All language subtitles for The Detectives s03e06 Twitchers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,960 --> 00:00:19,700
was when the red kite was one of the
commonest birds of prey in England. But
2
00:00:19,700 --> 00:00:24,960
now, sadly, due to persecution,
pesticides, and, of course, the
3
00:00:24,960 --> 00:00:28,920
egg collectors, there are very, very few
breeding pairs of red kites left
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,700
anywhere in the whole of Britain.
5
00:00:31,040 --> 00:00:36,120
In fact, until last week, we were
absolutely convinced that the only red
6
00:00:36,120 --> 00:00:40,920
sites were in central Wales. But that
was before we got the incredibly
7
00:00:40,920 --> 00:00:43,460
news from the Isle of Wight.
8
00:00:44,170 --> 00:00:45,170
Right.
9
00:00:55,350 --> 00:00:56,630
Did you get all that?
10
00:00:57,190 --> 00:00:58,190
Three nil.
11
00:01:01,150 --> 00:01:02,550
God, that was boring.
12
00:01:02,910 --> 00:01:04,370
A dribble down me thigh.
13
00:01:10,600 --> 00:01:13,540
Royal Society for the Prevention of
Cruelty to Birds.
14
00:01:14,860 --> 00:01:15,900
Royal Society.
15
00:01:16,820 --> 00:01:20,260
Must be a bit rich if you're a pheasant
and you see the Duke of Edinburgh coming
16
00:01:20,260 --> 00:01:21,260
at you out of the mist.
17
00:01:21,900 --> 00:01:23,780
Here, click my neck for us, will you?
18
00:01:26,200 --> 00:01:31,500
Excuse me, I understand that you too
have volunteered to do the third week of
19
00:01:31,500 --> 00:01:32,259
the vigil, yes?
20
00:01:32,260 --> 00:01:33,580
We haven't volunteered, pal.
21
00:01:34,320 --> 00:01:38,620
Listen, listen, listen. Just, I was
absolutely convinced that you got all
22
00:01:38,620 --> 00:01:39,620
information from my lecture.
23
00:01:39,740 --> 00:01:41,080
And it is terribly important.
24
00:01:41,400 --> 00:01:47,840
Look, it's just two birds, one nest,
half a dozen eggs, a big tree, me and
25
00:01:47,840 --> 00:01:51,240
standing in the piddling rain looking
for egg snatchers who obviously don't
26
00:01:51,240 --> 00:01:55,340
exist. Oh, paper,
27
00:02:00,100 --> 00:02:01,098
where are we going?
28
00:02:01,100 --> 00:02:05,500
The nest's here. Flat bang in the middle
of nowhere. There's not even a road.
29
00:02:05,820 --> 00:02:07,480
Well, that's all right. We'll yump.
30
00:02:08,400 --> 00:02:10,520
Lucky for us, I remembered to bring a
compass.
31
00:02:11,039 --> 00:02:13,280
Now, where's Magnetic North on this map,
eh?
32
00:02:13,600 --> 00:02:18,540
Oh, right little Boy Scouts, aren't we?
The Boy Scouts taught me a lot, mate.
33
00:02:19,220 --> 00:02:23,780
The wilderness holds no terrors for the
man Arkela dubbed as keen and well
34
00:02:23,780 --> 00:02:24,780
-turned -out.
35
00:02:25,900 --> 00:02:26,900
Right, Bob.
36
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Come on.
37
00:02:28,520 --> 00:02:29,980
Ding -gang -gooey.
38
00:02:56,200 --> 00:03:01,480
kite goes, wee -oo, wee -oo, wee -oo.
39
00:03:03,500 --> 00:03:07,880
So this bird we're freezing our earlobes
off trying to protect flies around the
40
00:03:07,880 --> 00:03:12,700
countryside going, wee -oo, wee -oo, wee
-oo. Oh, it's higher than that. It's
41
00:03:12,700 --> 00:03:15,980
wee -oo, wee -oo, wee -oo.
