All language subtitles for The Detectives s03e05 Between A Rock And A Hard Place
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,250
Swimming trunks? Check.
2
00:00:04,730 --> 00:00:06,250
Toothbrush, toothpaste?
3
00:00:06,970 --> 00:00:07,970
Check.
4
00:00:08,570 --> 00:00:10,590
Passport? Check.
5
00:00:11,130 --> 00:00:12,270
T -shirts?
6
00:00:12,850 --> 00:00:13,930
Packs.
7
00:00:14,790 --> 00:00:16,370
Flip -flops?
8
00:00:16,910 --> 00:00:17,990
Packs.
9
00:00:18,850 --> 00:00:20,190
Sun oil?
10
00:00:20,610 --> 00:00:23,290
Packs. Hedge trimmer?
11
00:00:23,590 --> 00:00:24,670
Packs.
12
00:00:25,850 --> 00:00:26,930
Kalashnikov?
13
00:00:31,340 --> 00:00:34,640
You gorgeous, lovely hunk of a man.
14
00:00:40,060 --> 00:00:46,980
Dave, the plane leaves in one hour.
15
00:00:49,500 --> 00:00:51,980
No sugar on these.
16
00:01:07,089 --> 00:01:08,730
Ronnie, is that all you're taking?
17
00:01:09,050 --> 00:01:10,830
Yeah. For two weeks?
18
00:01:11,030 --> 00:01:12,030
I travel light.
19
00:01:12,130 --> 00:01:13,390
How many pairs of underpants are you
taking?
20
00:01:13,650 --> 00:01:14,650
Both.
21
00:01:15,650 --> 00:01:16,650
Fourteen months.
22
00:01:16,830 --> 00:01:17,830
Two pairs of boots.
23
00:01:18,170 --> 00:01:20,670
Why are you washing them dry quick?
That's the beauty of nylon.
24
00:01:29,330 --> 00:01:30,309
What's that?
25
00:01:30,310 --> 00:01:31,310
Dean.
26
00:01:31,590 --> 00:01:34,310
At a very dart which won us our dream
holiday.
27
00:01:35,560 --> 00:01:38,120
darts as seen by millions on TV.
28
00:01:38,660 --> 00:01:43,260
In the immortal words of Jim Bowen,
super -smashing great.
29
00:01:52,200 --> 00:01:56,340
Demonage! And Detective Sergeant Cottam,
one of Scotland Yard's rising young
30
00:01:56,340 --> 00:02:00,900
stars, returns home empty -handed from
Marbella without the bank robber, Ronnie
31
00:02:00,900 --> 00:02:05,250
Richardson. Minutes before Cottam
arrived in sunny Spain... Richardson
32
00:02:05,250 --> 00:02:09,810
local lass and the extradition was off.
Never mind, Detective Sergeant. At least
33
00:02:09,810 --> 00:02:11,610
you brought home a nice golden tat.
34
00:02:40,610 --> 00:02:41,610
Gibraltar.
35
00:02:41,790 --> 00:02:43,830
Little bit of Britain in the middle of
the Med.
36
00:02:44,470 --> 00:02:46,710
You don't look like Britain to me, look.
37
00:02:47,470 --> 00:02:51,930
The plane's still got its upcap. This is
the last outpost of the British Empire,
38
00:02:52,110 --> 00:02:53,110
Bob.
39
00:02:53,270 --> 00:02:57,670
I remember when I was at school, looking
at the atlas, half the world was pink.
40
00:02:58,570 --> 00:03:01,130
It's been national elf glasses I made
you wear.
41
00:03:02,270 --> 00:03:09,130
And the beauty of coming here is you've
got... got none of that
42
00:03:09,130 --> 00:03:11,610
palazzo... of passport and customs.
43
00:03:14,310 --> 00:03:19,850
Of course, before the British came here,
this was all just bare rock, inhabited
44
00:03:19,850 --> 00:03:20,870
only by monkeys.
