The Galapagos white -flippered turtle
can live to the age of 500 years and
2
00:00:38,470 --> 00:00:43,390
can still be sexually active after 400
years.
3
00:00:44,870 --> 00:00:46,490
Sounds like Joanna Lumley.
4
00:00:50,010 --> 00:00:51,210
Dirty old bugger.
5
00:00:52,170 --> 00:00:53,890
Have we got the right end?
6
00:00:55,570 --> 00:01:01,410
You know, when she did stick out her
head for dindids, she looked a bit like
7
00:01:01,410 --> 00:01:02,410
you.
8
00:01:06,880 --> 00:01:07,880
About time.
9
00:01:08,400 --> 00:01:10,300
Our shift finished two hours ago.
10
00:01:10,560 --> 00:01:13,380
There's a lot of journalists out there.
They all want the story.
11
00:01:14,040 --> 00:01:17,000
Yeah, well, we waited half a day,
babysitting a crash helmet.
12
00:01:17,240 --> 00:01:17,878
How's she been?
13
00:01:17,880 --> 00:01:21,680
Oh, fine. She made a mad dash for the
door, but we managed to wrestle her to
14
00:01:21,680 --> 00:01:22,680
ground.
15
00:01:22,740 --> 00:01:25,020
She's proud to be a copper for once,
doesn't it?
16
00:01:26,660 --> 00:01:27,660
I'm filling up.
17
00:01:28,080 --> 00:01:29,080
Just a minute.
18
00:01:29,370 --> 00:01:33,190
There are only three of these left in
the whole world. If we hadn't
19
00:01:33,190 --> 00:01:36,130
that illegal shipment, the entire
species might have become extinct.
20
00:01:36,910 --> 00:01:40,150
A lot of men spent a lot of hours saving
this little beauty.
21
00:01:40,750 --> 00:01:46,310
If I may say so, sir, in entertainment
value alone, she earns her place in the
22
00:01:46,310 --> 00:01:48,470
great tapestry that is the animal
kingdom.
23
00:01:49,570 --> 00:01:50,570
Can we go now?
24
00:01:51,810 --> 00:01:53,950
The head keeper of London Zoo will be
here any moment.
25
00:01:54,330 --> 00:01:55,890
I've laid on a motorcycle escort.
26
00:01:56,350 --> 00:01:57,350
What's the hurry?
27
00:01:57,490 --> 00:01:58,490
She's due a feed.
28
00:01:59,060 --> 00:02:03,620
Apparently, she's a very delicate
creature with a very special diet. If
29
00:02:03,620 --> 00:02:08,520
anything other than java shoots and a
special sort of seaweed, she'll
30
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
die.
31
00:02:11,940 --> 00:02:12,940
Yeah,
32
00:02:13,240 --> 00:02:16,080
it's all to do with her specially
evolved digestive system.
33
00:02:16,360 --> 00:02:21,320
What, like, um... I'm going to be
interviewed on Newsround.
34
00:02:23,160 --> 00:02:24,560
Saviour of the environment.
35
00:02:31,350 --> 00:02:32,450
Sir, we'll be off.
36
00:02:33,870 --> 00:02:35,250
Aren't you stopping for the press
conference?
37
00:02:37,090 --> 00:02:41,050
We'll just make tracks. We don't want to
steal all the limelight.
38
00:02:42,230 --> 00:02:44,750
It's your day, sir. You take all the
glory.
39
00:02:57,960 --> 00:03:01,960
It just said, warning, small children
can choke on peanuts. Nothing about
40
00:03:01,960 --> 00:03:03,580
turtles. But it wouldn't hurt.
41
00:03:04,300 --> 00:03:07,980
One peanut wouldn't hurt her. It wasn't
one peanut. It was a handful.
42
00:03:08,840 --> 00:03:11,920
And you gave her some of your Kit Kat.
She loved the Kit Kat.
43
00:03:12,120 --> 00:03:14,440
Well, you would, wouldn't you, after 500
years of seaweed?
44
00:03:15,000 --> 00:03:18,840
Maybe she's not dead. I mean, she didn't
roll over and go, ah, or anything.
45
00:03:19,080 --> 00:03:21,220
We are just going to have to face facts.
46
00:03:21,500 --> 00:03:24,580
We have created the world's biggest
ashtray.
47
00:03:25,940 --> 00:03:27,460
We've got to get out of here.
48
00:03:29,390 --> 00:03:30,970
We can't run away and hide, can we?
49
00:03:31,530 --> 00:03:32,790
No, you're right.
50
00:03:33,430 --> 00:03:34,490
We need a what's -it.
51
00:03:35,090 --> 00:03:36,330
A raison d 'art.
52
00:03:39,170 --> 00:03:40,170
Got it.
53
00:03:40,190 --> 00:03:43,750
I know. Let's go and see Pete the
pusher. Oh, brilliant.