42
00:03:16,960 --> 00:03:21,060
That's what we've got to listen out for.
So how do we differentiate between a
43
00:03:21,060 --> 00:03:23,500
red kite going wee -oo, wee -oo, wee
-oo?
44
00:03:23,850 --> 00:03:26,650
and a farmer getting his arm caught in a
threshing machine.
45
00:03:29,390 --> 00:03:30,710
I'm just trying to pass the time.
46
00:03:31,770 --> 00:03:33,210
Just trying to keep your pecker up.
47
00:03:33,530 --> 00:03:37,670
And will you stop those pathetic jokes
about birds and bills and peckers and
48
00:03:37,670 --> 00:03:39,110
their eggs in one basket, OK?
49
00:03:41,650 --> 00:03:43,050
Do you want to be an old grouse?
50
00:03:44,530 --> 00:03:45,530
Are you hungry, bud?
51
00:03:46,910 --> 00:03:48,330
Oh, yes, I am, actually, yes.
52
00:03:48,810 --> 00:03:49,810
Fancy a penguin?
53
00:03:53,680 --> 00:03:55,200
I don't know what you're looking out
there for.
54
00:03:56,000 --> 00:03:58,040
You can see the nest on the telemonitor
up there.
55
00:03:59,180 --> 00:04:01,380
I'm bored with the telemonitor.
56
00:04:01,640 --> 00:04:03,520
It's like watching the shopping channel.
57
00:04:05,720 --> 00:04:07,680
Clever, though, isn't it? How are they
doing that?
58
00:04:07,960 --> 00:04:08,960
What?
59
00:04:09,080 --> 00:04:10,580
A little camera in that nest.
60
00:04:10,920 --> 00:04:12,380
It's only that big.
61
00:04:14,320 --> 00:04:15,400
Really? Hmm.
62
00:04:16,140 --> 00:04:18,399
Des Lynham did a thing about it on How
Do They Do That.
63
00:04:18,700 --> 00:04:20,380
It's all worked by radio waves.
64
00:04:21,200 --> 00:04:24,860
Radio waves... Come from that net all
the way down to that telly there.
65
00:04:25,660 --> 00:04:30,720
Did Desmond Lynham say how far these
radio waves, like, stretch?
66
00:04:31,140 --> 00:04:32,540
Don't know. That was Keith.
67
00:04:38,120 --> 00:04:39,320
Dave? Yeah?
68
00:04:39,860 --> 00:04:40,860
I've got an idea.
69
00:04:42,620 --> 00:04:43,620
Still there.
70
00:04:44,240 --> 00:04:45,240
Still there.
71
00:04:47,120 --> 00:04:49,340
It's going to work, Bob. I told you.
72
00:04:49,940 --> 00:04:51,000
Good idea, eh?
73
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
Great idea.
74
00:04:52,380 --> 00:04:55,160
Hey, nothing's going to stop us now.
It's still there.
75
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
It's a cow, bub.
76
00:05:04,420 --> 00:05:05,780
I know it's a bloody cow.
77
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
It's still there.
78
00:05:08,180 --> 00:05:09,180
It's still there.
79
00:05:09,520 --> 00:05:11,960
I told you this wouldn't work. Far to
go.
80
00:05:21,640 --> 00:05:22,640
All right, boys?
81
00:05:26,980 --> 00:05:29,440
If only this lot knew how much those
eggs are worth.
82
00:05:30,160 --> 00:05:34,100
You see, Bob, people in places like this
are very backward.
83
00:05:35,220 --> 00:05:38,160
If we tell them the war's over, they'll
throw a street party.
84
00:05:40,200 --> 00:05:41,220
Carrot crunches.
85
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Swede mashers.
86
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
Goat molesters.
87
00:05:45,960 --> 00:05:46,960
Bumpkins.
88
00:05:48,520 --> 00:05:49,520
And do you know why?