45
00:03:21,250 --> 00:03:26,470
Anyway, it's British now, and the
subject of Her Majesty, we are at
46
00:03:26,470 --> 00:03:30,910
wander with her, and whenever we doth
desire.
47
00:03:38,600 --> 00:03:39,600
It's a plane.
48
00:03:40,060 --> 00:03:43,120
It's a plane. It's coming towards us.
Get out of the way now.
49
00:03:44,740 --> 00:03:46,280
Don't forget your suitcase.
50
00:03:47,820 --> 00:03:49,720
Now get off of it. Get out of here.
51
00:03:52,800 --> 00:03:55,280
I wonder if they get bullseye on the
telly down here.
52
00:03:56,040 --> 00:04:00,120
Nah, they've got their own version. They
use a real live bull and stick the
53
00:04:00,120 --> 00:04:01,120
darts up its bum.
54
00:04:01,640 --> 00:04:03,380
What a strain that is.
55
00:04:23,210 --> 00:04:23,989
What's wrong?
56
00:04:23,990 --> 00:04:26,010
They drive on the left or the right over
here?
57
00:04:28,090 --> 00:04:32,490
Well, in Spain, they drive on the right.
58
00:04:32,850 --> 00:04:34,570
In Spain, they drive in the middle.
59
00:04:35,070 --> 00:04:36,070
This is the road.
60
00:04:36,450 --> 00:04:37,450
It's part of Britain.
61
00:04:38,110 --> 00:04:39,110
We drive on the left.
62
00:04:39,430 --> 00:04:40,430
You reckon?
63
00:04:40,990 --> 00:04:41,990
Yeah.
64
00:04:42,690 --> 00:04:43,690
Sure.
65
00:05:20,300 --> 00:05:22,700
Miss Richardson, lovely to meet you. How
was your flight?
66
00:05:23,300 --> 00:05:24,440
Please, call me Jenny.
67
00:05:24,820 --> 00:05:27,000
Jenny, if you'd like to come with me,
I'll show you to your office.
68
00:05:31,020 --> 00:05:32,020
What a team.
69
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
Well, I say team.
70
00:05:38,080 --> 00:05:42,420
I mean, we're a team only inasmuch as
they're the Pet Shop Boys of a team.
71
00:05:43,180 --> 00:05:44,099
What do you mean?
72
00:05:44,100 --> 00:05:46,060
Well, I'm the tall one with the sucked
-in cheeks.
73
00:05:46,880 --> 00:05:48,760
And you're the little one with the funny
hat at the back.
74
00:05:52,299 --> 00:05:55,240
Well, who answered all the questions,
then? Eh?
75
00:05:55,480 --> 00:05:56,480
Eh?
76
00:05:57,060 --> 00:06:00,200
You didn't answer all the questions, did
you, Bob?
77
00:06:04,160 --> 00:06:07,260
You got one question wrong, didn't you,
Bob?
78
00:06:09,120 --> 00:06:10,900
It was very hot under them lights.
79
00:06:13,220 --> 00:06:14,220
Excuse me, mate.
80
00:06:14,800 --> 00:06:17,460
Oh, no. Can I ask you a little question?
81
00:06:19,150 --> 00:06:21,310
Who was the first man to set foot on the
moon?
82
00:06:22,950 --> 00:06:23,950
Neil Armstrong.
83
00:06:24,690 --> 00:06:25,830
Thank you. That's all.
84
00:06:28,090 --> 00:06:29,090
There you have it.
85
00:06:30,170 --> 00:06:31,510
Neil Armstrong.
86
00:06:32,850 --> 00:06:34,790
Not Louis Armstrong.
87
00:06:35,950 --> 00:06:37,490
I think there's a lot of pressure.
88
00:06:38,090 --> 00:06:42,590
Small step for a man, giant leap for a
short, fat trumpeter.
