Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:23,520
Hand over your handbag or I'll hit you.
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,320
Hand over your handbag or I'll hit you.
3
00:00:28,200 --> 00:00:30,820
Hand over your handbag or I'll hit you.
4
00:00:32,500 --> 00:00:39,139
Hand over your
5
00:00:39,140 --> 00:00:40,800
handbag or I'll hit you.
6
00:00:41,440 --> 00:00:42,920
No, too posh.
7
00:00:44,320 --> 00:00:45,400
What about this one?
8
00:00:47,760 --> 00:00:49,060
Fire extinguisher.
9
00:00:49,660 --> 00:00:53,150
One of the great ideas is this one.
There's nothing wrong with my ears!
10
00:00:57,040 --> 00:00:59,270
Hand over your hand, Bagger, or I'll hit
you.
11
00:00:59,680 --> 00:01:01,540
No, he had a funny accent.
12
00:01:06,940 --> 00:01:07,990
Oi!
13
00:01:08,280 --> 00:01:09,330
Aye, aye.
14
00:01:09,331 --> 00:01:10,559
Say it.
15
00:01:10,560 --> 00:01:11,610
Say what?
16
00:01:12,040 --> 00:01:14,510
Say, hand over your hand, Bagger, or
I'll hit you.
17
00:01:19,050 --> 00:01:22,780
Are you saying that your assailant had a
Birmingham accent? Yes, like his.
18
00:01:24,150 --> 00:01:28,369
Whining, flat, nasal, brummy accent that
sounded like a hoover with a full
19
00:01:28,370 --> 00:01:30,370
dustbag. It was you, wasn't it?
20
00:01:30,590 --> 00:01:33,190
Eh? It was. It was you. Same eyes.
21
00:01:33,750 --> 00:01:35,070
No, no, no, no.
22
00:01:35,450 --> 00:01:36,710
I'm a police officer.
23
00:01:36,970 --> 00:01:39,910
That is a fire extinguisher and these
are the suspects.
24
00:01:40,230 --> 00:01:41,280
You horrible...
25
00:01:52,040 --> 00:01:53,090
How does it look?
26
00:01:53,220 --> 00:01:54,270
How does what look?
27
00:01:55,320 --> 00:01:58,180
What am I supposed to be looking at?
This.
28
00:01:58,660 --> 00:02:04,300
This is your fault. Oh, yeah, yeah,
yeah. I think I can just see it.
29
00:02:04,301 --> 00:02:09,739
Now, not only have you got the sex drive
of a Chinese panda, you're starting to
30
00:02:09,740 --> 00:02:10,790
look like one.
31
00:02:11,160 --> 00:02:12,620
It's a skinhead, all right?
32
00:02:12,880 --> 00:02:14,280
Yeah, yeah. Skinhead. Fine.
33
00:02:14,760 --> 00:02:19,160
We were breaking up a pub brawl and a
skinhead hit me with a soda siphon. OK.
34
00:02:19,680 --> 00:02:20,730
OK.
35
00:02:20,840 --> 00:02:22,440
Your secret is safe with me.
36
00:02:22,840 --> 00:02:24,320
My lips are sealed.
37
00:02:25,280 --> 00:02:27,380
Sir, sir, look at Bob's eye.
38
00:02:27,860 --> 00:02:31,519
It was beaten up by a 75 -year -old
lady. You should have seen it. It was
39
00:02:31,520 --> 00:02:35,420
hilarious. Do you want one of these? Do
you want one of these? Now, lads, lads.
40
00:02:36,080 --> 00:02:40,039
We can't let these silly arguments
interfere with the smooth running of the
41
00:02:40,040 --> 00:02:41,090
team, can we?
42
00:02:41,200 --> 00:02:44,280
Team. So how's the Father Christmas
investigation going?
43
00:02:44,520 --> 00:02:45,960
Oh, Bob's keeping an eye on it.
44
00:02:48,750 --> 00:02:51,490
Good Joe Briggs, keeping an eye on
things.
45
00:02:52,170 --> 00:02:54,510
But seriously, Bob, over to you.
46
00:02:55,850 --> 00:03:00,949
Well, we did this line -up and we
established through the victim that the
47
00:03:00,950 --> 00:03:04,200
perpetrator had a Birmingham accent like
mine. Good work, Louis.
48
00:03:04,201 --> 00:03:08,569
Right, now, at our end, we've discovered
there have been three other muggings in
49
00:03:08,570 --> 00:03:11,910
the same area carried out by a man
dressed as Father Christmas.
50
00:03:13,030 --> 00:03:16,590
I've decided to call him the Father
Christmas Mugger.
51
00:03:18,030 --> 00:03:19,080
Nice accent.
52
00:03:21,690 --> 00:03:27,809
And we think he might be working as a
Father Christmas in one of the local
53
00:03:27,810 --> 00:03:28,860
department stores.
54
00:03:28,970 --> 00:03:31,200
We've drawn up a list of names and
addresses.
55
00:03:31,201 --> 00:03:34,449
So we send someone round to interview
him and find the one with the Birmingham
56
00:03:34,450 --> 00:03:37,730
accent. Thanks to your good work, Louis.
Yes, we can.
57
00:03:38,030 --> 00:03:43,350
We can certainly use that vital clue
which you uncovered to wrap this case
58
00:03:43,630 --> 00:03:44,890
I was there too, sir.
59
00:03:45,290 --> 00:03:46,590
Indeed you were, thanks.
60
00:03:46,940 --> 00:03:48,620
And your help is much appreciated.
