All language subtitles for The Detectives s03e04 On Thin Ice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,479 --> 00:02:00,479
Yes.
2
00:02:03,480 --> 00:02:05,800
You know, of course, that my client will
deny everything.
3
00:02:06,340 --> 00:02:07,660
It's her word against his.
4
00:02:09,080 --> 00:02:10,759
You can't let him get away with it.
5
00:02:11,060 --> 00:02:12,080
But you'd better go through.
6
00:02:12,600 --> 00:02:15,940
Without other witness, you don't have a
leg to stand on.
7
00:02:18,429 --> 00:02:19,810
He's right, of course, Frank.
8
00:02:20,330 --> 00:02:21,330
What do you mean?
9
00:02:21,890 --> 00:02:23,230
Why don't you sit down?
10
00:02:23,490 --> 00:02:28,550
I don't want to sit down. That man has
ruined my chances of competing in the
11
00:02:28,550 --> 00:02:32,330
European Championships, just so his
precious girlfriend can take my place.
12
00:02:33,530 --> 00:02:38,930
Now that I'm injured, Sarah Reeves takes
my seat on the plane to Europe. We need
13
00:02:38,930 --> 00:02:39,909
more evidence.
14
00:02:39,910 --> 00:02:41,190
But she's given positive ID.
15
00:02:41,610 --> 00:02:44,510
It won't be enough to guarantee a
conviction, not without corroboration.
16
00:02:47,790 --> 00:02:49,070
So what's our next move, sir?
17
00:02:49,330 --> 00:02:50,330
Arrest him.
18
00:02:50,670 --> 00:02:51,990
Doesn't anyone believe me?
19
00:02:52,450 --> 00:02:55,830
You say he did it so his girlfriend can
take your place.
20
00:02:56,390 --> 00:02:59,910
Can you prove that Mitchell is having a
relationship with this other skater?
21
00:03:01,450 --> 00:03:02,550
Everybody knows.
22
00:03:04,110 --> 00:03:05,550
People have seen them together.
23
00:03:05,890 --> 00:03:06,649
Which people?
24
00:03:06,650 --> 00:03:07,990
Oh, the people in the British team.
25
00:03:08,290 --> 00:03:11,490
And do you think that any of them will
give evidence against their own coach?
26
00:03:13,090 --> 00:03:14,630
Unless you can prove his motive.
27
00:03:22,350 --> 00:03:23,490
What do you suggest we do, sir?
28
00:03:24,050 --> 00:03:25,410
Release him. What?
29
00:03:25,710 --> 00:03:26,710
Let him go.
30
00:03:27,310 --> 00:03:31,110
The press will crucify us. Let him go
and have him followed.
31
00:03:31,370 --> 00:03:35,790
If we can get proof that he really is
having an affair with this other skater,
32
00:03:35,910 --> 00:03:37,070
we'll have a case.
33
00:03:38,070 --> 00:03:40,050
But until then, he's a free man.
34
00:03:42,810 --> 00:03:44,190
Just do it, Frank.
35
00:04:13,320 --> 00:04:17,920
You know, Bob, some people only watch
this sport to see people fall over.
36
00:04:18,740 --> 00:04:19,740
Sport?
37
00:04:20,399 --> 00:04:21,899
This isn't a sport.
38
00:04:22,380 --> 00:04:23,380
It is.
39
00:04:23,680 --> 00:04:25,020
It's in the Olympic Games.
40
00:04:25,460 --> 00:04:28,080
Yes, I was walking fast with your bum
sticking out.
41
00:04:29,300 --> 00:04:30,580
It's a proper sport.
42
00:04:31,660 --> 00:04:32,900
Anybody could do this.
43
00:04:33,260 --> 00:04:35,180
I did this myself when I was at school.
44
00:04:36,420 --> 00:04:41,460
Aycox Green mixed junior and infant
skidder champion, three years on the
45
00:04:42,350 --> 00:04:45,610
Forgive me, Robert, I can't help feeling
that you're missing some of the
46
00:04:45,610 --> 00:04:46,610
nuances.
47
00:04:47,290 --> 00:04:50,890
There is more to this than vanishing the
soles of your flimsolls and skidding
48
00:04:50,890 --> 00:04:52,150
across a frozen puddle.
49
00:04:53,210 --> 00:04:54,310
This is like ballet.
