All language subtitles for The Detectives s03e03 Art Attack
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,130 --> 00:00:30,950
Not a bad day, Bob. What's the final
score?
2
00:00:32,950 --> 00:00:38,410
One pickpocket, one shoplifter, one
drunk in charge of a lawnmower and
3
00:00:38,410 --> 00:00:39,410
lab.
4
00:00:40,290 --> 00:00:41,890
Exhibit A for the forensic lab.
5
00:00:44,550 --> 00:00:50,650
Not a bad
6
00:00:50,650 --> 00:00:52,170
day at all.
7
00:00:52,730 --> 00:00:56,410
You know, in spite of my initial
opposition... I'm warm into this
8
00:00:56,410 --> 00:00:57,410
-related pay business.
9
00:00:57,730 --> 00:00:58,730
Initial opposition?
10
00:00:58,970 --> 00:01:00,210
You burst into tears.
11
00:01:01,230 --> 00:01:03,490
That was before I realised the
possibilities.
12
00:01:04,870 --> 00:01:09,390
Potential. Just stick. We get one house
point for every arrest we make.
13
00:01:09,790 --> 00:01:12,430
And points mean... Prizes!
14
00:01:13,290 --> 00:01:16,630
Keep this up for the rest of it, because
everyone thinks it mitches your food
15
00:01:16,630 --> 00:01:18,450
up. Hey, you've missed one out.
16
00:01:18,710 --> 00:01:20,050
You can't do that.
17
00:01:20,390 --> 00:01:23,430
Do you want to win this handy blender
-cum -juice -maker or not?
18
00:01:24,030 --> 00:01:25,950
Curb crawling is a serious offence.
19
00:01:26,150 --> 00:01:27,790
It is not curb crawling.
20
00:01:28,070 --> 00:01:29,690
It's an open and shut case.
21
00:01:30,430 --> 00:01:32,510
I'm slowing down to pick up that case.
22
00:01:33,110 --> 00:01:34,850
He was driving up by.
23
00:01:37,470 --> 00:01:39,890
Yeah, well, they all count.
24
00:01:40,830 --> 00:01:46,490
So, that's three to me and one to Uncle
Babblington.
25
00:01:46,690 --> 00:01:47,690
Hang on.
26
00:01:47,850 --> 00:01:48,850
What?
27
00:01:48,990 --> 00:01:50,630
We agreed half and half.
28
00:01:50,930 --> 00:01:52,570
If it hadn't been for me, you wouldn't
have got any.
29
00:01:52,880 --> 00:01:53,880
Who nipped the shoplifter?
30
00:01:54,180 --> 00:01:55,260
Yeah, yeah.
31
00:01:55,720 --> 00:01:59,040
And what about the joyrider? You wanted
to let him go.
32
00:01:59,900 --> 00:02:02,260
Joyrider? He was mowing his lawn.
33
00:02:02,900 --> 00:02:08,080
He was in charge of a motorised vehicle
with excess alcohol in his blood. How do
34
00:02:08,080 --> 00:02:09,080
you know?
35
00:02:09,100 --> 00:02:10,419
His lines were all wiggly.
36
00:02:11,039 --> 00:02:15,780
Oh, and that's a crime now, is it? You
wouldn't be so poncy, bloody liberal if
37
00:02:15,780 --> 00:02:18,080
he'd mown over a crocodile and mixed
infants, eh?
38
00:02:19,200 --> 00:02:20,560
Wasn't a hovermower, you know.
39
00:02:23,440 --> 00:02:24,440
and he hadn't got his grass box on.
40
00:02:26,800 --> 00:02:30,280
You're becoming obsessed, you know that?
I am just carrying out the Home
41
00:02:30,280 --> 00:02:31,280
Secretary's instructions.
42
00:02:31,680 --> 00:02:35,000
You're becoming obsessed with numbers.
You'd do anything to get another notch
43
00:02:35,000 --> 00:02:38,600
this board. There is nothing wrong with
incentives, Bob. Oh, yes, there is. What
44
00:02:38,600 --> 00:02:39,600
about Beckett?