61
00:03:48,621 --> 00:03:52,379
You've both done extremely well. If we
weren't all men, I'd give you a little
62
00:03:52,380 --> 00:03:53,430
cuddle.
63
00:03:55,460 --> 00:03:56,510
You're OK, sir?
64
00:03:57,120 --> 00:03:58,170
Me? Yes, I'm fine.
65
00:03:59,720 --> 00:04:00,940
And you're fine.
66
00:04:02,060 --> 00:04:06,060
You're more than fine. You're fine, fine
officers and good, good men.
67
00:04:08,080 --> 00:04:12,619
So tomorrow morning, if you could just
nip round to these addresses and talk to
68
00:04:12,620 --> 00:04:14,060
these men, that would be fine.
69
00:04:17,200 --> 00:04:20,180
What? Suddenly, the mist begins to
clear.
70
00:04:20,720 --> 00:04:21,980
I don't know what you mean.
71
00:04:22,400 --> 00:04:23,450
Tomorrow.
72
00:04:23,700 --> 00:04:24,750
Tomorrow.
73
00:04:25,280 --> 00:04:27,340
Tomorrow and tomorrow and tomorrow.
74
00:04:28,260 --> 00:04:30,420
Tomorrow being Christmas Day.
75
00:04:31,060 --> 00:04:32,110
Christmas Day?
76
00:04:32,280 --> 00:04:33,330
Is it?
77
00:04:33,740 --> 00:04:35,040
December the 25th.
78
00:04:35,360 --> 00:04:38,080
Same as it has been for 2 ,000 years.
79
00:04:39,320 --> 00:04:42,030
Just doesn't feel like Christmas this
year, does it?
80
00:04:42,260 --> 00:04:43,310
Where are you going?
81
00:04:43,800 --> 00:04:45,120
We made a deal last year.
82
00:04:45,550 --> 00:04:49,869
No more Christmases. For the last 25
years, me and him have worked more
83
00:04:49,870 --> 00:04:51,430
Christmases than Noel Edmonds.
84
00:04:51,431 --> 00:04:52,469
Lads, please.
85
00:04:52,470 --> 00:04:56,930
No. On moral, religious and ethical
grounds, we refuse.
86
00:04:56,931 --> 00:05:01,129
We're going to spend the next three days
getting unconscious on sherry, cheap
87
00:05:01,130 --> 00:05:05,049
lager and watching unscrambled porno
movies on satellite telly, just like
88
00:05:05,050 --> 00:05:06,100
everyone else.
89
00:05:06,330 --> 00:05:07,690
But nobody else will do it.
90
00:05:08,310 --> 00:05:09,360
Exactly.
91
00:05:09,530 --> 00:05:11,150
But you've got nothing else to do.
92
00:05:11,151 --> 00:05:16,049
I think we'll pretend we didn't hear
that. Shall we, Robert?
93
00:05:16,050 --> 00:05:18,030
I'm sorry, lads. Look, come back.
94
00:05:19,510 --> 00:05:24,290
We continue to fight the forces of evil
until the end of our shift at 5 .30.
95
00:05:25,730 --> 00:05:27,750
And then it's officially Christmas.
96
00:05:29,570 --> 00:05:34,690
I love this time of year.
97
00:05:35,270 --> 00:05:39,130
Yeah. You know me, Dave. Hard, steely.
Well, you have to be.
98
00:05:39,470 --> 00:05:41,110
But at this time of year...
99
00:05:41,550 --> 00:05:46,610
The delighted faces of the little
children. The twinkle of the Christmas
100
00:05:47,170 --> 00:05:51,390
The overwhelming smell of alcohol on
office workers' breasts.
101
00:05:51,850 --> 00:05:53,110
Vomit on the pavement.
102
00:05:53,350 --> 00:05:54,400
Yeah.
103
00:05:54,870 --> 00:05:58,990
Oh, the smell of chestnuts roasting in
an open fire.
104
00:05:59,390 --> 00:06:00,530
Nothing like it.
105
00:06:02,450 --> 00:06:03,850
You got a licence for this?
106
00:06:04,310 --> 00:06:05,990
You are nicked.
107
00:06:06,350 --> 00:06:07,400
Sorry.
108
00:06:08,930 --> 00:06:10,230
It's your lucky day.
109
00:06:11,050 --> 00:06:12,100
Oh.
110
00:06:12,250 --> 00:06:14,310
Sir. Merry Christmas.
111
00:06:14,670 --> 00:06:15,730
Merry Christmas.
112
00:06:20,570 --> 00:06:21,620
So,
113
00:06:27,670 --> 00:06:28,750
what you got planned?
114
00:06:29,030 --> 00:06:30,450
Me? Yeah.
115
00:06:31,590 --> 00:06:32,640
Oh.
116
00:06:33,530 --> 00:06:34,810
You know. What?
117
00:06:35,430 --> 00:06:36,550
The usual.
118
00:06:39,820 --> 00:06:41,260
You got people coming round?
119
00:06:41,740 --> 00:06:42,790
Yeah.
120
00:06:48,940 --> 00:06:51,290
Don't make this tape like they used to,
do you?
121
00:06:51,860 --> 00:06:53,140
Pack it in, mate!
122
00:06:57,320 --> 00:06:58,760
So, you're on your own, then?
123
00:07:03,580 --> 00:07:05,160
Cos I am.
124
00:07:06,520 --> 00:07:08,200
I haven't really thought about it.
125
00:07:08,880 --> 00:07:09,930
No?