50
00:04:54,850 --> 00:04:55,870
Grace and posture.
51
00:04:56,910 --> 00:04:57,910
Fluid movement.
52
00:04:58,170 --> 00:04:59,610
Oh, she nearly went then.
53
00:05:00,070 --> 00:05:01,350
Oh, it's all over!
54
00:05:04,690 --> 00:05:08,210
You enjoying the show, lads?
55
00:05:08,450 --> 00:05:09,610
Yes, very nice.
56
00:05:10,990 --> 00:05:13,330
It's all right. You haven't missed
anything. No one's fallen over.
57
00:05:13,550 --> 00:05:14,550
Not yet.
58
00:05:15,810 --> 00:05:18,370
You know, I could make an official
complaint about police harassment.
59
00:05:20,670 --> 00:05:21,670
Harassment?
60
00:05:21,930 --> 00:05:23,830
We're just watching the skating, aren't
we, Bob?
61
00:05:24,050 --> 00:05:25,050
Yeah.
62
00:05:26,870 --> 00:05:29,490
Well, if you're really going to follow
me everywhere I go, you're going to have
63
00:05:29,490 --> 00:05:30,590
to learn one or two new tricks.
64
00:05:32,610 --> 00:05:34,870
Come on, Bob.
65
00:05:35,490 --> 00:05:37,150
Remember what the super said.
66
00:05:43,600 --> 00:05:44,359
Come on.
67
00:05:44,360 --> 00:05:45,580
Now let him out right straight.
68
00:06:17,290 --> 00:06:21,050
To James, without whom the British
skating team simply couldn't function.
69
00:06:21,930 --> 00:06:26,590
He's our coach, our fixer, our driver,
and our number one supporter.
70
00:06:26,870 --> 00:06:28,190
Here's to him. Cheers.
71
00:06:29,210 --> 00:06:30,210
Oh,
72
00:06:30,630 --> 00:06:34,890
wow, isn't this cosy?
73
00:06:35,210 --> 00:06:38,290
Stay where you are, Sarah, or I'll break
your knee as well.
74
00:06:38,630 --> 00:06:40,210
Oh, Emily, how is your knee?
75
00:06:40,590 --> 00:06:43,170
I never did quite fit in, did I?
76
00:06:43,930 --> 00:06:45,990
Perhaps I should have taken you up on
your offer.
77
00:06:46,540 --> 00:06:47,540
Remember, James?
78
00:06:47,820 --> 00:06:51,340
Come back to my place and we'll talk
about some interesting new positions.
79
00:06:52,800 --> 00:06:54,400
Oh, didn't he tell you, Sarah?
80
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Well, he tried it on with me first.
81
00:06:57,780 --> 00:07:01,040
But I didn't realise then that sleeping
with a coach was part of the
82
00:07:01,040 --> 00:07:02,040
qualification procedure.
83
00:07:02,600 --> 00:07:05,240
Oh, Emily, why don't you go home and
rest?
84
00:07:05,780 --> 00:07:08,520
You can watch the finals on television
like everyone else.
85
00:07:08,880 --> 00:07:10,600
You're not going to get away with this!
86
00:07:22,060 --> 00:07:23,520
It isn't frostbite.
87
00:07:24,040 --> 00:07:25,540
It's just badly bruised.
88
00:07:26,560 --> 00:07:28,220
Oh, dang, what is that stuff?
89
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Hang on.
90
00:07:32,720 --> 00:07:33,740
This is Vic.
91
00:07:34,560 --> 00:07:36,100
That's all there was in the first aid
box.
92
00:07:36,680 --> 00:07:40,780
Vic? Well, at least I won't be getting
an irritating, tickly cough in me knee
93
00:07:40,780 --> 00:07:41,780
now, will I?
94
00:07:42,320 --> 00:07:45,720
Granted, I am not actually a doctor. I
was a very sickly child.
95
00:07:46,420 --> 00:07:49,480
I personally found the smell of Vic very
comforting.
96
00:08:01,960 --> 00:08:04,100
I'm sorry. I'm sorry. It's my leg.
97
00:08:05,160 --> 00:08:10,100
I'm having trouble with the clutch.
Look, I've had a really bad day.
98
00:08:10,540 --> 00:08:12,660
And it's about to get much, much worse.
99
00:08:13,460 --> 00:08:14,460
Here, coppers.