45
00:02:39,620 --> 00:02:43,160
Before this nonsense, he was a perfectly
reasonable, work -shy copper with a
46
00:02:43,160 --> 00:02:44,740
part -time job as a minicab driver.
47
00:02:45,080 --> 00:02:49,120
And now he spends all his time hanging
around public conveniences whistling
48
00:02:49,120 --> 00:02:50,120
Doris Day songs.
49
00:02:51,560 --> 00:02:53,680
So notches on the board don't matter to
you?
50
00:02:53,940 --> 00:02:55,500
No. Good.
51
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
That's fine, then.
52
00:02:57,900 --> 00:02:58,900
Speak to me.
53
00:02:59,120 --> 00:03:00,240
One to Uncle Boblington.
54
00:03:00,900 --> 00:03:02,700
You're starting to look ridiculous, do
you know that?
55
00:03:03,480 --> 00:03:05,940
There is nothing ridiculous about it.
56
00:03:06,380 --> 00:03:10,340
D .C. Beckett may be whistling the
soundtrack from Calamity Jane every
57
00:03:10,340 --> 00:03:15,080
evening, but two more arrests and he's
jetting off to Puerto Bernute, mate.
58
00:03:15,380 --> 00:03:17,020
All expenses paid.
59
00:03:17,360 --> 00:03:18,940
Well, what about poor old Warner?
60
00:03:19,200 --> 00:03:20,820
Winners and losers in everything, Bob.
61
00:03:21,300 --> 00:03:22,460
Three months, one arrest.
62
00:03:23,100 --> 00:03:24,740
Warner is in the fine arts squad.
63
00:03:25,260 --> 00:03:29,080
If you don't make arrests in the fine
arts squad, you wouldn't want to damage
64
00:03:29,080 --> 00:03:30,080
their nails.
65
00:03:30,380 --> 00:03:31,880
That's what I mean. It's still up to the
draw.
66
00:03:32,360 --> 00:03:35,080
Warner doesn't want to be in the fine
arts squad. He's asked for a transfer
67
00:03:35,080 --> 00:03:36,080
already.
68
00:03:37,300 --> 00:03:38,820
Isn't that right, sir? What part are we?
69
00:03:39,160 --> 00:03:40,840
Warner wants to leave the fine arts
department.
70
00:03:41,440 --> 00:03:42,440
Yes, he does.
71
00:03:43,340 --> 00:03:44,340
Shame about Warner.
72
00:03:44,740 --> 00:03:46,100
He's a good copper. He's being wasted.
73
00:03:48,000 --> 00:03:50,440
He's got his eye on that wet and dry
vacuum cleaner as well.
74
00:03:53,410 --> 00:03:54,730
Exactly. It's a far.
75
00:03:55,170 --> 00:03:56,170
It's a farrago.
76
00:03:56,790 --> 00:03:57,850
It's a mondayo.
77
00:04:01,250 --> 00:04:03,030
Arc at Vanessa Redgrave.
78
00:04:03,830 --> 00:04:05,650
Why don't you start a little demo?
79
00:04:05,910 --> 00:04:09,150
No, all I'm saying, people should be
transferred from department to
80
00:04:09,150 --> 00:04:10,690
so we could all have a fair crack of the
whip.
81
00:04:12,430 --> 00:04:13,530
You've got a point there, Louis.
82
00:04:15,090 --> 00:04:18,350
Silly to leave a good man like Warner
languishing in fine art.
83
00:04:18,670 --> 00:04:20,110
Ooh, that's a nice pen, sir.
84
00:04:20,490 --> 00:04:23,380
Yes. Three initials of my choice etched
on the barrel.
85
00:04:24,500 --> 00:04:26,940
I got it for that drive -by shooting in
Shoreditch.
86
00:04:27,860 --> 00:04:29,320
And 2 ,000 ear -miles.
87
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
There you are, Louis.