126
00:07:10,420 --> 00:07:13,300
No, no. Can't bear all that fuss.
127
00:07:14,620 --> 00:07:17,160
Cooking. Christmas decorations.
128
00:07:18,340 --> 00:07:21,100
Sitting around an open fire with your
loved ones.
129
00:07:23,480 --> 00:07:26,070
Watching the little tykes opening their
presents.
130
00:07:39,040 --> 00:07:40,360
Oh, nothing planned.
131
00:07:41,540 --> 00:07:42,590
That's why I like it.
132
00:07:44,320 --> 00:07:45,660
Spontaneous. Exactly.
133
00:07:46,720 --> 00:07:50,570
Will there be another menu master ready
-cooked meal down at the SO station?
134
00:07:50,960 --> 00:07:52,010
Or not.
135
00:07:55,040 --> 00:07:56,090
Dave?
136
00:08:02,380 --> 00:08:05,340
What? Don't suppose you fancy... Coming
over?
137
00:08:05,341 --> 00:08:06,619
Well, yeah.
138
00:08:06,620 --> 00:08:07,499
To yours?
139
00:08:07,500 --> 00:08:08,880
Well, you know, if you fancy.
140
00:08:11,200 --> 00:08:14,090
It's a bit short notice, isn't it? Well,
if it's a problem.
141
00:08:14,620 --> 00:08:19,279
Well, you know, I just have to make a
few phone calls. You can always use my
142
00:08:19,280 --> 00:08:20,700
phone. Why not?
143
00:08:21,760 --> 00:08:23,100
Why the heck not?
144
00:08:24,140 --> 00:08:25,190
Spontaneity.
145
00:08:25,300 --> 00:08:27,180
Spontaneity. We can go now.
146
00:08:27,860 --> 00:08:28,920
We can have a few cans.
147
00:08:29,200 --> 00:08:30,250
We can have turkey.
148
00:08:30,740 --> 00:08:34,480
The oven's bust. We'll grill it. Or fry
it. We can do what we want. Exactly.
149
00:08:36,409 --> 00:08:39,899
I was going to give you this now, but
I'll give you it tomorrow morning.
150
00:08:41,850 --> 00:08:42,900
Great.
151
00:08:43,690 --> 00:08:46,700
Oh, but this time on Christmas Eve, we
were lucky to get that.
152
00:08:48,370 --> 00:08:49,830
A one -legged turkey.
153
00:08:51,630 --> 00:08:53,310
Probably lost it trying to escape.
154
00:08:53,650 --> 00:08:55,940
Look at the Steve McQueen of the turkey
world.
155
00:08:56,250 --> 00:08:59,140
Well, I'll have his leg and you can suck
his walking stick.
156
00:08:59,590 --> 00:09:02,540
By the time he's cooked, we'll probably
be legless anyway.
157
00:09:02,770 --> 00:09:04,750
Right. Merry Christmas. Merry Christmas.
158
00:09:07,280 --> 00:09:09,330
Sorry to have kept you. What can I get
you?
159
00:09:09,331 --> 00:09:11,739
I'll have six of these, please.
160
00:09:11,740 --> 00:09:14,739
Oh, you do know that with every three
you buy of those, you get one free?
161
00:09:14,740 --> 00:09:15,790
Really?
162
00:09:16,120 --> 00:09:19,560
So, we've got six, but we get two more
free. That's right.
163
00:09:20,680 --> 00:09:21,730
Go on then, Bob.
164
00:09:25,200 --> 00:09:27,680
You know, Dave, we've got eight pounds,
right?
165
00:09:27,960 --> 00:09:32,280
Yeah. If we buy another one, we can get
three free.
166
00:09:33,840 --> 00:09:34,890
It's true.
167
00:09:35,520 --> 00:09:36,570
Er...
168
00:09:37,960 --> 00:09:39,700
We'll have nine cans, please, miss.
169
00:09:39,740 --> 00:09:41,060
And these three are free.
170
00:09:45,020 --> 00:09:46,070
Great, isn't it?
171
00:09:46,600 --> 00:09:48,440
Come on, we've got 12 cans, right?
172
00:09:49,640 --> 00:09:51,160
Well, threes into 12 goes four.
173
00:09:52,180 --> 00:09:53,620
We should have four free ones.
174
00:09:54,060 --> 00:09:57,880
Sir, you want to pay for 12 and have
four free?
175
00:10:00,880 --> 00:10:01,930
Four free?
176
00:10:15,839 --> 00:10:20,040
Sixteen. If we buy two more, we get
sixty ones.
177
00:10:21,420 --> 00:10:23,000
We only came in for six.
178
00:10:24,600 --> 00:10:25,960
We've got them for nothing.
179
00:10:29,020 --> 00:10:33,580
With the money we've saved, we can buy
six more.
180
00:10:36,100 --> 00:10:37,260
Oh, Jesus.
181
00:10:40,400 --> 00:10:41,450
Excuse me, miss.
182
00:10:48,620 --> 00:10:53,379
I can't work out, if we've just saved so
much money, why is it I've only got 78
183
00:10:53,380 --> 00:10:55,730
pence to see me through the rest of
Christmas?
184
00:10:57,800 --> 00:10:59,600
It's called supply -side economics.
185
00:10:59,601 --> 00:11:00,699
Trickle down.
186
00:11:00,700 --> 00:11:01,960
It's all to do with the emu.
187
00:11:05,520 --> 00:11:07,000
Still, he needs Christmas.
188
00:11:07,320 --> 00:11:10,200
Yeah. Hey, and what do you need money
for, anyway?