100
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
Out of your pocket.
101
00:08:24,680 --> 00:08:29,420
You're the two policemen that arrested
James.
102
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
Emily Ford?
103
00:08:34,730 --> 00:08:38,030
Oh, God, I didn't do that, did I? Oh,
no, he just had a little skating
104
00:08:38,470 --> 00:08:39,770
I've got Vic in me cot.
105
00:08:40,750 --> 00:08:42,309
So you are taking Mitchell seriously?
106
00:08:42,650 --> 00:08:45,870
Don't you worry your pretty little head
about Mitchell. We're on his case, all
107
00:08:45,870 --> 00:08:48,450
right. Everywhere he goes, he'll be
followed.
108
00:08:48,990 --> 00:08:51,550
Every little move he makes, he'll be
tracked.
109
00:08:51,950 --> 00:08:54,970
There he is. With the aid of state -of
-the -art electronic surveillance
110
00:08:54,970 --> 00:09:00,310
equipment and our own finely -tuned wolf
-like instinct for the chase, we will
111
00:09:00,310 --> 00:09:03,530
stick to that man like... Like...
112
00:09:06,020 --> 00:09:08,700
To see things that stick to rocks on
holiday.
113
00:09:09,540 --> 00:09:12,080
Olympics. Did you just get in the car?
114
00:09:12,500 --> 00:09:13,259
No, madam.
115
00:09:13,260 --> 00:09:16,460
You don't have to worry. Just thank God
that we're out there.
116
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
Where are you going?
117
00:09:19,940 --> 00:09:21,200
I'm going after Mitchell.
118
00:09:22,100 --> 00:09:24,000
Look, he's getting away.
119
00:09:24,900 --> 00:09:27,420
Get in this car. I don't think yours
will make it.
120
00:09:39,560 --> 00:09:40,560
Cruciate ligament was damaged.
121
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
Cruciate ligament?
122
00:09:43,240 --> 00:09:45,360
And was the bone fractured? Changed.
123
00:09:46,500 --> 00:09:47,500
Yes, it was.
124
00:09:48,680 --> 00:09:49,780
What are you getting at?
125
00:09:50,700 --> 00:09:53,880
Well, did it look anything like this?
126
00:09:58,360 --> 00:09:59,460
It's not broken.
127
00:09:59,820 --> 00:10:01,920
If it was broken, you wouldn't be able
to wiggle your toes.
128
00:10:02,240 --> 00:10:03,580
I can't wiggle my toes.
129
00:10:03,860 --> 00:10:05,120
Look, there she is.
130
00:10:05,400 --> 00:10:07,260
No, she can't. You're just keeping them
still deliberately.
131
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
Come on, now.
132
00:10:08,730 --> 00:10:10,230
This little piggy wants a little.
133
00:10:10,830 --> 00:10:11,830
What's he doing?
134
00:10:12,290 --> 00:10:16,930
Every Wednesday, he's trying to eat me
for the extra tuition.
135
00:10:18,970 --> 00:10:22,150
Do you want to get some Vic on this new
of yours, you know?
136
00:10:24,130 --> 00:10:26,350
Ah, gotcha.
137
00:10:29,770 --> 00:10:30,770
Yes, Bob.
138
00:10:31,110 --> 00:10:32,310
Cleared this one up nicely.
139
00:10:46,320 --> 00:10:47,860
play in sports, but should we?
140
00:10:50,220 --> 00:10:55,380
I mean, little Emily, she can't get into
the British team because she refused to
141
00:10:55,380 --> 00:10:56,740
get her leg over with the coach.
142
00:10:57,600 --> 00:11:00,740
Well, I won't be getting my leg over
anything for a big, big month.
143
00:11:02,200 --> 00:11:04,440
When does that Dr. Fives get here?
144
00:11:04,780 --> 00:11:07,420
He's finished reconstructing that bungee
jumper.
145
00:11:07,820 --> 00:11:09,160
I hope he blots his hands.
146
00:11:13,360 --> 00:11:14,500
Speak of the devil.
147
00:11:14,940 --> 00:11:17,060
Welcome to the dungeon of death.
148
00:11:18,560 --> 00:11:19,820
Edinburgh's got Burke in here.
149
00:11:20,260 --> 00:11:21,500
We've got an airless Burke.