54
00:03:48,350 --> 00:03:50,710
Peter, look at this.
55
00:03:51,870 --> 00:03:54,150
Pure, unadulterated.
56
00:03:54,700 --> 00:03:56,600
100 % Colombian cocaine.
57
00:03:57,080 --> 00:03:59,120
You don't need all this fancy equipment
to tell you that.
58
00:04:00,620 --> 00:04:03,020
Extracted from the rectum of a Peruvian
smuggler.
59
00:04:06,780 --> 00:04:11,440
So, what do I owe this rare pleasure? If
C Division are trying another party, my
60
00:04:11,440 --> 00:04:15,100
purple hearts are not for sale. Not
after last time. We need a favour.
61
00:04:15,980 --> 00:04:18,700
We've just got to get away for a few
days, as far as possible.
62
00:04:18,940 --> 00:04:19,940
Try something to this.
63
00:04:20,180 --> 00:04:22,120
To be sent on a journey through the
stars.
64
00:04:22,590 --> 00:04:26,290
and land on Uranus. Come on, Pete, you
must have something. The drug squad
65
00:04:26,290 --> 00:04:28,730
always need a help. I'm a sudden desire
to be helpful.
66
00:04:29,070 --> 00:04:30,790
I've just got to get out of the office
for a couple of days.
67
00:04:31,050 --> 00:04:32,050
Try the vice squad.
68
00:04:32,390 --> 00:04:36,410
No, we're barred from the vice squad.
Oh, yes, the Bishop of Durham incident.
69
00:04:37,390 --> 00:04:39,070
That wasn't our fault.
70
00:04:41,190 --> 00:04:45,430
Look, just give us a routine follow -up
or a search, anything.
71
00:04:45,650 --> 00:04:47,810
So what exactly have you two done this
time?
72
00:04:48,590 --> 00:04:49,469
Nothing, nothing.
73
00:04:49,470 --> 00:04:50,930
Come on, right in my day.
74
00:04:51,470 --> 00:04:53,020
Honestly. Nothing.
75
00:04:53,720 --> 00:04:56,440
Well, if you don't tell me, I'm afraid I
can't help you.
76
00:04:58,360 --> 00:05:00,440
OK, all right, you really must know.
77
00:05:02,540 --> 00:05:04,500
I just killed a rare giant turtle.
78
00:05:05,460 --> 00:05:06,460
With some nuts.
79
00:05:10,080 --> 00:05:11,100
And a Kit Kat.
80
00:05:11,840 --> 00:05:17,140
You know, with you two around, there's
no need for all of this stuff.
81
00:05:17,880 --> 00:05:19,120
Come on, Pete, what have you got?
82
00:05:19,780 --> 00:05:20,780
Let's take a look.
83
00:05:21,859 --> 00:05:23,960
This, uh, turtle you murdered.
84
00:05:24,240 --> 00:05:27,980
Shh! Oh, come now. You can't keep
secrets in this place.
85
00:05:28,460 --> 00:05:30,200
OK, let's have a look. What have we got?
86
00:05:30,480 --> 00:05:33,280
Uh, ah. Do either of you two speak
Spanish?
87
00:05:33,820 --> 00:05:34,860
Un petit peu.
88
00:05:36,580 --> 00:05:37,580
There we go.
89
00:05:38,340 --> 00:05:42,280
Good. We need a couple of men to
infiltrate a heavily armed and ruthless
90
00:05:42,280 --> 00:05:44,520
Colombian drugs cartel in East London.
91
00:05:45,420 --> 00:05:46,420
Spanish!
92
00:05:47,180 --> 00:05:48,180
Thought you said Italian.
93
00:05:49,340 --> 00:05:51,280
OK. What about this?
94
00:05:51,770 --> 00:05:54,790
Two officers needed to help out with
Operation Snow White.
95
00:05:55,230 --> 00:05:56,430
Sounds all right. What is it?
96
00:05:57,170 --> 00:06:00,150
Investigating the manufacturer of a new
drug called Snow White.
97
00:06:00,490 --> 00:06:03,730
When you snort it, it makes you sneezy.
Then you're happy.
98
00:06:04,170 --> 00:06:07,990
Then you get dopey and sleepy. And then
you get so grumpy you have to be the
99
00:06:07,990 --> 00:06:12,110
doctor. It takes ages to get these
nodes, you know. Yeah, yeah. Put us down
100
00:06:12,110 --> 00:06:15,230
that one. Let's start right away. OK.
Sign for it. Make it efficient.
101
00:06:15,470 --> 00:06:16,470
Hang on a sec.
102
00:06:17,630 --> 00:06:18,629
What's this one?
103
00:06:18,630 --> 00:06:19,630
What one?
104
00:06:22,090 --> 00:06:23,830
Operation Naughty Schoolgirl.
105
00:06:24,110 --> 00:06:25,110
I'm dealing with that one.