88
00:04:33,380 --> 00:04:34,520
I've changed the rota.
89
00:04:35,080 --> 00:04:37,060
Warner is no longer in fine art.
90
00:04:37,580 --> 00:04:38,580
Thank you, sir.
91
00:04:54,670 --> 00:04:56,370
Not be too bad, Dave. I can't.
92
00:04:56,610 --> 00:04:59,230
I can't even begin to talk to you.
93
00:05:02,390 --> 00:05:03,970
Hate is a big word.
94
00:05:04,550 --> 00:05:05,570
But I hate you.
95
00:05:06,530 --> 00:05:08,030
I hate everything about you.
96
00:05:08,430 --> 00:05:10,290
I hate your clothes and I hate your
head.
97
00:05:10,710 --> 00:05:11,710
Oh, sir.
98
00:05:11,750 --> 00:05:13,350
Your parking meter's run out.
99
00:05:13,670 --> 00:05:15,710
Oh, thank you, thank you. I don't thank
me.
100
00:05:15,950 --> 00:05:17,030
I had it towed away.
101
00:05:17,730 --> 00:05:18,730
It's my private.
102
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
There isn't even anybody here.
103
00:05:27,080 --> 00:05:30,220
It's probably like a charity shop only
open Wednesdays and Thursdays.
104
00:05:31,500 --> 00:05:33,480
The Fine Arts Squad.
105
00:05:34,240 --> 00:05:36,740
Look, how many cards do I have to sign?
All right, a million.
106
00:05:37,000 --> 00:05:38,380
A big zillion.
107
00:05:38,640 --> 00:05:41,520
On your knees, on broken glass, watching
golf.
108
00:05:41,980 --> 00:05:43,380
The Fine Arts.
109
00:05:44,060 --> 00:05:48,600
Have you any idea what a redundant,
pathetic waste of taxpayers' money the
110
00:05:48,600 --> 00:05:49,620
Arts Squad really is?
111
00:05:49,840 --> 00:05:51,820
Hello, sir. Diggs and Louie, reporting
for duty.
112
00:05:53,020 --> 00:05:54,260
You'd better come in.
113
00:06:00,970 --> 00:06:04,510
We're sorry to lose Warner. He's a damn
fine backgammon player.
114
00:06:06,550 --> 00:06:10,110
Do either of you two play backgammon?
No.
115
00:06:10,390 --> 00:06:13,330
We tend to spend a lot of time out
catching criminals.
116
00:06:13,910 --> 00:06:15,810
You know, in police cars.
117
00:06:16,690 --> 00:06:18,030
Fire and flashing lights.
118
00:06:18,390 --> 00:06:20,670
Men with tattoos in jail. That sort of
thing.
119
00:06:25,710 --> 00:06:28,870
That's a constable, isn't it, sir?
That's what we'll be if we stay here.
120
00:06:30,880 --> 00:06:31,880
Louis, sir.
121
00:06:31,960 --> 00:06:33,540
Know a bit about art, do you?
122
00:06:33,780 --> 00:06:35,240
Oh, I used to like art at school, sir.
123
00:06:35,640 --> 00:06:37,120
The teacher used to love smoke.
124
00:06:38,280 --> 00:06:39,480
She never wore a bra.
125
00:06:40,300 --> 00:06:41,840
Do you recognise this?
126
00:06:48,220 --> 00:06:49,420
It's Pollock's.
127
00:06:52,000 --> 00:06:55,840
By Jackson Pollock, the father of
contemporary action painting.
128
00:06:56,120 --> 00:06:57,120
Ah.
129
00:06:57,480 --> 00:06:58,480
And this?
130
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
Um...
131
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
Mozart?
132
00:07:03,300 --> 00:07:04,800
No, not Mozart.
133
00:07:05,340 --> 00:07:06,340
The other one.
134
00:07:07,600 --> 00:07:09,520
Kirk Guglick played him in that film.
135
00:07:10,800 --> 00:07:12,020
Was it Charlton Heston?