150
00:11:21,920 --> 00:11:28,840
Hank upped yourself to a moving bus
again, bitten by a marmoset,
151
00:11:29,040 --> 00:11:32,540
beaten up by a crocodile, a migrant
infant.
152
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
Broken me knee.
153
00:11:34,600 --> 00:11:38,120
Eight graved his knee. I don't get paid
for patching you lot up, you know.
154
00:11:38,420 --> 00:11:41,560
No desire to treat the living, not that
you're a liar, Louis.
155
00:11:42,380 --> 00:11:44,480
God, would you make a fascinating...
156
00:11:45,040 --> 00:11:50,080
You seem to be clinging to life in spite
of the utter futility and pointlessness
157
00:11:50,080 --> 00:11:51,160
of your existence.
158
00:11:51,680 --> 00:11:54,700
Well, look, we couldn't go out in the
daytime without turning into a pile of
159
00:11:54,700 --> 00:11:58,400
faggash. Oh, putrefaction.
160
00:11:58,840 --> 00:11:59,539
Is it?
161
00:11:59,540 --> 00:12:01,420
No, but I just like saying it.
162
00:12:01,920 --> 00:12:05,660
It's like gangrenous or necrotizing
fasciitis.
163
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Is it bad?
164
00:12:07,400 --> 00:12:08,940
You'll live, sadly.
165
00:12:09,260 --> 00:12:10,820
I'll need to freeze it.
166
00:12:11,480 --> 00:12:13,540
Nurse. Nurse, ice.
167
00:12:14,220 --> 00:12:15,600
Bottom left -hand drawer.
168
00:12:16,900 --> 00:12:19,240
So, what have you two been up to, eh?
169
00:12:19,480 --> 00:12:21,460
Bishop of Durham, grant the absolute.
170
00:12:22,660 --> 00:12:24,240
That wasn't our fault.
171
00:12:26,880 --> 00:12:27,880
What's that smell?
172
00:12:28,440 --> 00:12:30,500
He put this on me nape.
173
00:12:31,660 --> 00:12:36,460
Not that. That's the Sunday roast. The
canteen freezer's broken down again.
174
00:12:36,620 --> 00:12:42,160
Let's draw up. Anyway, it might interest
you to know of the Prince of Darkness.
175
00:12:42,990 --> 00:12:47,690
that we have just solved a very
difficult case, haven't we, Bob?
176
00:12:47,970 --> 00:12:48,970
Yes, we have.
177
00:12:49,430 --> 00:12:53,530
It was similar to that case of the
American skaters. You know, Keir Ardy
178
00:12:53,530 --> 00:12:54,530
Tanya?
179
00:12:55,470 --> 00:12:56,470
Sonia?
180
00:12:57,050 --> 00:12:58,050
You're the one.
181
00:12:58,730 --> 00:12:59,970
Who's my name, Cole?
182
00:13:00,310 --> 00:13:03,210
It's a wild stab in the dark, but it may
have something to do with advice.
183
00:13:04,270 --> 00:13:06,730
Nobody can show me that those two are
not having an affair.
184
00:13:08,310 --> 00:13:09,550
Ah, Briggs, Louis.
185
00:13:10,490 --> 00:13:11,810
I want a word with you two.
186
00:13:14,680 --> 00:13:18,140
You know, we only need a mouth organ. We
could be in a World War I field
187
00:13:18,140 --> 00:13:19,420
hospital. Is it bad?
188
00:13:19,920 --> 00:13:20,920
Tennis elbow.
189
00:13:21,440 --> 00:13:22,840
Because you're over 40, love.
190
00:13:23,600 --> 00:13:25,160
What did you want to see us about, sir?
191
00:13:25,440 --> 00:13:27,120
Well, it's about the Emily Ford case.
192
00:13:27,840 --> 00:13:31,900
Ha! You mean the now -solved Emily Ford
case.
193
00:13:33,400 --> 00:13:34,400
Take a look at that.
194
00:13:35,340 --> 00:13:36,340
Ipso facto.
195
00:13:36,860 --> 00:13:38,420
Ergo, prima facie.
196
00:13:39,400 --> 00:13:43,620
I took it, sir, even though the pain
from me leg was blinding. You liar, it
197
00:13:43,620 --> 00:13:45,340
Emily. I mean, it was me.