89
00:05:50,120 --> 00:05:51,740
People who live in the country are so
thick.
90
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
Ain't they?
91
00:05:56,660 --> 00:05:57,660
Inbreeding.
92
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
It's as simple as that.
93
00:06:00,260 --> 00:06:01,760
They all marry their own relatives.
94
00:06:03,240 --> 00:06:06,360
I bet there are people in this village
who are their own grandfathers.
95
00:06:08,900 --> 00:06:09,900
Oh, yeah.
96
00:06:10,120 --> 00:06:13,180
People with enough brains to open a
bottle of aspirin. They all head for the
97
00:06:13,180 --> 00:06:14,180
city.
98
00:06:23,280 --> 00:06:24,460
Is that what you think, Mark?
99
00:06:24,920 --> 00:06:26,020
Is that what you think?
100
00:06:26,860 --> 00:06:30,960
I'm sorry, if that is an accurate
summary of the point you were just
101
00:06:30,960 --> 00:06:33,460
have to say I strongly disagree with
you.
102
00:06:34,860 --> 00:06:37,660
Oh, there are people who think that
vegetables grow on trees.
103
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
Oh, no.
104
00:06:39,940 --> 00:06:41,400
People have to pick them up.
105
00:06:41,980 --> 00:06:42,980
Hard work.
106
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Backbreaking.
107
00:06:48,320 --> 00:06:52,040
If you don't put me down in about...
108
00:06:52,350 --> 00:06:53,350
Five seconds.
109
00:06:53,650 --> 00:06:55,790
You will be very, very sorry.
110
00:06:56,110 --> 00:06:57,110
Why is that?
111
00:06:57,670 --> 00:07:02,230
Because my wiry little friend here has
recently taken a course in the Japanese
112
00:07:02,230 --> 00:07:03,430
martial art of kendo.
113
00:07:07,770 --> 00:07:08,770
Come on, then.
114
00:07:10,250 --> 00:07:11,250
Kendo art.
115
00:07:43,020 --> 00:07:48,920
needs a little more... Afternoon,
Constable.
116
00:07:49,140 --> 00:07:50,140
Usual. Aye.
117
00:07:51,620 --> 00:07:53,960
Constable? Aye, that's the way we do
things in the country.
118
00:07:54,380 --> 00:07:57,100
Somebody steps out of line, local Bobby
gives them a clip round the ear.
119
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
The ear?
120
00:07:59,980 --> 00:08:01,960
I came in to give you a message from
your superintendent.
121
00:08:03,080 --> 00:08:05,040
They say there's a team of egg thieves
over from Italy.
122
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
And they're made in this way.
123
00:08:07,860 --> 00:08:09,640
I read you two should get back to your
duties.
124
00:08:12,780 --> 00:08:14,140
You haven't heard the last of this.
125
00:08:24,340 --> 00:08:27,140
Er... Please can we have our telly back?
126
00:08:37,240 --> 00:08:41,600
Oh, unless I'm very much mistaken, that
is a short -eared owl.
127
00:08:48,170 --> 00:08:49,170
Yeah, there we are.
128
00:08:49,510 --> 00:08:50,590
Short -eared owl.
129
00:08:52,130 --> 00:08:53,130
Ooh.
130
00:08:55,170 --> 00:08:56,410
Ooh. Ooh.
131
00:08:58,130 --> 00:08:59,410
Nodded. Ooh.
132
00:08:59,790 --> 00:09:00,790
Ooh.
133
00:09:01,070 --> 00:09:02,510
It's more of a... Ooh.
134
00:09:03,870 --> 00:09:04,870
Ooh.
135
00:09:07,410 --> 00:09:08,710
Where are you going?
136
00:09:09,030 --> 00:09:10,250
I'm going for a wee.
137
00:09:11,990 --> 00:09:14,250
Sorry. I'm going for the wee.
138
00:09:15,790 --> 00:09:17,090
Don't forget I've got the ladder.