106
00:06:25,310 --> 00:06:29,770
A kit of marijuana found in the
dormitory of Hayden Public School for
107
00:06:30,030 --> 00:06:31,090
Get that back, Louis.
108
00:06:31,730 --> 00:06:32,850
That'll do for us, Dave.
109
00:06:33,150 --> 00:06:36,810
No, no, no. It's out of the question.
Peter, Peter, Peter. I think you should
110
00:06:36,810 --> 00:06:37,810
let us do this one.
111
00:06:38,210 --> 00:06:43,870
Otherwise, we will tell the Chief Super
how much work you have been taking home
112
00:06:43,870 --> 00:06:44,870
in the evenings.
113
00:06:45,290 --> 00:06:46,290
As you say, Peter.
114
00:06:46,470 --> 00:06:48,130
You can't keep secrets round here.
115
00:06:50,570 --> 00:06:53,230
By the way, you forgot basketball.
116
00:06:56,250 --> 00:07:00,550
You see, Bob, every cloud has a silver
lining.
117
00:07:01,890 --> 00:07:06,010
All that stuff about peanuts killing
turtles. My wife's tale.
118
00:07:06,490 --> 00:07:07,490
Urban myth.
119
00:07:07,830 --> 00:07:11,490
I bet you right now that turtle swimming
around in some fish tank, picking his
120
00:07:11,490 --> 00:07:15,230
little legs, thinking, Mmm, that Kit Kat
was lovely.
121
00:07:16,270 --> 00:07:17,290
Changed into seaweed.
122
00:07:17,630 --> 00:07:18,389
Smell, Bob.
123
00:07:18,390 --> 00:07:20,010
Smell. I mean...
124
00:07:20,280 --> 00:07:22,080
How do they know? How do they know?
Exactly.
125
00:07:22,520 --> 00:07:26,040
Has Jacques Cousteau done special tests
with nuts and Kit Kats, has he?
126
00:07:26,640 --> 00:07:31,060
I somehow doubt it. The only reason that
turtles only eat seaweed is because
127
00:07:31,060 --> 00:07:34,620
there is nothing else to eat. There is
nothing else. They can't nip to the
128
00:07:34,620 --> 00:07:36,260
and buy a Kit Kat. That would be
ridiculous.
129
00:07:37,760 --> 00:07:42,880
And besides, we have enough problems
opening a Kit Kat. How will a turtle
130
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
it? Yes.
131
00:07:44,020 --> 00:07:45,020
Yes.
132
00:07:45,200 --> 00:07:47,880
Yeah, I reckon we're in the clear. Off
like a dirty shirt.
133
00:07:48,360 --> 00:07:50,920
Anyway, if that turtle had died, we
wouldn't have heard by now.
134
00:07:51,260 --> 00:07:53,440
Myrtle the turtle has died.
135
00:07:54,300 --> 00:07:59,420
The turtle, which was discovered in a
crate at Heathrow Airport, died suddenly
136
00:07:59,420 --> 00:08:03,400
on the way to London Zoo, where she was
to be prepared for shipment back to the
137
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
Galapagos Islands.
138
00:08:04,600 --> 00:08:08,840
The animal, which had quickly become a
symbol of conservation to the nation's
139
00:08:08,840 --> 00:08:12,380
children, will undergo a post -mortem
examination later today.
140
00:08:36,270 --> 00:08:41,289
You know, Bob, this is the sort of
assignment I've always dreamed of.
141
00:08:41,590 --> 00:08:44,810
An assignment that comes once in a
lifetime.
142
00:08:45,930 --> 00:08:50,110
We are about to interview dozens of
young girls in school uniform.
143
00:08:51,790 --> 00:08:56,890
So why is it that when I close my eyes,
all I can see is turtles?
144
00:08:57,310 --> 00:09:00,110
Stop torturing us. You're doing it on
tortoise purpose.
145
00:09:00,590 --> 00:09:01,710
It's just a turtle.
146
00:09:02,890 --> 00:09:04,530
But we cut her down in a prime.
147
00:09:04,730 --> 00:09:06,430
She was only 357.
148
00:09:08,090 --> 00:09:10,110
She had her whole life ahead of her.
149
00:09:19,330 --> 00:09:20,330
What's the matter with you?
150
00:09:20,450 --> 00:09:22,710
We just had Banford Circle's death.
151
00:09:33,360 --> 00:09:37,440
I heard on the news that there were
still two turtles left, both male.
152
00:09:38,320 --> 00:09:42,360
Like me and you swimming around in the
Indian Ocean saying, don't fancy yours
153
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
much.
154
00:09:43,440 --> 00:09:45,140
Can't even have a decent game of bridge.
155
00:09:45,840 --> 00:09:51,200
No, no. It's said on that leaflet that
these turtles are sexually active for
156
00:09:51,200 --> 00:09:52,620
years. So?