198
00:13:46,320 --> 00:13:47,320
Me.
199
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
Me.
200
00:13:50,440 --> 00:13:53,800
He hit his head on the ice, sir. I took
it.
201
00:13:54,060 --> 00:13:56,960
Good work, lad, but I'm afraid... Afraid
what, sir?
202
00:13:57,940 --> 00:13:59,820
I'm afraid the Emily Ford case is
closed.
203
00:14:00,360 --> 00:14:03,280
You bet it is. Pick up Mitchell, throw
him in a vat of acid.
204
00:14:03,660 --> 00:14:07,800
No, I mean the investigation is
terminated. As of now, we've had some
205
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
from above.
206
00:14:10,600 --> 00:14:14,360
The British Olympic Committee asked us
if we could see our way to holding off
207
00:14:14,360 --> 00:14:17,920
the investigation until after the
European Championships in Zurich.
208
00:14:19,240 --> 00:14:20,820
They said it wouldn't look good.
209
00:14:23,120 --> 00:14:25,680
It wouldn't be good for morale for the
rest of our athletes.
210
00:14:26,240 --> 00:14:27,240
Hang on.
211
00:14:29,240 --> 00:14:34,080
Well done, Louis. Now you bust a stitch
in. No, never mind a stitch in. Just
212
00:14:34,080 --> 00:14:35,420
until after the Championship.
213
00:14:36,940 --> 00:14:39,920
You see, there's going to be a lot of
important people attending the Games.
214
00:14:40,840 --> 00:14:41,860
Prime Minister, royalty.
215
00:14:42,740 --> 00:14:44,940
They don't want a cloud hanging over the
event.
216
00:14:45,340 --> 00:14:47,600
I see. I understand.
217
00:14:48,520 --> 00:14:51,800
Robert, do you see what they're trying
to do?
218
00:14:52,200 --> 00:14:57,380
No big thing. I smell the unmistakable
odour of corruption.
219
00:14:57,840 --> 00:14:58,860
And mendacity.
220
00:14:59,260 --> 00:15:00,260
And Vic.
221
00:15:01,420 --> 00:15:03,080
I wonder what that smell was.
222
00:15:19,640 --> 00:15:24,300
Just goes to show you, Bob, the Senate
of Fair Play is dead and vetted. You
223
00:15:24,300 --> 00:15:26,600
can't just take it off the case just
like that.
224
00:15:29,200 --> 00:15:32,760
He's given us his house -to -house
assignment on purpose, if the teachers
225
00:15:32,760 --> 00:15:33,760
left with it.
226
00:15:35,420 --> 00:15:37,220
It's not what you know, it's who you
know.
227
00:15:38,060 --> 00:15:40,720
And it's what who you know knows about
what you know as well.
228
00:15:42,080 --> 00:15:43,080
I know.
229
00:15:44,420 --> 00:15:45,420
Who is it?
230
00:15:45,580 --> 00:15:48,990
Police. They're making house -to -house
inquiries about a couple of bogus
231
00:15:48,990 --> 00:15:50,550
callers who are operating in the area.
232
00:15:52,230 --> 00:15:53,230
Can we come in?
233
00:15:53,430 --> 00:15:54,450
Oh, I don't know about that.
234
00:15:55,050 --> 00:15:57,430
There's been a lot of bogus callers
around here lately.
235
00:15:59,670 --> 00:16:00,670
Yes, we know.
236
00:16:01,030 --> 00:16:02,650
That's what we want to warn you about.
237
00:16:02,970 --> 00:16:04,090
Have you got any identification?
238
00:16:06,710 --> 00:16:08,930
Here you are, mate.
239
00:16:11,710 --> 00:16:16,500
Anybody could make a... badge and put a
bit of writing on it.
240
00:16:21,180 --> 00:16:22,420
Yes, we know.
241
00:16:22,780 --> 00:16:24,360
That's what we want to warn you about.
242
00:16:25,380 --> 00:16:27,940
We just want to come in for a little
chat, give you some advice.
243
00:16:28,500 --> 00:16:32,020
We want to warn you about letting
strangers in without proper
244
00:16:35,260 --> 00:16:36,500
Well, let us in.
245
00:16:36,760 --> 00:16:38,500
No, I don't trust you.
246
00:16:38,720 --> 00:16:40,280
But he's just shown you his ID.