89
00:06:50,510 --> 00:06:51,449
Never, Frank.
90
00:06:51,450 --> 00:06:55,950
Just taking my holiday entitlement, sir.
I read the papers as well. So there's
91
00:06:55,950 --> 00:06:58,090
no need to ask where you're going, I
suppose?
92
00:06:58,390 --> 00:07:02,170
There's no law against taking a holiday
in Gibraltar, sir. Which just happens to
93
00:07:02,170 --> 00:07:04,610
be where Ronnie Richardson's daughter is
working.
94
00:07:05,450 --> 00:07:06,450
Really?
95
00:07:07,130 --> 00:07:08,450
First rule in the book, Frank.
96
00:07:09,110 --> 00:07:10,330
Don't bear grudges.
97
00:07:11,230 --> 00:07:14,950
Men like Richardson belong in the past.
You should leave them there.
98
00:07:15,210 --> 00:07:18,850
If you want to pass up a chance to nick
one of Britain's most wanted villains...
99
00:07:18,850 --> 00:07:19,990
Listen to you, Frank.
100
00:07:20,250 --> 00:07:23,090
Do you think anyone cares about
Richardson anymore?
101
00:07:23,390 --> 00:07:24,530
His ancient history.
102
00:07:24,790 --> 00:07:26,390
My personal history.
103
00:07:26,910 --> 00:07:32,250
And if I know Ronnie Richardson, which I
do only too well, then within a day or
104
00:07:32,250 --> 00:07:35,530
so he'll cross the border from Spain to
see his daughter, who he hasn't seen
105
00:07:35,530 --> 00:07:36,530
since she was a toddler.
106
00:07:37,070 --> 00:07:41,830
And the moment he crosses onto British
soil, I'll be there to greet him.
107
00:07:42,080 --> 00:07:46,320
Do you really think an old hand like
Richardson will risk extradition? I know
108
00:07:46,320 --> 00:07:50,120
will, because I know him inside out. The
old East End brotherhood, eh? Something
109
00:07:50,120 --> 00:07:54,260
like that. Just remember, anything you
do out there is without official
110
00:07:54,260 --> 00:07:55,820
sanction. You're on your own.
111
00:07:56,180 --> 00:08:00,140
I'm aware of that, sir. You have no
authority from me to work in Gibraltar.
112
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
Gibraltar?
113
00:08:01,660 --> 00:08:02,660
Sorry, sir.
114
00:08:02,700 --> 00:08:03,700
What about Gibraltar?
115
00:08:04,920 --> 00:08:08,820
Oh, nothing. It's just that... Well,
that's where Briggs and Louis are, sir.
116
00:08:09,620 --> 00:08:10,620
Briggs and Louis?
117
00:08:10,840 --> 00:08:14,960
Didn't you see them on the telly, sir?
They won Bullseye, a holiday for four in
118
00:08:14,960 --> 00:08:17,600
Gibraltar. Except no one would go with
them.
119
00:08:18,400 --> 00:08:19,420
She'd be there by now.
120
00:08:24,280 --> 00:08:25,920
Well, I'd say that was fate.
121
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
Wouldn't you, Frank?
122
00:08:28,680 --> 00:08:32,039
With Briggs and Louis on the scene, any
remote chance you had of getting a
123
00:08:32,039 --> 00:08:34,580
result just flew out the window.
124
00:08:43,470 --> 00:08:48,210
Sorry to bring this up before you've had
a chance to catch your breath, but
125
00:08:48,210 --> 00:08:54,910
we've had a journalist from London
asking whether it was
126
00:08:54,910 --> 00:08:58,490
possible to ask... I don't want to talk
to any journalist from any newspaper
127
00:08:58,490 --> 00:09:00,210
about anything concerning my father.
128
00:09:00,770 --> 00:09:01,770
Understood?
129
00:09:02,030 --> 00:09:03,030
Of course.