157
00:09:52,960 --> 00:09:58,060
So, in 400 years' time, some space
scientist can perform a sex change
158
00:09:58,060 --> 00:10:01,100
on one of the turtles and, well, problem
solved.
159
00:10:04,840 --> 00:10:09,340
If you are standing there, imagining
some bloke in a spacesuit removing a
160
00:10:09,340 --> 00:10:12,780
turtle's penis, then you are living on
cloud cuckoo life.
161
00:10:13,380 --> 00:10:15,740
Hello? Briggs and Louis. We're from the
drug squad.
162
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Evidently.
163
00:10:20,160 --> 00:10:21,160
Come in.
164
00:10:21,800 --> 00:10:22,800
Superintendent Cotton.
165
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
Found anything?
166
00:10:24,620 --> 00:10:25,519
Have a look.
167
00:10:25,520 --> 00:10:27,860
I wasn't expecting to find anything like
this.
168
00:10:30,880 --> 00:10:31,940
This way, gentlemen.
169
00:10:32,880 --> 00:10:36,420
We have quite a liberal regime here.
There are only two things we don't
170
00:10:36,420 --> 00:10:38,920
tolerate. Drugs and cruelty to animals.
171
00:10:42,620 --> 00:10:44,500
This is where we found the package.
172
00:10:45,280 --> 00:10:47,280
Camilla claims she knew nothing about
it.
173
00:10:47,540 --> 00:10:48,540
Where is she?
174
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
In art class.
175
00:10:49,700 --> 00:10:50,700
Should I go and fetch her?
176
00:10:50,900 --> 00:10:51,879
Oh, yeah.
177
00:10:51,880 --> 00:10:54,420
She's always been such a diligent girl.
178
00:10:56,020 --> 00:10:59,260
We all think it couldn't happen to our
own daughter, don't we?
179
00:10:59,480 --> 00:11:00,640
Do you have daughters?
180
00:11:01,040 --> 00:11:03,420
No. I never miss live and kicking.
181
00:11:07,500 --> 00:11:11,380
God, a long way from Lancaster Road
County Primary, this, isn't it?
182
00:11:11,620 --> 00:11:15,640
Oh, yeah. The nearest I got to home
comforts at my school was a cuddle from
183
00:11:15,640 --> 00:11:16,640
knit nurse.
184
00:11:17,600 --> 00:11:19,140
Look at this. A telly.
185
00:11:20,440 --> 00:11:23,920
The turtles were once common in the
coastal waters of Argentina.
186
00:11:24,500 --> 00:11:28,840
Now, with the death of Myrtle, the
entire species looks set to be wiped off
187
00:11:28,840 --> 00:11:29,840
face of the planet.
188
00:11:32,780 --> 00:11:34,540
All this fuss about a turtle.
189
00:11:35,620 --> 00:11:38,520
If it had been an old -age pensioner,
nobody would have batted an aisle.
190
00:11:38,740 --> 00:11:41,780
If it had been an old -age pensioner,
she wouldn't have choked on a bit of Kit
191
00:11:41,780 --> 00:11:42,780
Kat.
192
00:11:43,920 --> 00:11:45,660
Are you real policemen?
193
00:11:46,620 --> 00:11:48,220
They don't come realer than us.
194
00:11:49,200 --> 00:11:50,600
You're not very sexy.
195
00:11:53,560 --> 00:11:55,200
Clear off. Go and do some colouring.
196
00:11:55,840 --> 00:11:57,340
You're older than my dad.
197
00:11:57,600 --> 00:11:59,420
You're older than our gardener.
198
00:11:59,820 --> 00:12:00,820
Clear off.
199
00:12:01,050 --> 00:12:03,050
Well, they weren't very impressive, were
they?
200
00:12:05,490 --> 00:12:08,050
Girls of that age talking about sex?
201
00:12:09,090 --> 00:12:12,550
Do you know, I was 17 before I had my
hands inside my first bra.
202
00:12:13,210 --> 00:12:15,150
And then it was hanging from a washing
line.
203
00:12:16,190 --> 00:12:18,110
My mum told me it was a jelly mould.
204
00:12:18,490 --> 00:12:20,270
This is Camilla.
205
00:12:20,910 --> 00:12:21,910
Mmm!
206
00:12:22,450 --> 00:12:24,590
All the classic tell -tale signs.
207
00:12:25,050 --> 00:12:26,050
Dalated pupils?
208
00:12:26,590 --> 00:12:28,170
I happen to have been crying.
209
00:12:28,550 --> 00:12:30,270
Probably going through a cold turtle.
210
00:12:30,780 --> 00:12:33,700
Turkey. That's fine, because I just saw
the news.
211
00:12:34,640 --> 00:12:35,780
My clover.
212
00:12:36,700 --> 00:12:38,900
Yes, yes, yes, yes. All right.
213
00:12:40,260 --> 00:12:41,260
Turtles die.
214
00:12:41,500 --> 00:12:42,500
Facts are life.