247
00:16:40,540 --> 00:16:44,120
The police told us. If in doubt, keep
them out. Yes.
248
00:16:44,880 --> 00:16:46,620
That's what it says on our leaflet.
249
00:16:47,260 --> 00:16:48,260
Look.
250
00:16:49,080 --> 00:16:54,840
Anybody that don't get a leaflet
printed... Suspicious old git.
251
00:16:57,260 --> 00:17:01,020
You can always make our case to the
chief super, you know. No, he's worse
252
00:17:01,020 --> 00:17:03,540
the super. He won't do anything that
might affect his knighthood.
253
00:17:05,160 --> 00:17:08,819
You wouldn't think, would you, watching
Ski Sunday with such a nest of vipers?
254
00:17:10,780 --> 00:17:11,819
That's skiing, Bob.
255
00:17:12,839 --> 00:17:13,839
Different sport.
256
00:17:15,050 --> 00:17:17,750
Same thing, it's just at an angle.
257
00:17:19,490 --> 00:17:20,490
Hello?
258
00:17:21,030 --> 00:17:27,230
Police. We're investigating some bogus
callers who've been... Which one of you
259
00:17:27,230 --> 00:17:28,230
is this supposed to be?
260
00:17:28,550 --> 00:17:29,550
It's me.
261
00:17:29,810 --> 00:17:30,910
Don't look like you.
262
00:17:31,170 --> 00:17:32,670
Well, it was taken a long time ago.
263
00:17:33,210 --> 00:17:34,910
You look like a different person.
264
00:17:35,690 --> 00:17:38,510
Well, I've had a stressful few years.
Can we cut it?
265
00:17:38,790 --> 00:17:40,130
What happened to your moustache?
266
00:17:40,450 --> 00:17:41,450
I shaved it off.
267
00:17:41,870 --> 00:17:42,870
Why?
268
00:17:43,399 --> 00:17:46,840
I don't know. Fashion, vanity, dandruff
in me mouth.
269
00:17:47,720 --> 00:17:48,659
Hang on.
270
00:17:48,660 --> 00:17:50,040
When did you have a moustache?
271
00:17:50,260 --> 00:17:53,180
What? I don't remember you having a
moustache. Well, I had one.
272
00:17:54,300 --> 00:17:58,020
When? For God's sake, I don't know. Ten
years ago.
273
00:17:58,260 --> 00:18:00,880
Well, I knew you ten years ago. I don't
remember you having a moustache.
274
00:18:01,180 --> 00:18:02,280
I'm calling the police.
275
00:18:03,520 --> 00:18:04,560
We are the police!
276
00:18:06,940 --> 00:18:11,260
Of course, if this was the jelly, we'd
carry on anyway.
277
00:18:11,700 --> 00:18:12,700
Carry on what?
278
00:18:12,970 --> 00:18:14,030
Carry on with the investigation.
279
00:18:14,630 --> 00:18:17,630
You know, the chief says, you're off the
case.
280
00:18:18,170 --> 00:18:20,390
And you just go off and do it in your
spare time.
281
00:18:21,270 --> 00:18:23,110
What, just to prove a point? Yeah.
282
00:18:27,210 --> 00:18:28,530
Oh, hello, little girl.
283
00:18:29,570 --> 00:18:30,570
What's your name?
284
00:18:30,770 --> 00:18:31,770
Olivia.
285
00:18:31,950 --> 00:18:33,830
Yes. I know you live here.
286
00:18:35,150 --> 00:18:36,150
No, stupid.
287
00:18:36,850 --> 00:18:37,850
That's my name.
288
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
Olivia.
289
00:18:45,919 --> 00:18:46,919
OK, Olivia.
290
00:18:47,740 --> 00:18:48,740
Is your mummy in?
291
00:18:48,840 --> 00:18:49,960
No, but my daddy is.
292
00:18:52,400 --> 00:18:53,500
What the hell do you want?
293
00:18:54,020 --> 00:18:56,800
We're police officers and we're here to
warn you about... Have you got
294
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
identification?
295
00:18:58,440 --> 00:19:02,920
No, the woman next door's got it. She
kept it by mistake. I'll go and get it.
296
00:19:02,940 --> 00:19:03,940
Bob, have you got yours?
297
00:19:05,240 --> 00:19:06,740
I've heard about you two.