130
00:09:04,390 --> 00:09:05,390
Here we are.
131
00:09:05,590 --> 00:09:07,930
The famous Gibraltar cable car.
132
00:09:08,850 --> 00:09:11,510
Apparently, you can see Africa from the
top.
133
00:09:14,320 --> 00:09:15,079
Come on, then.
134
00:09:15,080 --> 00:09:16,080
Bring your chips.
135
00:09:16,320 --> 00:09:18,220
We might be able to drop them on the
people below.
136
00:09:20,800 --> 00:09:21,800
Nah.
137
00:09:22,420 --> 00:09:26,560
I think I'll just, uh... Just what?
138
00:09:27,040 --> 00:09:31,600
You know, I'll just sit here quietly and
keep an eye on things.
139
00:09:32,060 --> 00:09:33,060
What things?
140
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
Just things.
141
00:09:35,020 --> 00:09:37,460
I'll just sit here nice and quiet, down
here.
142
00:09:38,040 --> 00:09:39,160
Come on, Bob.
143
00:09:39,520 --> 00:09:41,280
Look, I know where you're getting at.
144
00:09:41,770 --> 00:09:44,830
You can't make me go. Just leave me
alone, OK? Just leave it.
145
00:09:48,390 --> 00:09:50,790
Oh, of course.
146
00:09:51,770 --> 00:09:53,250
I remember now.
147
00:09:54,350 --> 00:09:56,030
You're scared of heights, aren't you?
148
00:09:56,630 --> 00:09:57,930
Don't be ridiculous.
149
00:09:58,570 --> 00:10:00,690
You never did climb to the top of the
rope in PT.
150
00:10:01,210 --> 00:10:04,650
You just used to dangle at the bottom,
like a conker.
151
00:10:04,850 --> 00:10:06,750
Do you want me to mash these chips in
your face?
152
00:10:06,950 --> 00:10:07,950
OK, OK, OK.
153
00:10:12,520 --> 00:10:13,580
It's your holiday, too.
154
00:10:16,060 --> 00:10:20,840
I'll just strike the cable car off our
itinerary and replace it with something
155
00:10:20,840 --> 00:10:23,820
bit less... manly.
156
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
Down there.
157
00:10:27,080 --> 00:10:32,080
I don't mean the gardens, which form a
pleasant oasis of plants and trees.
158
00:10:33,580 --> 00:10:34,580
No problem.
159
00:10:35,320 --> 00:10:37,820
Look at that pleasant oasis of plants
and trees.
160
00:10:40,220 --> 00:10:41,220
Lovely.
161
00:10:43,340 --> 00:10:49,800
And down there, way, way, way, way down
the hill is the famous
162
00:10:49,800 --> 00:10:51,540
Devil's Gate Steps.
163
00:10:54,140 --> 00:10:58,260
Famous for being a long, long, long,
long way down.
164
00:11:00,200 --> 00:11:01,380
Are you all right, Bill?
165
00:11:02,220 --> 00:11:03,220
Fine.
166
00:11:04,020 --> 00:11:05,520
You've got a peculiar colour.
167
00:11:08,340 --> 00:11:09,340
Funtime.
168
00:11:09,780 --> 00:11:10,780
Funtime.
169
00:11:12,650 --> 00:11:15,110
Your face is starting to merge with your
act.
170
00:11:18,490 --> 00:11:21,450
Ooh, they swing about these things,
don't they?
171
00:11:21,790 --> 00:11:22,790
Stand still.
172
00:11:24,290 --> 00:11:26,830
Of course, we're only hanging on by a
bit of bent wire.
173
00:11:27,910 --> 00:11:29,550
But he improvises his Spanish.
174
00:11:29,910 --> 00:11:31,750
Make do and mend, that's their
philosophy.
175
00:11:32,250 --> 00:11:33,310
We're not in Spain.
176
00:11:34,790 --> 00:11:37,010
Nope. We're in outer space.