215
00:12:43,120 --> 00:12:44,460
Death has to come to everyone.
216
00:12:45,100 --> 00:12:46,420
Except Barbara Cartland.
217
00:12:48,080 --> 00:12:49,560
Should I leave you to it?
218
00:12:50,020 --> 00:12:51,020
Yeah, best dad.
219
00:12:52,500 --> 00:12:55,420
So, Camilla, what about this marijuana?
220
00:12:56,060 --> 00:12:57,100
It's a plant.
221
00:12:57,800 --> 00:12:59,160
Yes, we know it's a plant.
222
00:12:59,420 --> 00:13:00,420
of drug squad officers.
223
00:13:00,900 --> 00:13:02,880
It's green and spindly like a potato.
224
00:13:03,580 --> 00:13:05,360
No, it's more like a tomato, actually.
225
00:13:05,820 --> 00:13:07,960
No, I mean it was planted in my room.
226
00:13:08,520 --> 00:13:10,800
Oh, God, God, God.
227
00:13:11,100 --> 00:13:16,240
Surely you don't expect two seasoned,
hardened drug squad coppers to
228
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
I don't take drugs.
229
00:13:17,340 --> 00:13:18,920
I've never taken drugs.
230
00:13:19,400 --> 00:13:22,020
I'm the only girl in the sixth form who
doesn't.
231
00:13:22,940 --> 00:13:27,460
Don't you see? That's the reason why
they put the stuff in my room. Because I
232
00:13:27,460 --> 00:13:28,920
threatened to report them.
233
00:13:51,760 --> 00:13:52,760
What did the policeman call it?
234
00:13:53,440 --> 00:13:58,780
When somebody makes out that somebody
did something when they didn't do it at
235
00:13:58,780 --> 00:13:59,780
all.
236
00:14:01,820 --> 00:14:02,820
Pretty pickle.
237
00:14:03,960 --> 00:14:08,360
A frame -up. It's a frame -up. No, no,
no, no.
238
00:14:08,860 --> 00:14:13,840
What is a sweet, innocent little girl
like you doing using a word like frame
239
00:14:13,840 --> 00:14:15,240
-up? It's the truth.
240
00:14:15,860 --> 00:14:17,940
What is it we kid the day, Dave?
241
00:14:18,600 --> 00:14:22,300
When I was your age, I was riding round
on me bike with a jam jar full of
242
00:14:22,300 --> 00:14:23,660
tadpoles down me shorts.
243
00:14:25,200 --> 00:14:28,240
This isn't a jelly mould to you anymore,
is it, my dear?
244
00:14:32,920 --> 00:14:37,840
If you really want to know about drugs
in this school, you should go and see
245
00:14:37,840 --> 00:14:39,460
Hawthorne. Who?
246
00:14:40,720 --> 00:14:42,720
Mr Hawthorne, the art teacher.
247
00:14:43,440 --> 00:14:46,180
Except he likes us to call him Ben
because he's so trendy.
248
00:14:47,120 --> 00:14:49,400
Oh, stupid. Stupid girls here fancy him.
249
00:14:50,000 --> 00:14:52,360
Ah. The eternal love triangle.
250
00:14:52,740 --> 00:14:53,960
Who fancies him?
251
00:14:54,900 --> 00:14:57,020
There's Katie and Tatiana.
252
00:14:57,440 --> 00:14:58,800
The eternal love rectangle.
253
00:14:59,300 --> 00:15:00,800
And Claire and Sarah.
254
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
The love pentagon.
255
00:15:03,220 --> 00:15:04,220
That's five.
256
00:15:04,460 --> 00:15:09,540
And Joe and Elaine and Nicky. One more.
We've got a dodecahedron.
257
00:15:10,820 --> 00:15:13,740
It's a rhombus of some kind. Not
important.
258
00:15:14,800 --> 00:15:16,440
It's Mr Hawthorne.
259
00:15:16,670 --> 00:15:17,670
Go and talk to him.
260
00:15:17,990 --> 00:15:21,030
Ask him about his parties after lights
out.
261
00:15:22,010 --> 00:15:26,470
Come on, bub. I think it's time the old
Bill and Ben had a bit of a chat.
262
00:15:30,770 --> 00:15:34,150
Have you any idea how embarrassing this
is going to be when he gets out?
263
00:15:34,350 --> 00:15:35,690
I wouldn't like to be in your shoes.
264
00:15:37,170 --> 00:15:38,810
My division's going to be a laughing
stock.
265
00:15:39,950 --> 00:15:42,170
I'm being interviewed with Anita Roddick
in ten minutes.
266
00:15:43,190 --> 00:15:44,470
What am I going to say?
267
00:15:46,440 --> 00:15:47,460
That's not my waist, George.
268
00:15:47,860 --> 00:15:49,840
Aye, old floppy hair and inky fingers.
269
00:15:50,120 --> 00:15:51,840
Come upstairs and see me potato prince.