298
00:19:07,000 --> 00:19:09,120
Excuse me, madam, can I have my badge
back, please?
299
00:19:09,480 --> 00:19:10,540
Don't let him in, Ivy!
300
00:19:10,860 --> 00:19:12,120
He hasn't got identification!
301
00:19:13,720 --> 00:19:15,580
That's because she's got it.
302
00:19:15,780 --> 00:19:19,460
These two have been trying to get in my
house. The order two have been throwing
303
00:19:19,460 --> 00:19:20,600
on the old ladies in their beds.
304
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
That's it.
305
00:19:22,340 --> 00:19:23,780
That's why we're here.
306
00:19:24,280 --> 00:19:25,280
I'll call the police.
307
00:19:28,960 --> 00:19:30,880
Oi! Down down there!
308
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
Louis,
309
00:19:39,260 --> 00:19:40,260
I'm curious.
310
00:19:41,160 --> 00:19:42,320
You certainly are.
311
00:19:42,680 --> 00:19:46,600
How do you turn simple house -to -house
inquiries into a scene from Death Wish
312
00:19:46,600 --> 00:19:47,620
2? What is this, Louis?
313
00:19:48,060 --> 00:19:51,680
Is it a genuine suicide attempt or
simply a cry for help?
314
00:19:52,240 --> 00:19:55,580
You know, it might be worth organising a
stand to find out what your patients
315
00:19:55,580 --> 00:19:56,580
really think of you.
316
00:19:57,140 --> 00:19:59,720
I hope that's not embalming fluid you
put in on the air.
317
00:20:00,580 --> 00:20:04,960
A bit of a grand title for your cranial
bum fluff, isn't it?
318
00:20:05,160 --> 00:20:07,860
Hark who's talking, old desert dome.
319
00:20:08,120 --> 00:20:10,380
I'm bored for a choice. I have the face
for it.
320
00:20:10,920 --> 00:20:15,460
Your tonsorial crisis is an act of God,
hence the remaining tufts look like mold
321
00:20:15,460 --> 00:20:17,640
growing on a crumpet.
322
00:20:23,120 --> 00:20:27,220
It's amazing what you can do with a
needle and thread, isn't it?
323
00:20:29,400 --> 00:20:30,800
Would you hold this for me?
324
00:20:53,260 --> 00:20:54,740
an hour, I could meet you at 2K.
325
00:20:56,100 --> 00:20:57,100
What's the matter?
326
00:20:57,340 --> 00:20:58,820
Not in the mood for jokes today?
327
00:20:59,260 --> 00:21:00,940
Things getting on top of you?
328
00:21:01,640 --> 00:21:03,700
You look like someone's just died.
329
00:21:04,560 --> 00:21:05,860
Not someone, something.
330
00:21:06,380 --> 00:21:07,640
The Olympic spirit.
331
00:21:08,020 --> 00:21:08,839
Oh, that.
332
00:21:08,840 --> 00:21:09,840
Yes, that.
333
00:21:10,600 --> 00:21:11,840
I'll tell you what they've done.
334
00:21:12,400 --> 00:21:14,020
They've made us look ridiculous.
335
00:21:16,500 --> 00:21:17,800
And what's Emily going to say?
336
00:21:18,600 --> 00:21:21,020
Well, we'll find out soon enough. She
telephoned earlier.
337
00:21:21,800 --> 00:21:24,280
to say she'd found some more evidence,
so told her to meet us here.
338
00:21:26,940 --> 00:21:30,200
I'm not one to listen to gossip, but I
heard that the Emily Ford case was
339
00:21:30,200 --> 00:21:31,200
closed.
340
00:21:31,400 --> 00:21:34,100
We're going to look into it in our spare
time, aren't we, Dave? Yeah, like on
341
00:21:34,100 --> 00:21:34,679
the telly.
342
00:21:34,680 --> 00:21:37,200
Your superintendent isn't going to like
this.
343
00:21:38,360 --> 00:21:39,420
Cobblers to the superintendent.
344
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
Cobblers to him.
345
00:21:44,180 --> 00:21:45,180
Bob's idea, anyway.
346
00:21:45,300 --> 00:21:46,400
No, it wasn't. It was yours.
347
00:21:46,900 --> 00:21:49,960
So, just off the top of your heads, what
are you going to do next?