177
00:11:37,690 --> 00:11:38,690
I think I know.
178
00:11:39,290 --> 00:11:40,290
Here's the door.
179
00:11:43,479 --> 00:11:44,500
Oh, dodgy lock.
180
00:11:46,380 --> 00:11:47,380
No, wait, wait.
181
00:11:48,100 --> 00:11:51,520
Oh, yes.
182
00:11:53,520 --> 00:11:59,200
Down there, back on planet Earth...
Tiny, tiny, with respect.
183
00:11:59,840 --> 00:12:02,580
..which is, in fact, one of the biggest
casinos in Europe.
184
00:12:03,700 --> 00:12:09,500
And there, to the left, in front of that
patch of dark brown plant life, which
185
00:12:09,500 --> 00:12:12,040
is, in fact, the entire continent of
Africa...
186
00:12:12,650 --> 00:12:13,770
We can see the super.
187
00:12:34,710 --> 00:12:35,710
What's the matter, love?
188
00:12:42,510 --> 00:12:43,510
Aren't you pleased to see me?
189
00:12:45,470 --> 00:12:47,250
A simple salute would have done.
190
00:12:50,590 --> 00:12:51,590
This is her.
191
00:12:52,770 --> 00:12:53,770
Jenny Richardson.
192
00:12:56,190 --> 00:12:57,510
Are you paying attention, Louis?
193
00:13:00,490 --> 00:13:02,230
I'm just going to get a lower stool,
sir.
194
00:13:04,210 --> 00:13:05,450
Chris, look.
195
00:13:05,950 --> 00:13:06,950
This is her.
196
00:13:08,030 --> 00:13:09,150
Ronnie Richardson's daughter.
197
00:13:09,710 --> 00:13:10,710
Very nice.
198
00:13:15,080 --> 00:13:16,680
Well, I wouldn't mind having her on the
end of me tackle.
199
00:13:18,920 --> 00:13:19,920
I'm sure of it.
200
00:13:21,440 --> 00:13:24,320
Sorry, sir? I'm sure he'll risk crossing
the border to fear.
201
00:13:24,800 --> 00:13:25,940
He's an East Ender like me.
202
00:13:26,980 --> 00:13:28,040
Hoxton, born and bred.
203
00:13:28,900 --> 00:13:29,960
Oh, you know him, then, do you?
204
00:13:31,580 --> 00:13:33,120
The Hoxton Horrors, they used to call
us.
205
00:13:36,080 --> 00:13:38,560
Life was one long street party in those
days.
206
00:13:39,440 --> 00:13:41,560
The day when the soldiers came home.
207
00:13:42,190 --> 00:13:46,130
V -J day when the Air Force came home
and V -D day when the sailors came home.
208
00:13:52,970 --> 00:13:54,670
Any chance of a drink, Dave?
209
00:13:55,130 --> 00:13:56,130
Oh, yeah.
210
00:13:57,190 --> 00:13:59,370
Can I have a shot for my little friend,
Dave?
211
00:14:00,910 --> 00:14:02,350
Well, they were too young to remember.
212
00:14:04,390 --> 00:14:09,070
One outside laugh between seven families
was our turn Wednesdays.
213
00:14:14,100 --> 00:14:16,200
Me and Ronnie, we were thick as thieves.
Well, we were thieves.
214
00:14:18,000 --> 00:14:20,740
And we were thick. Used to go and watch
Millwall every Saturday afternoon.
215
00:14:21,180 --> 00:14:22,180
Of course.
216
00:14:23,960 --> 00:14:25,500
Ronnie used to lift me up over the wall.
217
00:14:26,220 --> 00:14:28,280
But if you and her dad were mates...
Mates?
218
00:14:30,220 --> 00:14:31,220
More like brothers.
219
00:14:32,380 --> 00:14:34,020
Knowing his dad, we probably were
brothers.