189
00:11:10,201 --> 00:11:13,759
We've got everything we need for the
next week here in our hands.
190
00:11:13,760 --> 00:11:16,600
Bird with one leg, 76 cans of lager.
191
00:11:17,610 --> 00:11:21,749
What I need now to make my Christmas
complete will be world peace and an
192
00:11:21,750 --> 00:11:22,890
electric screwdriver.
193
00:11:25,990 --> 00:11:29,910
You know, when I was little, I thought
my dad was Father Christmas.
194
00:11:30,330 --> 00:11:31,930
Why? Did he dress up?
195
00:11:32,190 --> 00:11:33,240
No.
196
00:11:33,350 --> 00:11:35,070
I only ever saw him once a year.
197
00:11:37,490 --> 00:11:41,689
You know, I've known you for 25 years,
and I never thought of you as having
198
00:11:41,690 --> 00:11:42,740
family.
199
00:11:42,950 --> 00:11:45,720
I always thought you were sort of
knitted or something.
200
00:11:45,790 --> 00:11:46,840
Yes, I had been.
201
00:11:47,820 --> 00:11:50,540
Here, it's your turn to old Long John
Silver.
202
00:11:51,460 --> 00:11:53,860
Christmas is a time for families.
203
00:11:54,400 --> 00:11:55,620
Not for me, it isn't.
204
00:11:56,560 --> 00:11:58,780
They don't call me, I don't call them.
205
00:11:59,520 --> 00:12:01,380
Saves a fortune on presents, you know.
206
00:12:02,340 --> 00:12:03,390
Sorry I spoke.
207
00:12:03,580 --> 00:12:07,460
In fact, I hope I never set eyes on any
of my family ever again.
208
00:12:17,420 --> 00:12:19,280
He has no look that terrible, does he?
209
00:12:22,140 --> 00:12:23,340
So, Santa. Sorry.
210
00:12:23,940 --> 00:12:24,990
Sorry, mate.
211
00:12:26,000 --> 00:12:28,710
Well, at least it'll be easier to get in
the frying pan.
212
00:12:28,820 --> 00:12:30,420
I'll get it in my toaster now.
213
00:12:30,780 --> 00:12:31,830
He's a man!
214
00:12:32,120 --> 00:12:33,170
He's a thief!
215
00:12:34,760 --> 00:12:36,080
Here, where are you going?
216
00:12:36,500 --> 00:12:39,360
All right, sunshine!
217
00:12:40,100 --> 00:12:42,020
Cuff him! I haven't got any handcuffs!
218
00:12:42,080 --> 00:12:45,420
Yes, you have. I'll buy you a pair for
Christmas from Anne Summer.
219
00:12:52,560 --> 00:12:54,180
Nice paper. Get on with it.
220
00:12:55,940 --> 00:12:57,120
Give me this wristband.
221
00:12:57,760 --> 00:13:02,720
Here we are. Merry Christmas, Santa.
222
00:13:05,180 --> 00:13:07,120
He stole my bag.
223
00:13:07,121 --> 00:13:10,099
It's all right, love. We're coppers.
We've been looking for him.
224
00:13:10,100 --> 00:13:12,560
I think you'll find this is yours.
225
00:13:16,860 --> 00:13:19,600
Stop hitting him. That's our job.
226
00:13:25,480 --> 00:13:26,530
All right, Bob.
227
00:13:26,980 --> 00:13:28,300
Thanks for seeing you, eh?
228
00:13:38,280 --> 00:13:39,330
Very nice, Bob.
229
00:13:39,700 --> 00:13:41,280
You can just shut it.
230
00:13:41,840 --> 00:13:43,340
And they say crime doesn't pay.
231
00:13:44,200 --> 00:13:47,640
What? Nicky Nandbags off old ladies?
Catch me up the streets.
232
00:13:47,641 --> 00:13:50,859
If you're going to beat him up, let me
get these things off first.
233
00:13:50,860 --> 00:13:52,000
Give us a kiss then, Bob.
234
00:13:52,940 --> 00:13:54,080
What would Mum say, eh?
235
00:13:54,081 --> 00:13:55,129
Let's think.
236
00:13:55,130 --> 00:13:58,549
She'd have said, keep the cash, ditch
the cards, burn the bag, say you were
237
00:13:58,550 --> 00:13:59,600
me.
238
00:13:59,850 --> 00:14:01,110
Well, what would Dad say?
239
00:14:01,650 --> 00:14:02,700
Yours were mine.
240
00:14:09,150 --> 00:14:10,200
Yeah.
241
00:14:11,790 --> 00:14:13,960
You all thought I didn't know, didn't
you?
242
00:14:13,961 --> 00:14:18,109
I always wondered why I was the only one
in the family who didn't look like a
243
00:14:18,110 --> 00:14:19,160
lizard.
244
00:14:19,510 --> 00:14:23,710
And then on the 14th birthday, I looked
in the mirror and I said,
245
00:14:24,830 --> 00:14:26,390
I've seen that face on me before.
246
00:14:26,391 --> 00:14:29,149
It was the spit of the bloody window
cleaner.
247
00:14:29,150 --> 00:14:32,400
That'd be bloody ridiculous. It looked
nothing like the milkman.
248
00:14:32,470 --> 00:14:34,530
So it was the milkman.
249
00:14:36,650 --> 00:14:38,210
No wonder I always wake up early.
250
00:14:39,710 --> 00:14:40,760
The office.
251
00:14:43,850 --> 00:14:44,900
Dear move.