348
00:21:51,800 --> 00:21:55,560
I'm sorry, love. I don't do passing
trade. I only accept people who are
349
00:21:55,560 --> 00:21:58,300
dead. I've got these from Mitchell's
flat.
350
00:22:05,000 --> 00:22:06,820
They're, um, love letters from Sarah.
351
00:22:07,280 --> 00:22:08,760
The whole plot's in there.
352
00:22:09,200 --> 00:22:11,200
Great. Let's call the super.
353
00:22:11,700 --> 00:22:13,080
Have you got a phone here? No, no.
354
00:22:13,280 --> 00:22:14,280
Just the super.
355
00:22:14,620 --> 00:22:17,020
We can speak to Mitchell after, haven't
we? Good idea.
356
00:22:17,340 --> 00:22:18,520
I know exactly where he is.
357
00:22:19,470 --> 00:22:20,470
And there are two.
358
00:22:20,810 --> 00:22:22,090
Let's go. Come on.
359
00:22:23,390 --> 00:22:27,470
Hello, and welcome to Guildford. In just
under, what, ten minutes' time, the
360
00:22:27,470 --> 00:22:31,670
British skating team will be performing
for the last time in front of their home
361
00:22:31,670 --> 00:22:35,390
crowd before they jet off to Zurich and
the European Champs.
362
00:22:35,790 --> 00:22:36,830
Superintendent Cotton.
363
00:22:37,550 --> 00:22:39,910
Oh, hello. Hello. Dr. Fibes here.
364
00:22:40,730 --> 00:22:41,730
How's the elbow?
365
00:22:42,530 --> 00:22:43,970
Oh, good. Good.
366
00:22:45,330 --> 00:22:50,590
Listen, I'm not one to gossip, but I've
just had Louis and Briggs in here.
367
00:22:50,870 --> 00:22:55,970
And apparently, well, from what I can
gather... As you can hear, it's a packed
368
00:22:55,970 --> 00:23:00,890
house, a full sell -out, and so many
people here to see the newcomer, Sarah
369
00:23:00,890 --> 00:23:05,250
Reed, who's joined the squad after the
unfortunate accident to Emily Ford.
370
00:23:05,470 --> 00:23:06,670
I want some relax.
371
00:23:07,410 --> 00:23:09,430
Be all right. I know.
372
00:23:09,970 --> 00:23:11,310
Why so tense?
373
00:23:12,140 --> 00:23:16,880
What Emily said about you and her
earlier, it isn't true, is it?
374
00:23:17,100 --> 00:23:18,640
You mean you believed her?
375
00:23:19,720 --> 00:23:23,800
Come on, you keep your mind on the ice.
You're on in exactly one minute.
376
00:23:28,540 --> 00:23:31,160
What are you doing here?
377
00:23:31,700 --> 00:23:33,600
Recognise these cuddly knickers?
378
00:23:33,900 --> 00:23:36,120
Come on, sir! Get him out there! Get him
out!
379
00:23:51,440 --> 00:23:56,600
And now, the moment that so many people
have been waiting for, the climax of the
380
00:23:56,600 --> 00:23:59,800
evening, the appearance of the newcomer,
Sarah Reed.
381
00:24:00,220 --> 00:24:04,460
Now, according to all the free
publicity, she's going to be attempting
382
00:24:04,460 --> 00:24:06,620
that have never been seen on the ice
before.
383
00:24:06,840 --> 00:24:08,880
So, get ready for some fireworks.
384
00:24:10,080 --> 00:24:12,480
Sarah Reed begins her performance.
385
00:24:37,390 --> 00:24:38,950
You know, what's this?
386
00:24:49,910 --> 00:24:52,350
Well, this is absolutely remarkable.
387
00:24:52,890 --> 00:24:57,550
The audacity of this young lady. There
are now three, no, four people on the
388
00:24:57,550 --> 00:24:59,410
ice, and one's on an ice machine.
389
00:25:49,420 --> 00:25:54,440
Well, that was possibly the most
innovative dance routine I have seen
390
00:25:54,440 --> 00:25:55,820
Torval and Dean's Valera.
391
00:25:56,320 --> 00:25:58,820
But it's not over yet. There's someone
else on the island.
392
00:25:59,760 --> 00:26:01,200
French! Louis!
393
00:26:01,760 --> 00:26:02,760
Where are you?
28486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.