220
00:14:34,280 --> 00:14:36,940
And this is the mate you've travelled
all this way to Nick?
221
00:14:39,520 --> 00:14:41,660
This is all going over your head, isn't
it, Louis?
222
00:14:41,950 --> 00:14:47,070
What you don't understand is my mate, my
old mucker, Ronnie Richardson, ruined
223
00:14:47,070 --> 00:14:48,070
my career.
224
00:14:49,570 --> 00:14:51,250
Slip up of the yard, they called me.
225
00:14:52,530 --> 00:14:53,870
And it was all down to him.
226
00:14:54,450 --> 00:14:56,090
I feel daft down here.
227
00:15:03,550 --> 00:15:05,790
I'm sorry.
228
00:15:06,650 --> 00:15:08,150
You must think me an old fool.
229
00:15:11,850 --> 00:15:12,850
I think the old has been.
230
00:15:13,310 --> 00:15:15,150
But it's pride. It's the East End pride.
231
00:15:15,770 --> 00:15:17,610
Shall we stay here or shall we move on?
232
00:15:22,610 --> 00:15:29,430
Help me.
233
00:15:29,850 --> 00:15:30,850
Say again.
234
00:15:31,370 --> 00:15:32,370
Help me.
235
00:15:32,530 --> 00:15:33,590
Don't you see this is fate?
236
00:15:34,010 --> 00:15:35,550
It's fate that sent you down here.
237
00:15:36,750 --> 00:15:38,530
No, sir. It was Jim Bowen.
238
00:15:40,910 --> 00:15:41,910
Don't evict him.
239
00:15:41,990 --> 00:15:43,110
Please, I beg you.
240
00:15:45,950 --> 00:15:48,750
We'd like to, officer, but we're on
holiday.
241
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
Terrible photos.
242
00:16:14,640 --> 00:16:17,360
I've instructed everyone at the office
to be on their guard against the
243
00:16:17,360 --> 00:16:18,360
reptiles.
244
00:16:19,260 --> 00:16:22,260
Have you noticed, by the way, that
you're being followed?
245
00:16:27,120 --> 00:16:30,660
I don't think this is what Jim Bowen had
in mind, tailing a suspect.
246
00:16:31,360 --> 00:16:32,460
She's not a suspect.
247
00:16:33,600 --> 00:16:36,620
We've just got to follow her, keep an
eye out for her old man.
248
00:16:37,360 --> 00:16:38,420
It's still work.
249
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Police work.
250
00:16:40,300 --> 00:16:42,000
What else could we do? He was crying.
251
00:16:43,920 --> 00:16:45,900
Did you see the stuff coming out of his
nose?
252
00:16:46,960 --> 00:16:48,840
I don't know what he's getting so worked
up about.
253
00:16:49,380 --> 00:16:50,540
I heard the rumours.
254
00:16:50,760 --> 00:16:55,020
He was a national joker. I haven't seen
him cry like that since we arrested the
255
00:16:55,020 --> 00:16:56,020
Bishop of Durham.
256
00:17:04,119 --> 00:17:08,760
Your chips are still in the car.
257
00:17:09,260 --> 00:17:10,680
I wonder what that snow was.
258
00:17:11,020 --> 00:17:12,740
Great. I'm starving.
259
00:17:13,780 --> 00:17:14,780
What do you want?
260
00:17:16,160 --> 00:17:17,980
That's the beauty of our country, Dave.
261
00:17:18,839 --> 00:17:21,560
Go on, then. Give us a chip.
262
00:17:25,839 --> 00:17:29,820
I said, give us a chip.
263
00:17:34,480 --> 00:17:35,480
Sir.
264
00:17:44,620 --> 00:17:45,620
touched a big hairy chip.
265
00:17:48,820 --> 00:17:52,340
This mysterious investor wants me to
meet him on his yacht.
266
00:17:52,760 --> 00:17:55,880
That's the way things are done down
here, Jenny. You'll meet a lot of
267
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
people.