139
00:09:22,790 --> 00:09:23,790
Yeah.
140
00:10:05,140 --> 00:10:06,680
What have we here?
141
00:10:07,580 --> 00:10:08,580
Good evening.
142
00:10:09,840 --> 00:10:11,260
Oh, hello.
143
00:10:15,200 --> 00:10:18,720
OK, Professor, what brings you to this
neck of the woods?
144
00:10:19,140 --> 00:10:21,860
I was checking, that's all. I was just
checking.
145
00:10:23,020 --> 00:10:24,020
Exactly.
146
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
You were checking up on us, weren't you?
147
00:10:28,060 --> 00:10:31,380
No, no, no, not at all. You don't trust
us, do you?
148
00:10:32,240 --> 00:10:36,280
Look, it's not that I don't trust you.
Listen, Mr Egghead Professor.
149
00:10:37,200 --> 00:10:38,980
Me and him are ardent coppers.
150
00:10:40,260 --> 00:10:44,680
Professionals. We've stared death in the
face, spat in its eye and kicked it in
151
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
the Niagara's.
152
00:10:46,040 --> 00:10:50,220
When you stare down the wrong end of a
Baryshnikov and live to tell the tale,
153
00:10:50,420 --> 00:10:52,500
assignments like these are chickens.
154
00:10:52,920 --> 00:10:56,820
Look, I'm sure they are. I'm sure they
are. I know all about your record. You
155
00:10:56,820 --> 00:11:00,460
see, I checked with your superintendent
and he told me all about you two.
156
00:11:10,310 --> 00:11:12,390
OK. You've heard his side of the story.
157
00:11:13,550 --> 00:11:15,290
The Bishop of Durham wasn't our fault.
158
00:11:16,230 --> 00:11:17,830
And Windsor Castle couldn't have been
us.
159
00:11:18,850 --> 00:11:19,850
We don't smoke.
160
00:11:19,910 --> 00:11:22,610
Why don't you go on to your little nest
and relax?
161
00:11:22,950 --> 00:11:25,790
There are two coppers in the bush and
the birds are in hand.
162
00:11:26,670 --> 00:11:27,850
OK. Fine.
163
00:11:31,130 --> 00:11:32,130
I'm sorry?
164
00:11:32,710 --> 00:11:34,790
That is a mating call of the bearded
tit.
165
00:11:35,690 --> 00:11:37,370
I thought you might recognise it.
166
00:11:46,350 --> 00:11:47,350
Right, pal.
167
00:11:48,570 --> 00:11:52,390
Now we've sorted that out, I think I'll
get some kip. Pass the sleeping bag.
168
00:11:53,750 --> 00:11:55,590
We take it in turns, remember?
169
00:11:56,070 --> 00:11:58,390
One goes to sleep, one watches the eggs.
170
00:11:58,910 --> 00:12:02,750
OK. I'll watch till four, you can do
four till nine. Great.
171
00:12:23,080 --> 00:12:24,080
Well, well, well.
172
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
Good God.
173
00:12:31,300 --> 00:12:32,960
That is truly incredible.
174
00:12:34,080 --> 00:12:39,580
Dave, shut up. No, Bob, it's just that I
never realised the rich diversity of
175
00:12:39,580 --> 00:12:41,100
bird life you can see in this country.
176
00:12:41,620 --> 00:12:45,280
If you go to Scotland, for example, you
might see a black -backed plover.
177
00:12:45,880 --> 00:12:48,900
If you go to parts of Cornwall, you
stand a chance of seeing the extremely
178
00:12:48,900 --> 00:12:51,360
elusive Aberfinian white hoopoe.
179
00:12:52,560 --> 00:12:56,420
And if you walk down our road and turn
left into the high street, you're
180
00:12:56,420 --> 00:12:59,780
guaranteed to see the extremely common
Kentucky Fried Chicken.
181
00:13:00,380 --> 00:13:02,100
Now, shut up!