252
00:14:46,950 --> 00:14:48,000
Hey, Bob.
253
00:14:49,970 --> 00:14:51,020
What?
254
00:14:51,310 --> 00:14:53,660
You haven't got a bit of steak for me,
have you?
255
00:14:56,940 --> 00:14:57,990
There you go.
256
00:14:59,360 --> 00:15:00,800
We know when you're finished.
257
00:15:00,960 --> 00:15:02,440
We need them for the stock.
258
00:15:04,440 --> 00:15:08,340
Bob, I know you're lonely, but you can't
take prisoners home for Christmas.
259
00:15:08,920 --> 00:15:10,500
What am I supposed to do?
260
00:15:11,600 --> 00:15:12,860
Is that where you keep it?
261
00:15:13,320 --> 00:15:16,940
I can't. I just can't. Not on Christmas
Eve.
262
00:15:17,440 --> 00:15:19,180
Well, I'll do it. He's not my brother.
263
00:15:19,400 --> 00:15:20,450
Half -brother.
264
00:15:21,920 --> 00:15:23,660
Is that why you half -arrested him?
265
00:15:23,920 --> 00:15:24,970
It's a half -arrest.
266
00:15:26,060 --> 00:15:28,160
This isn't a house. It's a flat.
267
00:15:29,660 --> 00:15:32,560
Look, look, it's just till after
Christmas.
268
00:15:33,780 --> 00:15:37,480
A prisoner is for life, you know, Bob.
269
00:15:38,360 --> 00:15:40,640
I mean, he may be sweet and cuddly now.
270
00:15:45,340 --> 00:15:46,480
Anyway, he'll escape.
271
00:15:46,940 --> 00:15:48,420
Oh, no.
272
00:15:48,820 --> 00:15:49,980
He won't escape.
273
00:15:52,960 --> 00:15:54,010
He's escaped.
274
00:15:59,400 --> 00:16:00,450
I'll handle this.
275
00:16:02,560 --> 00:16:04,820
Kelvin. You can have a leg.
276
00:16:06,460 --> 00:16:07,510
Hang on.
277
00:16:08,180 --> 00:16:10,940
You are aware that you are offering him
the leg.
278
00:16:12,480 --> 00:16:13,530
Honest.
279
00:16:14,760 --> 00:16:17,260
Honest. Cross your arm, hope to die.
280
00:16:17,600 --> 00:16:19,260
Cross my arm, hope to die.
281
00:16:20,460 --> 00:16:22,440
Hope to die in a cellar full of rats.
282
00:16:23,000 --> 00:16:24,050
Cellar full of rats.
283
00:16:24,300 --> 00:16:26,100
Swimming pool full of dead wife ones.
284
00:16:27,720 --> 00:16:28,770
Naturally.
285
00:16:29,180 --> 00:16:30,800
You've got your fingers crossed.
286
00:16:37,180 --> 00:16:41,140
Well, I'm glad we managed to resolve
that in mature and adequate fashion.
287
00:16:46,080 --> 00:16:48,980
So, uh, how'd you get your black eye
then, Bob?
288
00:16:49,780 --> 00:16:50,830
Skinhead in a pub.
289
00:16:51,440 --> 00:16:52,940
Hit me with a soda siphon.
290
00:16:52,941 --> 00:16:54,459
You're lucky.
291
00:16:54,460 --> 00:16:56,140
What am I going to tell everybody?
292
00:16:56,320 --> 00:16:58,000
An old lady hit me with her handbag.
293
00:16:58,420 --> 00:16:59,470
Make something up.
294
00:16:59,980 --> 00:17:02,940
Some ridiculous liar like a skinhead in
a pub.
295
00:17:03,380 --> 00:17:04,900
Hit you with a soda siphon.
296
00:17:06,160 --> 00:17:08,020
What's the matter with him, Spunkay?
297
00:17:08,420 --> 00:17:09,470
Spunkay?
298
00:17:10,920 --> 00:17:15,020
You. You can just shut up. Sorry. Is
that what you used to call him?
299
00:17:15,220 --> 00:17:16,270
Never mind.
300
00:17:16,500 --> 00:17:18,060
Sandwich? No thanks.
301
00:17:19,300 --> 00:17:20,350
Spunkay.
302
00:17:20,680 --> 00:17:21,730
Anyway.
303
00:17:22,660 --> 00:17:24,220
Bags of the ice stuffed a turkey.
304
00:17:24,221 --> 00:17:27,539
Remember Christmas dinner when we were
kids?
305
00:17:27,540 --> 00:17:28,590
Past the Marmite.
306
00:17:28,880 --> 00:17:29,930
Spunky.
307
00:17:32,660 --> 00:17:34,950
We couldn't afford a proper title, could
we?
308
00:17:35,340 --> 00:17:38,290
Mum used to take the door off and put it
across two dustbins.
309
00:17:38,760 --> 00:17:40,620
The whole family sat around that door.
310
00:17:41,260 --> 00:17:43,550
I was the littlest, so I always got the
handle.
311
00:17:47,000 --> 00:17:50,190
One year the turkey was so small, it
fell through the litter box.
312
00:17:52,840 --> 00:17:54,800
I expect it was the same at Balmoral.
313
00:17:55,280 --> 00:17:56,540
Mum did her best, you know.
314
00:17:57,560 --> 00:17:58,610
Yeah.
315
00:17:58,611 --> 00:17:59,719
She did her best.
316
00:17:59,720 --> 00:18:00,770
God bless her.