268
00:17:57,740 --> 00:18:00,400
We'd better get the bill. You're due on
board in 15 minutes.
269
00:18:01,060 --> 00:18:02,060
There she goes.
270
00:18:02,360 --> 00:18:03,360
She's leaving.
271
00:18:05,600 --> 00:18:07,100
Holiday maker to tiny tears.
272
00:18:07,340 --> 00:18:08,340
Over.
273
00:18:08,440 --> 00:18:10,060
She's leaving the cafe now, sir.
274
00:18:10,320 --> 00:18:11,700
Well, get after her.
275
00:18:11,980 --> 00:18:13,360
But stay out of sight.
276
00:18:31,280 --> 00:18:32,780
Holiday maker to tiny tears.
277
00:18:34,100 --> 00:18:35,960
Stop calling me that.
278
00:18:37,840 --> 00:18:39,520
We're on holiday, remember?
279
00:18:40,380 --> 00:18:43,100
Frank? Sorry, Bob.
280
00:18:44,940 --> 00:18:45,940
Where is she?
281
00:18:46,600 --> 00:18:48,060
She's just come on board a boat.
282
00:18:48,380 --> 00:18:49,460
What's the boat called?
283
00:18:49,880 --> 00:18:50,960
What's the boat called?
284
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
I'll have a look.
285
00:18:56,040 --> 00:18:57,360
Pride of Millwall.
286
00:18:59,630 --> 00:19:01,010
It's called the Pride of Millwall, sir.
287
00:19:01,690 --> 00:19:02,830
Er, Frankie.
288
00:19:03,310 --> 00:19:05,070
The Pride of Millwall.
289
00:19:07,550 --> 00:19:09,370
Riggs, Louis, I'm on my way.
290
00:19:09,830 --> 00:19:10,970
Don't do anything.
291
00:19:11,970 --> 00:19:14,390
No problem, frangipane. That's
ballerina.
292
00:19:19,150 --> 00:19:22,270
So, Mr Fellow, what kind of investment
did you have in mind?
293
00:19:23,850 --> 00:19:27,550
Investment? You can get something of an
idea of the development for these,
294
00:19:27,770 --> 00:19:31,530
but... There's nothing like seeing
something for yourself, is there?
295
00:19:32,650 --> 00:19:33,890
Oh, you're right there, Junie.
296
00:19:35,330 --> 00:19:37,910
There's nothing like seeing something
for yourself with your own eyes.
297
00:19:40,050 --> 00:19:41,410
Beats a photograph, doesn't it?
298
00:19:42,910 --> 00:19:46,090
You will never know the times without a
number. I stared at that photograph and
299
00:19:46,090 --> 00:19:49,390
wondered what sort of woman my little
girl had become.
300
00:20:04,620 --> 00:20:06,100
This time, we've got him.
301
00:20:07,800 --> 00:20:08,800
Really, Frankie?
302
00:20:08,920 --> 00:20:10,440
But we're going to have to act fast.
303
00:20:11,340 --> 00:20:12,340
We?
304
00:20:12,940 --> 00:20:15,140
We? All right, I'll do it.
305
00:20:15,620 --> 00:20:20,440
Now, if we all use our heads, this time,
we can nail him.
306
00:20:25,040 --> 00:20:26,800
Say, you've got a chip on your shoulder.
307
00:20:27,120 --> 00:20:28,120
It's not a chip.
308
00:20:28,920 --> 00:20:30,380
I just want to see justice.
309
00:20:30,940 --> 00:20:31,599
That's all.
310
00:20:31,600 --> 00:20:32,680
No, sir, I mean...
311
00:20:36,110 --> 00:20:37,390
Is that your monkey, sir?
312
00:20:46,970 --> 00:20:49,410
It's a monkey.
313
00:20:51,370 --> 00:20:52,450
Take it back later.