182
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
Well, I never did.
183
00:13:13,660 --> 00:13:16,500
Did you know the difference between a
cormorant and a shack?
184
00:13:17,980 --> 00:13:21,180
The cormorant is common to all parts of
the British Isles.
185
00:13:22,060 --> 00:13:23,660
But you never get a shag in Wales.
186
00:13:27,460 --> 00:13:29,940
No, I've been camping in Bangor.
187
00:13:33,960 --> 00:13:35,300
Funny word, shag.
188
00:13:37,860 --> 00:13:38,860
Shag.
189
00:13:40,340 --> 00:13:43,420
To an ornithologist, a shag is a
seabird.
190
00:13:44,220 --> 00:13:47,160
To an American, a shag is a kind of
dance.
191
00:13:48,750 --> 00:13:51,550
To a pipe smoker, shag is a type of
tobacco.
192
00:13:53,790 --> 00:13:58,770
To me, it's just a remote possibility.
193
00:14:04,730 --> 00:14:05,730
I don't know.
194
00:14:05,870 --> 00:14:06,990
What? Shut up!
195
00:14:49,040 --> 00:14:51,820
It's all warm and clammy in here. What
have you been doing?
196
00:14:52,100 --> 00:14:53,720
I've been out of a tournament.
197
00:15:28,880 --> 00:15:29,880
waiting call.
198
00:16:52,490 --> 00:16:53,490
Oh, that's what you were doing.
199
00:16:55,610 --> 00:16:56,610
I'm starving.
200
00:16:57,070 --> 00:16:58,630
Do you want soldiers with your boiled
eggs?
201
00:16:59,850 --> 00:17:00,930
No. Why?
202
00:17:02,170 --> 00:17:03,069
Last night.
203
00:17:03,070 --> 00:17:04,070
What about it?
204
00:17:04,609 --> 00:17:05,609
Why are you on guard?
205
00:17:05,790 --> 00:17:08,710
Did you take a little trip up the wooden
hill to Bedfordshire?
206
00:17:11,170 --> 00:17:12,170
Why do you ask?
207
00:17:12,329 --> 00:17:13,369
Bob, there are no eggs.
208
00:17:14,010 --> 00:17:15,630
Of course there are. There's two each.
209
00:17:16,010 --> 00:17:19,810
No, Bob. I'm not referring to the eggs
that cost ten pence each.
210
00:17:20,790 --> 00:17:24,510
I'm thinking about... the eggs that cost
£10 ,000 each.
211
00:17:25,390 --> 00:17:26,390
Ah!
212
00:17:27,410 --> 00:17:28,410
Ah!
213
00:17:29,250 --> 00:17:30,250
What happened?
214
00:17:30,270 --> 00:17:34,110
Well now, Bob, eggs don't wander off of
their own accord, do they?
215
00:17:34,390 --> 00:17:35,750
That could have been free range.
216
00:17:37,030 --> 00:17:40,750
Looks like the red kite is going the way
of the dodo, thanks to you.
217
00:17:41,190 --> 00:17:42,530
Well, what are we going to do?
218
00:17:42,890 --> 00:17:43,890
We, Bob.
219
00:17:45,070 --> 00:17:46,070
We?
220
00:17:46,390 --> 00:17:49,550
Did I hear a plural fall from your lips?
221
00:17:50,890 --> 00:17:52,890
I know what I'm going to do. What?
222
00:17:53,210 --> 00:17:57,990
I am going to wander down to the phone
box and I am going to telephone the
223
00:17:57,990 --> 00:18:02,990
super. And I am going to tell him that
while Rip Van Winkle was on watch, a £40
224
00:18:02,990 --> 00:18:05,030
,000 omelette was stolen.
225
00:18:09,250 --> 00:18:10,209
I know.
226
00:18:10,210 --> 00:18:11,210
I know.
227
00:18:12,410 --> 00:18:13,770
We'll replace the eggs.