317
00:18:01,580 --> 00:18:02,660
Ten of us to look after.
318
00:18:02,780 --> 00:18:03,830
Ten of you?
319
00:18:04,440 --> 00:18:06,970
I thought you said you only saw your dad
once a year.
320
00:18:07,100 --> 00:18:08,780
Yeah, but we go through a lot of cow.
321
00:18:10,920 --> 00:18:11,970
And milk.
322
00:18:17,680 --> 00:18:18,730
Here's to mum.
323
00:18:19,720 --> 00:18:20,770
Here's to mum.
324
00:18:21,580 --> 00:18:23,870
This is like the unfunny bit at the end
of MASH.
325
00:18:24,080 --> 00:18:29,879
Hey, I was 13 before I saw a tangerine.
I expect it came as a bit of an anti
326
00:18:29,880 --> 00:18:30,930
-climax, didn't it?
327
00:18:35,980 --> 00:18:38,880
Well, this is lovely, isn't it, eh?
328
00:18:40,060 --> 00:18:41,920
Having the family over for Christmas.
329
00:18:43,520 --> 00:18:45,630
Pity you have to arrest him to get him
here.
330
00:18:45,631 --> 00:18:49,319
There you are. You see, Bob? You see?
You see? Let him into the house. Yeah,
331
00:18:49,320 --> 00:18:52,459
yeah. You can take the child out of the
slum, but you can't take the slum out of
332
00:18:52,460 --> 00:18:55,959
the child. You're calling our house a
slum? Don't be daft. It might not have
333
00:18:55,960 --> 00:18:57,539
been a palace, but at least it was
clean.
334
00:18:57,540 --> 00:18:58,590
Yeah.
335
00:18:59,880 --> 00:19:01,440
Well, it wasn't really, was it?
336
00:19:02,160 --> 00:19:03,540
No, but at least it was a home.
337
00:19:04,000 --> 00:19:05,540
Yeah. It was a home.
338
00:19:06,960 --> 00:19:08,040
Whose side are you on?
339
00:19:09,220 --> 00:19:10,270
Kelvin?
340
00:19:10,271 --> 00:19:11,839
Go to bed.
341
00:19:11,840 --> 00:19:12,890
Oh. Now!
342
00:19:15,460 --> 00:19:17,620
Take the side by the wall. It's got a
slope.
343
00:19:18,000 --> 00:19:20,460
If you wet the bed, it'll drain off.
344
00:19:23,120 --> 00:19:24,170
Night, Kelvin.
345
00:19:24,360 --> 00:19:25,410
Night, John -boy.
346
00:19:57,420 --> 00:19:58,470
I told you.
347
00:19:59,000 --> 00:20:03,620
I told you. I told you.
348
00:20:04,500 --> 00:20:06,160
I put the turkey under the grill.
349
00:20:08,800 --> 00:20:13,540
I suppose the only consolation is that
at least now one of us will have the
350
00:20:13,541 --> 00:20:17,579
And I would say, according to natural
justice, since I was right and you were
351
00:20:17,580 --> 00:20:21,820
massively and hideously wrong, that I
should get the leg.
352
00:20:22,480 --> 00:20:23,880
Get my boot in a minute.
353
00:20:25,160 --> 00:20:26,210
I mean...
354
00:20:26,240 --> 00:20:29,910
They say blood is thicker than water,
but you really are thicker than you
355
00:20:31,920 --> 00:20:35,020
Pop, pop, pop, pop, pop, pop, pop, pop,
pop!
356
00:20:35,740 --> 00:20:36,790
Happy!
357
00:20:36,920 --> 00:20:39,220
What? What are we going to do with you,
eh?
358
00:20:39,860 --> 00:20:43,840
Eh? My triton little soldier, eh?
359
00:20:45,980 --> 00:20:48,380
Oh, I knew it as soon as I set eyes on
him.
360
00:20:49,200 --> 00:20:50,250
A wrong 'un.
361
00:20:51,020 --> 00:20:52,070
Rotten apple.
362
00:20:57,830 --> 00:21:02,430
I mean, look at him. Oh, oh, oh. Merry
Christmas, everybody.
363
00:21:02,870 --> 00:21:08,650
You only have to look at him to know
that he's... You're back.
364
00:21:09,770 --> 00:21:10,820
Kelvin.
365
00:21:11,110 --> 00:21:13,090
You're back. Of course I'm back.
366
00:21:14,550 --> 00:21:16,410
Just nipped out to do a bit of shopping.
367
00:21:16,890 --> 00:21:18,230
Best time to go shopping.
368
00:21:18,570 --> 00:21:19,890
When there's nobody about.
369
00:21:20,410 --> 00:21:21,970
Right, let's see what we've got.
370
00:21:22,710 --> 00:21:23,760
Brandy.
371
00:21:25,930 --> 00:21:26,980
Mid -spice.
372
00:21:29,790 --> 00:21:31,230
Cigars. What have we got here?
373
00:21:31,910 --> 00:21:32,960
Fluffy toy.
374
00:21:34,590 --> 00:21:37,410
Christmas pud.
375
00:21:39,830 --> 00:21:41,630
And a bag of loose shade to put it in.
376
00:21:42,930 --> 00:21:43,980
Rob.
377
00:21:44,350 --> 00:21:45,400
The office.
378
00:21:51,250 --> 00:21:52,750
He could have bought the stuff.
379
00:21:52,910 --> 00:21:54,290
Four o 'clock in the morning.
380
00:21:54,700 --> 00:21:58,319
His son of a milkman gets up early.