270
00:15:52,320 --> 00:15:56,260
It's always the art teacher, isn't it?
Never the pervert who fires up the
271
00:15:56,260 --> 00:15:57,260
boiler.
272
00:16:00,740 --> 00:16:04,220
Oh, I'm sorry. We were looking for Mr
Hawthorne. I'm Mr Hawthorne.
273
00:16:06,860 --> 00:16:07,860
Yes.
274
00:16:11,880 --> 00:16:15,240
I'm afraid it's a bit of an occupational
hazard, young 17 -year -old girls
275
00:16:15,240 --> 00:16:16,360
throwing themselves at one.
276
00:16:17,100 --> 00:16:18,340
Oh, me heart bleed.
277
00:16:19,120 --> 00:16:23,200
How occupational hazard is skinhead
throwing petrol bombs at one?
278
00:16:24,240 --> 00:16:26,020
It's not really the only one of these
about me.
279
00:16:26,820 --> 00:16:29,320
One of them once said it was something
to do with my pipe.
280
00:16:30,460 --> 00:16:31,460
Your pipe?
281
00:16:32,180 --> 00:16:34,140
What do you do, stick it down your
trousers?
282
00:16:35,660 --> 00:16:38,840
And you say she's accused me of planting
drugs in her room?
283
00:16:39,260 --> 00:16:41,080
Yeah, something, uh, about...
284
00:16:41,760 --> 00:16:44,020
Parties after the lights out. Oh, dear.
285
00:16:44,460 --> 00:16:47,380
If only they used as much imagination in
their art classes.
286
00:16:48,920 --> 00:16:52,820
I suppose she's making up these stories
about me because I rejected her.
287
00:16:54,580 --> 00:17:01,500
You see, the fact is, girls are not
exactly my cup of tea, if
288
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
you take my meaning.
289
00:17:03,300 --> 00:17:07,980
At this school, they tend to choose
their male staff from that small
290
00:17:07,980 --> 00:17:10,680
men who have no interest in the charms
of young womanhood.
291
00:17:13,480 --> 00:17:16,180
You mean, you're a train spotter?
292
00:17:17,940 --> 00:17:18,940
No.
293
00:17:20,380 --> 00:17:21,380
Ah.
294
00:17:22,400 --> 00:17:24,880
It's a pity you're not a white -flipped
Galapagos turtle.
295
00:17:25,660 --> 00:17:27,079
You'd have a whale of a time.
296
00:17:28,780 --> 00:17:30,720
Sorry. Doesn't matter.
297
00:17:32,680 --> 00:17:33,940
Can I borrow your pipe?
298
00:17:37,900 --> 00:17:39,200
Tatiana? Here.
299
00:17:39,820 --> 00:17:41,220
Jo? Here.
300
00:17:41,580 --> 00:17:42,580
Claire?
301
00:17:43,690 --> 00:17:44,609
And Sarah.
302
00:17:44,610 --> 00:17:45,610
Here.
303
00:17:47,170 --> 00:17:52,010
Right. Now, we want to talk to you about
Camilla.
304
00:17:55,970 --> 00:17:59,410
Camilla claims that one of you has
planted marijuana in her room.
305
00:17:59,750 --> 00:18:02,390
Oh, poor little Camilla, telling tales
again.
306
00:18:03,490 --> 00:18:10,490
She also told us some stories about Mr
Hawthorne, who, for some reason,
307
00:18:10,670 --> 00:18:12,930
all of you have a crush on.
308
00:18:18,320 --> 00:18:20,080
of many years standing.
309
00:18:20,840 --> 00:18:27,120
A mature man who still has the spark of
joie de vivre
310
00:18:27,120 --> 00:18:30,340
and youthful rebellion in his blood.
311
00:18:45,320 --> 00:18:47,360
Dave, what are you doing?
312
00:18:47,740 --> 00:18:48,740
Investigating a case, Bob?
313
00:18:49,040 --> 00:18:50,840
No, a thing in your mouth.
314
00:18:51,060 --> 00:18:52,140
I've been smoking one of these for
years.
315
00:18:52,480 --> 00:18:57,560
Now, where were we? We need to know if
there's any truth in the rumours of wild
316
00:18:57,560 --> 00:19:00,980
parties and widespread... Well,
317
00:19:09,840 --> 00:19:11,320
that went well, Sherlock.
318
00:19:13,400 --> 00:19:15,840
You're right, you're odd enough to be
those girls' father.
319
00:19:16,040 --> 00:19:18,680
Nothing wrong with a spring and autumn
relationship, Bob.
320
00:19:19,080 --> 00:19:21,020
Autumn, Dave, you're boxing day.
321
00:19:21,580 --> 00:19:23,220
Hungover, short and boring.
322
00:19:27,920 --> 00:19:28,920
Come.
323
00:19:31,000 --> 00:19:33,320
Ah, what news?