228
00:18:14,070 --> 00:18:16,070
Oh, that is a brilliant idea, Bob.
229
00:18:16,310 --> 00:18:18,450
You just pop along to the farm shop.
230
00:18:18,880 --> 00:18:22,440
and get half a dozen red kite eggs. No,
no, no, no, no.
231
00:18:25,800 --> 00:18:27,020
Don't be ridiculous.
232
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
Where's the book?
233
00:18:31,880 --> 00:18:38,340
Here. The red kite eggs are whitish in
colour with
234
00:18:38,340 --> 00:18:40,060
variable yellow markings.
235
00:18:50,090 --> 00:18:51,590
It'll never work. It will. It will.
236
00:18:51,890 --> 00:18:53,230
What happens when they fail to hatch?
237
00:18:53,470 --> 00:18:55,510
We'll be long gone. We can find the next
shift.
238
00:18:57,590 --> 00:18:59,350
Come on, then, Tarzan. Open your pop.
239
00:19:00,290 --> 00:19:02,050
Oh, you're just loving this, aren't you?
240
00:19:02,290 --> 00:19:06,070
Oh, no, Bob. I am taking no satisfaction
from this whatsoever.
241
00:19:06,630 --> 00:19:07,630
Come on. Give me some legos.
242
00:19:07,750 --> 00:19:08,629
Where are the eggs?
243
00:19:08,630 --> 00:19:11,730
In my pocket. Oh, well, come on. Give
them to me. You'll break them climbing
244
00:19:11,730 --> 00:19:12,689
there.
245
00:19:12,690 --> 00:19:13,690
Good thinking.
246
00:19:17,870 --> 00:19:19,830
You've painted a smiley face on this
one.
247
00:19:21,590 --> 00:19:23,290
You did that on purpose, didn't you?
248
00:19:26,750 --> 00:19:27,750
OK.
249
00:19:28,150 --> 00:19:29,150
Let's go.
250
00:19:31,190 --> 00:19:32,450
I wasn't ready, OK?
251
00:19:33,650 --> 00:19:34,650
Come on.
252
00:20:04,970 --> 00:20:08,310
Hey, Bob, now you're in trouble. Here
comes the bearded tit.
253
00:20:16,110 --> 00:20:18,210
Everything all right, is it?
254
00:20:18,470 --> 00:20:22,510
Fine, fine, fine. Just scaring off
magpies. Oh, yes, yes.
255
00:20:22,750 --> 00:20:24,030
Shoo, shoo, shoo, shoo.
256
00:20:24,490 --> 00:20:25,650
Nasty birds, aren't they?
257
00:20:27,950 --> 00:20:32,510
They are all still there, aren't they?
258
00:20:33,510 --> 00:20:34,510
Yes.
259
00:20:38,600 --> 00:20:45,160
It looks to me like they're fine.
260
00:20:45,320 --> 00:20:46,960
Yeah, absolutely fine.
261
00:20:47,600 --> 00:20:53,020
Oh, jolly good. So, obviously you chaps
are doing a fine job.
262
00:21:22,600 --> 00:21:23,840
Well, this is pointless.
263
00:21:25,660 --> 00:21:28,780
We're sitting here guarding 40 pence
worth of chickens, then.
264
00:21:29,880 --> 00:21:30,880
Oh, my dear.
265
00:21:31,820 --> 00:21:36,740
Well, Bob, you sit here and guard the
nest, and I will go and collect some
266
00:21:36,740 --> 00:21:37,740
in me beak.
267
00:21:37,980 --> 00:21:38,980
Where are you going?
268
00:21:39,620 --> 00:21:40,599
The pub.
269
00:21:40,600 --> 00:21:41,600
You can't.
270
00:21:42,760 --> 00:21:46,820
Bob, I would rather watch men tent than
stare at that thing any longer.
271
00:21:48,740 --> 00:21:51,500
I never did like that little thing.