There's an echo station down the road
381
00:21:58,320 --> 00:21:59,370
24 hours.
382
00:21:59,640 --> 00:22:02,230
And they sell hand -rolled Havana
cigars, do they?
383
00:22:02,860 --> 00:22:04,240
If you've got enough tokens.
384
00:22:04,820 --> 00:22:09,399
You can get this jumper if you've got
enough tokens. Let's face it, Bob. We
385
00:22:09,400 --> 00:22:11,160
handling stolen goods, eh?
386
00:22:12,100 --> 00:22:13,150
You've got a light.
387
00:22:17,720 --> 00:22:19,760
Oh, no.
388
00:22:21,120 --> 00:22:23,740
You're not laundering stolen property.
389
00:22:29,680 --> 00:22:31,180
of a petrol station you've got.
390
00:22:31,340 --> 00:22:32,700
This is 25 years old.
391
00:22:33,360 --> 00:22:35,590
Well, at least he doesn't nick any new
stuff.
392
00:22:38,800 --> 00:22:40,000
Boxing day, we nick him.
393
00:22:41,000 --> 00:22:42,080
Dun -da -da -da!
394
00:22:42,500 --> 00:22:44,520
Dun -da -da -da -da -da!
395
00:22:45,500 --> 00:22:47,320
Hey, will you look at that?
396
00:22:47,700 --> 00:22:49,140
Hey, look at my leg.
397
00:22:49,760 --> 00:22:52,170
It's a bit flat -chested, but look at
the breast.
398
00:22:52,480 --> 00:22:53,700
Oh, this is great.
399
00:22:54,180 --> 00:22:55,230
Real turkey.
400
00:22:55,560 --> 00:22:56,680
Real sprouts.
401
00:22:57,100 --> 00:22:58,460
And real metal knives.
402
00:22:58,970 --> 00:23:01,020
Yes, I think I'll do the carving,
Kelvin.
403
00:23:03,750 --> 00:23:05,170
Who the hell's that?
404
00:23:06,710 --> 00:23:07,760
Cracker?
405
00:23:08,090 --> 00:23:09,910
Yeah, why not? No cheating.
406
00:23:14,850 --> 00:23:17,260
Who's this, Bob? Another long -lost
relative?
407
00:23:17,270 --> 00:23:18,320
No.
408
00:23:18,450 --> 00:23:20,870
No, er... This is my boy.
409
00:23:22,990 --> 00:23:24,510
Superintendent Cotton.
410
00:23:27,410 --> 00:23:28,460
Please.
411
00:23:28,570 --> 00:23:29,620
Call me Frank.
412
00:23:30,530 --> 00:23:31,580
And you are?
413
00:23:31,810 --> 00:23:32,930
This is Calvin, sir.
414
00:23:33,330 --> 00:23:37,000
He's my half -brother. Oh, I'm sorry I
didn't realise you had family round.
415
00:23:37,010 --> 00:23:38,060
Neither did we, sir.
416
00:23:38,410 --> 00:23:40,170
He just dropped in, sir.
417
00:23:42,910 --> 00:23:44,070
My word, Louis.
418
00:23:44,430 --> 00:23:47,080
You're certainly pushing the boat out,
aren't you?
419
00:23:49,390 --> 00:23:51,730
So, sir, what brings you round here?
420
00:23:53,130 --> 00:23:54,530
Oh, routine call -out.
421
00:23:54,531 --> 00:23:57,689
Had a couple of break -ins just up the
road from here.
422
00:23:57,690 --> 00:23:58,740
Last night.
423
00:24:02,910 --> 00:24:04,410
What happened to your turkey?
424
00:24:05,430 --> 00:24:07,790
Oh, it got run over by a car, sir.
425
00:24:08,870 --> 00:24:10,270
Run over by a car?
426
00:24:10,790 --> 00:24:13,730
We had to flatten it a bit to get it
under the grill.
427
00:24:14,230 --> 00:24:16,150
The oven's busted, you see, sir.
428
00:24:18,710 --> 00:24:19,850
Certainly a big turkey.
429
00:24:20,630 --> 00:24:21,790
It's only got one leg.
430
00:24:23,470 --> 00:24:24,610
I'm a breast man myself.
431
00:24:24,950 --> 00:24:26,000
Well...
432
00:24:27,920 --> 00:24:32,940
Nice of you to pop by, sir, but I expect
you'll want to get back to Mrs, sir,
433
00:24:33,000 --> 00:24:34,050
won't you?
434
00:24:34,240 --> 00:24:36,280
You would have thought so, wouldn't you?
435
00:24:37,380 --> 00:24:43,060
This time of year, Christmas time, a man
should be with his family.
436
00:24:45,100 --> 00:24:46,150
It's funny.
437
00:24:47,440 --> 00:24:49,180
She's not normally a violent woman.
438
00:24:49,181 --> 00:24:52,559
She's just not used to drinking that
time of day, that's all.
439
00:24:52,560 --> 00:24:53,610
That's what it is.
440
00:24:53,700 --> 00:24:56,840
When the call -out came, she just went
up the wall.
441
00:24:58,510 --> 00:24:59,560
So did the turkey.
442
00:25:01,490 --> 00:25:05,570
It's ironic, isn't it? I worked every
hour God sent to buy that steam iron.
443
00:25:06,230 --> 00:25:07,730
And she threw it back in my face.
444
00:25:10,130 --> 00:25:16,950
Still... Nothing like the scent of
freshly roasted turkey, is there?