324
00:19:33,760 --> 00:19:35,160
Camilla says she was framed.
325
00:19:35,580 --> 00:19:39,900
But we've spoken to the girls in the art
room and there's no evidence.
326
00:19:40,940 --> 00:19:43,060
Apart from a burn on the parquet floor.
327
00:19:43,820 --> 00:19:47,400
Then I suppose I have no choice other
than to expel her.
328
00:19:48,860 --> 00:19:51,220
Well, couldn't you just give her some
lines?
329
00:19:51,520 --> 00:19:55,920
In cases involving drugs, I would have
thought that giving lines was a rather
330
00:19:55,920 --> 00:19:57,180
unfortunate suggestion.
331
00:19:59,680 --> 00:20:02,780
I suppose you two can head back to
London.
332
00:20:03,780 --> 00:20:05,800
Er, not yet, no.
333
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Why not?
334
00:20:07,740 --> 00:20:09,620
Things to do. What things?
335
00:20:10,090 --> 00:20:14,350
All complicated police things. They take
quite a time.
336
00:20:14,610 --> 00:20:18,090
Yeah, what he's trying to say is one or
two little things that need, you know,
337
00:20:18,090 --> 00:20:19,150
tidying up.
338
00:20:20,210 --> 00:20:25,730
Like burns on the parquet floor. And as
they told us at police college, a case
339
00:20:25,730 --> 00:20:27,930
isn't closed until the fat lady sings.
340
00:20:48,720 --> 00:20:51,100
Have a little get -together tonight at
around midnight.
341
00:20:51,760 --> 00:20:54,100
Put the word around, will you? Yes,
then.
342
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
We'll be there.
343
00:20:55,980 --> 00:20:57,920
I wonder what the super's doing right
now.
344
00:20:58,440 --> 00:21:00,140
He's probably on the six o 'clock news.
345
00:21:01,060 --> 00:21:02,520
Looked probably famous by now.
346
00:21:03,180 --> 00:21:05,220
PC Peanut and the Kit Kat Kid.
347
00:21:07,960 --> 00:21:11,020
You and I have done some pretty stupid
things in our time.
348
00:21:12,680 --> 00:21:15,820
I don't think we've rid the world of an
entire life form before.
349
00:21:17,230 --> 00:21:19,050
I once killed a hedgehog in me car.
350
00:21:21,470 --> 00:21:22,810
What was you doing in your car?
351
00:21:25,150 --> 00:21:29,610
Well, these things can't get any worse,
can they?
352
00:21:46,840 --> 00:21:50,360
What's happening? When? Where? I'm
meeting him tonight, around midnight, in
353
00:21:50,360 --> 00:21:52,260
gym. Excellent. All right, I'll see you
later. Bye.
354
00:22:03,060 --> 00:22:04,140
Smoking at their age.
355
00:22:05,120 --> 00:22:06,540
You smoked at their age?
356
00:22:07,220 --> 00:22:08,220
That was different.
357
00:22:08,660 --> 00:22:09,900
Wasn't bad for you in those days.
358
00:22:10,800 --> 00:22:15,180
I remember for my 14th birthday, I got
200 capstan full strength, a radioactive
359
00:22:15,180 --> 00:22:17,040
watch and a mouth organ made out of
lead.
360
00:22:19,460 --> 00:22:20,660
Started to roll around.
361
00:22:25,480 --> 00:22:29,580
By the look of the lipstick, I'd say
that's Tatiana's.
362
00:22:30,620 --> 00:22:34,100
And that's definitely Claire.
363
00:22:35,100 --> 00:22:39,640
And this one, I'd say that's Joe.
364
00:22:54,160 --> 00:22:56,260
They'll all be in here around 12.
365
00:22:57,900 --> 00:23:01,360
Hey, Dave, remember the Duke of
Edinburgh's award scheme?
366
00:23:02,720 --> 00:23:06,680
It should be called the Prince Charles
Award Scheme. You don't vault the horse,
367
00:23:06,820 --> 00:23:08,640
you leave your wife and have an affair
with one.
368
00:23:12,920 --> 00:23:17,640
The bells, the bells.
369
00:23:19,720 --> 00:23:21,220
It's a copper's hunch.
370
00:23:26,700 --> 00:23:27,559
Well, what?
371
00:23:27,560 --> 00:23:29,760
Well, what are you going to do about it?
372
00:23:30,360 --> 00:23:35,340
Young lady, as drug squad officers of
many years standing, I think you can
373
00:23:35,340 --> 00:23:37,740
depend on us to do what's best.
374
00:23:39,240 --> 00:23:46,080
When the moment comes, we will spring
into action like a... Like a
375
00:23:46,080 --> 00:23:47,920
gazelle? A panther?
376
00:23:48,280 --> 00:23:49,460
A dead turtle?
377
00:23:51,120 --> 00:23:52,520
Get me down, would you, Bob?