272
00:21:53,830 --> 00:21:54,830
Hang on.
273
00:21:55,310 --> 00:21:56,310
Better come with you.
274
00:21:58,350 --> 00:21:59,670
Get a lungful of that.
275
00:22:01,850 --> 00:22:05,250
DDT, Paraquat, Joshua Lindane.
276
00:22:05,550 --> 00:22:06,550
Hey, look.
277
00:22:06,810 --> 00:22:08,170
Little rabbit in there.
278
00:22:09,570 --> 00:22:10,570
Oh, yeah.
279
00:22:11,330 --> 00:22:12,410
Jack Charlton!
280
00:22:13,930 --> 00:22:17,770
I used to have a rabbit as a kid.
281
00:22:18,550 --> 00:22:21,030
Used to sit in the garden eating grass.
282
00:22:25,760 --> 00:22:26,760
Blimey.
283
00:22:27,140 --> 00:22:28,740
What an incredible story.
284
00:22:30,240 --> 00:22:31,240
Yeah.
285
00:22:32,120 --> 00:22:33,980
Used to call him Peter the Rabbit.
286
00:22:35,060 --> 00:22:38,780
Did you ever consider dropping the
rabbit bit on account of it being
287
00:22:38,780 --> 00:22:39,780
obvious what he was?
288
00:22:40,480 --> 00:22:43,240
No. Of course, he used to have a cat as
well.
289
00:22:43,480 --> 00:22:44,480
Old Peter.
290
00:22:44,500 --> 00:22:45,500
Yeah.
291
00:22:47,140 --> 00:22:49,300
We have five more days stuck out here.
292
00:22:49,680 --> 00:22:52,940
If you're going to tell me any more
stories from your childhood...
293
00:22:53,610 --> 00:22:57,830
Could you go through some sort of
process where you only pick the ones
294
00:22:57,830 --> 00:22:58,830
remotely interesting?
295
00:23:07,430 --> 00:23:09,150
How come you tune her up at the IED?
296
00:23:10,310 --> 00:23:14,710
It's OK. We've installed some remote
control security devices, you know.
297
00:23:14,790 --> 00:23:17,210
Pressure pads, heat sensors, laser
beams.
298
00:23:17,590 --> 00:23:18,970
Trembler pad, that sort of stuff.
299
00:23:20,110 --> 00:23:21,750
Well, sounds a bit complicated to me.
300
00:23:23,240 --> 00:23:24,480
You know, it isn't a country.
301
00:23:25,460 --> 00:23:26,700
We're more simple folk.
302
00:23:29,860 --> 00:23:30,940
Oh, you're not simple.
303
00:23:32,520 --> 00:23:33,640
You're just thick.
304
00:23:43,600 --> 00:23:45,780
You're not from round these parts, are
you?
305
00:23:46,820 --> 00:23:51,180
No, we're from a little planet on the
edge of your galaxy, called Earth.
306
00:23:52,240 --> 00:23:56,360
I hear you were working in that little
hide, up by Cooper's Brook.
307
00:23:57,640 --> 00:24:00,200
One of the great secrets, that location,
Bob.
308
00:24:00,480 --> 00:24:03,820
I remember when, up there, it was all
fields.
309
00:24:04,720 --> 00:24:05,780
It still is.
310
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
Oh, wow.
311
00:24:14,720 --> 00:24:16,500
Can you smell silence, Bob?
312
00:24:18,320 --> 00:24:19,500
You see, lads?
313
00:24:20,170 --> 00:24:22,790
I'm a bit of a local character around
these parts.
314
00:24:23,730 --> 00:24:27,910
Really? Folks do buy me drink and I tell
them anything they want to know about
315
00:24:27,910 --> 00:24:29,090
this historic village.
316
00:24:30,350 --> 00:24:31,590
OK, here's one.
317
00:24:31,910 --> 00:24:33,710
Is there another pub in the village?
318
00:24:35,010 --> 00:24:37,450
What kind of thing are you looking for
there?