445
00:25:17,990 --> 00:25:19,370
Ah, you tell you what, Frank.
446
00:25:20,050 --> 00:25:21,630
Why not stay here and join us?
447
00:25:21,631 --> 00:25:24,569
Well, that's very kind of you. If it's
not too much trouble, Bob.
448
00:25:24,570 --> 00:25:25,850
No, not at all.
449
00:25:26,710 --> 00:25:28,180
No. trouble at all.
450
00:25:35,020 --> 00:25:38,580
Tell me, have you ever thought about the
police force, Kelvin?
451
00:25:39,560 --> 00:25:42,200
I'll think about them a lot.
452
00:25:42,700 --> 00:25:43,820
I'll take my advice.
453
00:25:44,560 --> 00:25:45,720
Avoid the police.
454
00:25:46,740 --> 00:25:47,900
I'll do my best, Frank.
455
00:25:48,600 --> 00:25:50,160
It's no job for a married man.
456
00:25:50,620 --> 00:25:53,580
It takes a day. I was dragged away from
my family.
457
00:25:54,010 --> 00:25:57,550
For the sake of a few stolen cigars and
a couple of bottles of brandy.
458
00:25:58,250 --> 00:25:59,300
Brandy.
459
00:25:59,450 --> 00:26:00,500
Top up, sir.
460
00:26:00,501 --> 00:26:06,209
And this morning, I didn't get home till
three o 'clock in the morning this
461
00:26:06,210 --> 00:26:07,260
morning.
462
00:26:08,970 --> 00:26:11,030
Looking for a father Christmas.
463
00:26:11,850 --> 00:26:13,230
With a Burmeringham accent.
464
00:26:16,390 --> 00:26:17,440
Sir?
465
00:26:18,770 --> 00:26:19,820
Yes, Bob?
466
00:26:20,170 --> 00:26:21,910
I've got something to tell you, sir.
467
00:26:22,150 --> 00:26:23,200
What?
468
00:26:23,950 --> 00:26:28,070
You can stop looking for the Father
Christmas with a Birmingham accent.
469
00:26:30,210 --> 00:26:31,260
See?
470
00:26:32,170 --> 00:26:34,970
Last night, we caught him.
471
00:26:35,510 --> 00:26:36,870
You caught him?
472
00:26:38,310 --> 00:26:39,360
Yeah.
473
00:26:39,770 --> 00:26:41,670
Yes, sir, we caught him. Yeah.
474
00:26:42,730 --> 00:26:43,780
But you got away.
475
00:26:45,230 --> 00:26:47,070
No. It's all right. I'll tell the story.
476
00:26:49,070 --> 00:26:52,450
We're on our way home, off duty, and we
caught him red -handed.
477
00:26:53,580 --> 00:26:55,640
I managed to wrestle him to the ground.
478
00:26:58,320 --> 00:27:02,639
Bob was sort of mincing around and
squealing the way he does when he's
479
00:27:02,640 --> 00:27:04,000
this. Just hang on a minute.
480
00:27:05,240 --> 00:27:07,240
Anyway, I've got him.
481
00:27:07,540 --> 00:27:08,590
Half Nelson.
482
00:27:08,780 --> 00:27:12,999
Oh, big bloke. Built like a caravan, but
I've got him. Then he thumps me in the
483
00:27:13,000 --> 00:27:16,160
eye, right? Then Bob slips, falls over
and he starts crying.
484
00:27:16,161 --> 00:27:20,099
And while I'm trying to comfort Bob, the
Father Christmas mugger ups and legs
485
00:27:20,100 --> 00:27:22,510
it. That scene heading towards Houston
Station.
486
00:27:23,400 --> 00:27:24,600
Is that right in it, Bob?
487
00:27:25,060 --> 00:27:26,110
Brilliant.
488
00:27:26,540 --> 00:27:27,590
Yes, Dave.
489
00:27:28,140 --> 00:27:31,620
Yeah, and I wouldn't have said it was a
Birmingham accent.
490
00:27:31,840 --> 00:27:38,619
When he was shouting, Macy, Macy, it
sounded to me more Nottingham than
491
00:27:38,620 --> 00:27:39,670
Birmingham.
492
00:27:40,340 --> 00:27:41,840
That's incredible, Briggs.
493
00:27:42,680 --> 00:27:44,260
Bob will verify my story.
494
00:27:45,200 --> 00:27:50,859
Off -duty copper risks life and turkey
in selfless pursuit of dangerous
495
00:27:50,860 --> 00:27:51,910
criminal.
496
00:27:52,940 --> 00:27:54,800
I should have said something earlier.
497
00:27:55,880 --> 00:27:57,100
Oh, you know me, sir.
498
00:27:58,160 --> 00:27:59,280
I don't like to brag.
499
00:28:00,820 --> 00:28:06,099
But I have to say that after the hiding
I give him, I don't... I don't think
500
00:28:06,100 --> 00:28:08,150
we'll be seeing him in this manner
again.
501
00:28:09,520 --> 00:28:10,570
Do you, Bob?
502
00:28:14,960 --> 00:28:16,010
No, Dave.
503
00:28:16,160 --> 00:28:17,210
Do you, Kelvin?
504
00:28:17,700 --> 00:28:19,940
Oh, definitely not.
505
00:28:22,860 --> 00:28:23,910
Merry Christmas.
506
00:28:24,540 --> 00:28:25,680
Merry Christmas.
507
00:28:25,681 --> 00:28:27,149
Merry Christmas everybody.
508
00:28:27,150 --> 00:28:31,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.