378
00:23:52,860 --> 00:23:54,840
Well, if you will play Sally Gunnell.
379
00:23:57,710 --> 00:23:59,450
Seriously, mate, if you could.
380
00:23:59,670 --> 00:24:01,110
What a little handy -wandy.
381
00:24:03,970 --> 00:24:09,530
I think maybe I should stay.
382
00:24:11,550 --> 00:24:12,770
I've got an idea.
383
00:24:15,650 --> 00:24:16,650
Come in.
384
00:24:18,490 --> 00:24:22,530
Sorry to bother you, I'm Superintendent
Cotton. I was told DC's Briggs and Louis
385
00:24:22,530 --> 00:24:23,329
were here.
386
00:24:23,330 --> 00:24:25,460
What? I know they're in the ground
somewhere.
387
00:24:25,840 --> 00:24:27,480
They said they had some loose ends.
388
00:24:28,080 --> 00:24:30,720
Do you want me to go and look for them?
I'm sure I'll find them.
389
00:24:31,120 --> 00:24:33,340
I have a little surprise here for them,
you see.
390
00:24:39,380 --> 00:24:40,380
Where is he?
391
00:24:41,120 --> 00:24:44,420
He'll be here. I hate this place. It
gives me the creeps.
392
00:24:45,080 --> 00:24:46,700
I just feel like someone's watching me.
393
00:24:47,180 --> 00:24:48,180
Hello, girls.
394
00:24:48,520 --> 00:24:51,580
Look, I've just heard there's another
policeman sniffing around.
395
00:25:03,139 --> 00:25:09,520
Who are you?
396
00:25:09,840 --> 00:25:10,840
You haven't seen...
397
00:25:27,689 --> 00:25:31,210
Here. How did Richard Attenborough
escape from coldage in one of these?
398
00:25:37,190 --> 00:25:39,550
Now isn't this pleasant?
399
00:25:40,930 --> 00:25:41,930
Relaxing, by the way.
400
00:25:44,050 --> 00:25:45,050
Hurry up, Ben.
401
00:25:47,250 --> 00:25:48,390
We've got to be quick.
402
00:25:50,670 --> 00:25:51,670
Back.
403
00:25:52,170 --> 00:25:53,170
We have to go back.
404
00:25:53,630 --> 00:25:55,390
We have to go up the sideway.
405
00:25:56,730 --> 00:25:58,350
This is what God of the Daleks, you
know.
406
00:26:08,650 --> 00:26:14,470
Excuse me.
407
00:26:15,790 --> 00:26:17,990
You haven't seen my two detectives
around, have you?
408
00:26:19,690 --> 00:26:20,690
I'm afraid we haven't.
409
00:26:21,230 --> 00:26:22,230
Right.
410
00:26:25,580 --> 00:26:26,580
I know that smell.
411
00:26:27,000 --> 00:26:30,860
Yes, well, I think that's the evening's
lesson over with, girls. That's
412
00:26:30,860 --> 00:26:31,860
marijuana.
413
00:27:04,740 --> 00:27:06,480
Camilla, you should be happy.
414
00:27:07,140 --> 00:27:08,320
You're in the clear.
415
00:27:09,280 --> 00:27:11,240
I don't care about that.
416
00:27:12,180 --> 00:27:14,440
I'm crying for poor Myrtle.
417
00:27:14,980 --> 00:27:16,980
You really shouldn't upset yourself,
Camilla.
418
00:27:17,520 --> 00:27:20,900
We found out it isn't really a white
-flipped Galapagos turtle after all.
419
00:27:21,680 --> 00:27:25,080
The smugglers just took an ordinary
turtle and painted its flippers white to
420
00:27:25,080 --> 00:27:26,080
increase the value.
421
00:27:26,500 --> 00:27:27,580
That's why I came here.
422
00:27:28,340 --> 00:27:29,880
To tell these two the good news.
423
00:27:30,760 --> 00:27:35,500
She was still a beautiful living
creature and someone killed her.
424
00:27:36,420 --> 00:27:38,280
Oh, come, Camilla.
425
00:27:38,780 --> 00:27:41,000
Think of the good that's come of it.
426
00:27:41,860 --> 00:27:44,200
After all, we're rid of Mr Hawthorne.
427
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
Oh.
428
00:27:46,220 --> 00:27:48,340
How did she die, Superintendent?
429
00:27:49,680 --> 00:27:52,200
Was she suffocated in the crate?
430
00:27:53,600 --> 00:27:55,060
No, no, no.
431
00:27:55,960 --> 00:27:57,780
Did she starve to death?
432
00:27:58,560 --> 00:27:59,720
No, she was fed.
433
00:28:01,459 --> 00:28:02,720
What then?
434
00:28:05,080 --> 00:28:06,240
Heart attack.
435
00:28:07,240 --> 00:28:08,820
Poor thing.
436
00:28:09,920 --> 00:28:11,180
Kit Kat.
32065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.