319
00:24:38,230 --> 00:24:40,310
Any pub where you're not in it.
320
00:24:42,750 --> 00:24:44,050
That's the Queen's Arms.
321
00:24:47,310 --> 00:24:49,410
My old brother Arthur will be there now.
322
00:24:50,610 --> 00:24:52,450
Now, he will tell you a tale or two.
323
00:25:03,630 --> 00:25:04,630
Okay.
324
00:25:05,110 --> 00:25:06,610
Absolutely perfect.
325
00:25:08,370 --> 00:25:10,470
Are you sure those two clowns are
leaving today?
326
00:25:10,710 --> 00:25:11,710
Ah, yes, yes, yes.
327
00:25:11,790 --> 00:25:16,830
In a couple of hours, there'll be two
real police men up in the hide, and
328
00:25:17,280 --> 00:25:18,620
They can sleep easily in our beds.
329
00:25:19,320 --> 00:25:21,100
They must be nearly ready to hatch,
aren't they?
330
00:25:21,480 --> 00:25:22,480
Mm -hm.
331
00:25:23,020 --> 00:25:25,260
Today could be the day.
332
00:25:26,020 --> 00:25:27,020
Yes.
333
00:25:36,060 --> 00:25:38,460
You'll never know how close you came.
334
00:25:43,980 --> 00:25:45,960
We're cowing birds.
335
00:25:47,470 --> 00:25:49,290
they put some poison down for them.
336
00:25:51,210 --> 00:25:52,210
Shut up!
337
00:25:52,630 --> 00:25:53,630
Oh.
338
00:25:54,190 --> 00:25:57,110
Oh. Never mind, Bob. Just think.
339
00:25:57,370 --> 00:25:59,610
This is our last day in the wilderness.
340
00:26:00,350 --> 00:26:03,170
About time I feel like the Birdman of
Alcatraz.
341
00:26:03,910 --> 00:26:05,270
Do my neck, will you?
342
00:26:07,990 --> 00:26:08,990
Ah!
343
00:26:10,390 --> 00:26:13,250
In a couple of hours, we'll be back in
civilisation.
344
00:26:13,990 --> 00:26:15,350
Up running water.
345
00:26:15,850 --> 00:26:18,860
A matter of... Oh, plump pillows.
346
00:26:19,780 --> 00:26:20,780
Proper food.
347
00:26:21,220 --> 00:26:23,940
Oh, food. I'm just starving. What have
we got left?
348
00:26:25,300 --> 00:26:32,000
Out of half of V &E's fancy and, er...
the scraping from a bovril jar sound.
349
00:26:32,400 --> 00:26:33,400
Is that all?
350
00:26:33,480 --> 00:26:35,680
There's a big TV lodging stuck to the
cap.
351
00:26:35,940 --> 00:26:36,940
I've already sucked that.
352
00:26:41,160 --> 00:26:42,340
I'll tell you what.
353
00:26:46,330 --> 00:26:47,330
Fancy boiled egg?
354
00:26:49,550 --> 00:26:53,530
So if I go up and get them, you'll go
and get replacements from the farm shop
355
00:26:53,530 --> 00:26:54,530
before the next shift arrives.
356
00:26:54,810 --> 00:26:56,550
Okay, and you do the mustard decorating.
357
00:26:58,050 --> 00:26:58,929
Here I am.
358
00:26:58,930 --> 00:26:59,930
Okay, off you get.
359
00:27:01,490 --> 00:27:02,550
What are they doing now?
360
00:27:03,030 --> 00:27:04,170
I dread to think.
361
00:27:07,730 --> 00:27:08,689
Uh -oh.
362
00:27:08,690 --> 00:27:12,250
It looks like I underestimated their
capacity for incompetence.
363
00:27:18,730 --> 00:27:19,730
Move it. I'm going in.
364
00:27:48,460 --> 00:27:49,460
I'm a dad.
25219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.