314
00:20:56,430 --> 00:20:58,470
Jenny, there was nothing I could do.
315
00:20:59,310 --> 00:21:02,710
I had to leave you behind. I had half a
Scotland Yard after me.
316
00:21:03,130 --> 00:21:05,070
Please, please, darling.
317
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
I did what I could.
318
00:21:07,640 --> 00:21:11,040
You wanted for nothing. You had the best
education that money could buy.
319
00:21:11,560 --> 00:21:12,800
I mean, look at you.
320
00:21:13,120 --> 00:21:14,500
I mean, look what you've become.
321
00:21:15,800 --> 00:21:16,820
I'm so proud of you.
322
00:21:17,220 --> 00:21:18,240
I'm so proud of you.
323
00:21:26,960 --> 00:21:31,320
There's that drink I promised you,
Ronnie.
324
00:21:32,360 --> 00:21:33,660
Sorry it's 30 years late.
325
00:21:35,880 --> 00:21:36,880
Oh, well, well.
326
00:21:39,660 --> 00:21:41,100
Maybe I'm my own mate, Frank.
327
00:21:41,360 --> 00:21:42,360
Your time's up, Rob.
328
00:21:43,660 --> 00:21:44,660
Missed out on you, was it?
329
00:21:47,740 --> 00:21:49,440
There's no way out for me. Not this
time.
330
00:21:49,820 --> 00:21:51,720
I've got some of the finest officers in
the men.
331
00:21:51,940 --> 00:21:52,940
Wait.
332
00:21:54,700 --> 00:21:56,960
I'm so frank.
333
00:21:57,540 --> 00:22:00,800
I didn't know I'd stall on myself, was
I?
334
00:22:03,800 --> 00:22:04,880
Briggs! Louie!
335
00:22:07,800 --> 00:22:09,180
Quarter past two, sir!
336
00:22:20,200 --> 00:22:21,099
That's him!
337
00:22:21,100 --> 00:22:22,100
Get him!
338
00:22:22,840 --> 00:22:23,880
Someone will do this to you.
339
00:23:01,550 --> 00:23:03,430
crazy. That ski has no steering pin.
340
00:24:31,980 --> 00:24:33,640
a swim, did you, Frank? Come on.
341
00:24:34,900 --> 00:24:35,920
There you go.
342
00:24:41,820 --> 00:24:42,820
Bob!
343
00:24:43,780 --> 00:24:44,780
Dave!
344
00:24:45,280 --> 00:24:46,280
Dave!
345
00:24:47,680 --> 00:24:48,680
Dave!
346
00:24:49,480 --> 00:24:50,480
Dave! Dave!
347
00:24:51,100 --> 00:24:52,100
Dave! Dave!
348
00:24:52,640 --> 00:24:53,640
Dave! Dave! Dave!
349
00:24:54,360 --> 00:24:55,360
Dave!
350
00:24:56,740 --> 00:24:57,740
Dave!
351
00:25:01,550 --> 00:25:02,550
Here I go.
352
00:25:03,430 --> 00:25:05,890
Here's to the spirit of the old East
End.
353
00:25:06,570 --> 00:25:08,010
To the spirit of Millwall.
354
00:25:08,270 --> 00:25:10,830
To old friendships from Bethel Green.
355
00:25:12,030 --> 00:25:13,170
To Jack the Ripper.
356
00:25:18,090 --> 00:25:19,690
By the way, Briggs, where's Louis?
357
00:25:20,130 --> 00:25:21,350
Picked up by the Coast Guard.
358
00:25:22,050 --> 00:25:24,010
Thank God for that. In Morocco.
359
00:25:25,990 --> 00:25:28,730
Eight and a half hours under the burning
Mediterranean sun.
360
00:25:30,220 --> 00:25:31,220
Still ain't got the time.
361
00:25:40,280 --> 00:25:41,280
Lobster's arrived.
24677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.