136
00:07:12,720 --> 00:07:15,220
You think that that was painted by
Charlton Heston?
137
00:07:15,520 --> 00:07:16,660
That's not what I'm saying.
138
00:07:17,100 --> 00:07:19,400
Did some cracking paintings, old
Charlton Heston.
139
00:07:19,700 --> 00:07:20,700
Picasso.
140
00:07:21,400 --> 00:07:22,460
That's what I was going to say.
141
00:07:22,660 --> 00:07:26,020
Picasso. Except, of course, that it
isn't. No.
142
00:07:26,820 --> 00:07:27,820
Exactly.
143
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
Not what I meant.
144
00:07:30,180 --> 00:07:32,100
He's not giving me much of a chance,
sir.
145
00:07:32,400 --> 00:07:36,600
It's not my peculiarity at all. It's the
forgery of fake, which is why it's in
146
00:07:36,600 --> 00:07:37,600
my special collection.
147
00:07:38,700 --> 00:07:41,980
Telling fakes and the real thing is an
essential part of our work here.
148
00:07:43,300 --> 00:07:47,000
Now, you tell me, how do we know that
that is a fake?
149
00:07:49,940 --> 00:07:51,380
Well, it's obvious, sir.
150
00:07:52,500 --> 00:07:55,860
I mean, whoever painted that made a
right cock up of it.
151
00:07:56,780 --> 00:07:59,280
He's painting both eyes on the same side
of the face.
152
00:08:02,120 --> 00:08:05,440
Seems I'm going to have a terribly jolly
time with you two along.
153
00:08:08,060 --> 00:08:09,060
Terribly jolly.
154
00:08:28,650 --> 00:08:30,210
Do you have much on at the moment, sir?
155
00:08:31,170 --> 00:08:33,190
How are you on the subject of smugglers?
156
00:08:33,690 --> 00:08:36,309
Smugglers? Seven down, eight letters.
157
00:08:37,169 --> 00:08:39,510
Smugglers avoid aerobics when the Queen
goes missing.
158
00:08:40,770 --> 00:08:42,210
You've been bothering me all day.
159
00:08:42,490 --> 00:08:45,630
No, sir. Is there anything you'd like us
to work on?
160
00:08:46,010 --> 00:08:50,830
Oh, I can't think of anything that would
particularly suit your undoubted
161
00:08:50,830 --> 00:08:51,830
talents.
162
00:08:52,030 --> 00:08:55,290
You see, I do prefer to work alone.
163
00:08:55,730 --> 00:08:57,630
Ah. I see.
164
00:08:59,170 --> 00:09:00,170
Sorry?
165
00:09:00,630 --> 00:09:02,770
You're after that speedboat, aren't you?
166
00:09:03,410 --> 00:09:05,450
Speedboat? Oh, no, sir.
167
00:09:06,070 --> 00:09:11,270
If you've got any little cases you want
sorting out, we'll tag along, me and
168
00:09:11,270 --> 00:09:12,290
him. Won't we, Bob?
169
00:09:12,930 --> 00:09:14,190
Very well, if you insist.
170
00:09:14,730 --> 00:09:16,450
Welcome to the world of art.
171
00:09:20,430 --> 00:09:22,650
So, what is it to be, Brian?
172
00:09:23,320 --> 00:09:28,660
Are you going to turn this poor,
starving artist into a multimillionaire,
173
00:09:28,660 --> 00:09:30,340
you going to totally destroy him?
174
00:09:30,620 --> 00:09:31,940
How you flatter me, Sutton.
175
00:09:32,660 --> 00:09:35,820
There are two people I'd like you to
meet. I think you'll find them amusing.
176
00:09:37,980 --> 00:09:38,980
Briggs, Louis.
177
00:09:40,740 --> 00:09:42,820
D .C. Briggs, D .C. Louis.
178
00:09:43,380 --> 00:09:47,140
This is Brian Kent, Britain's leading
art critic.
179
00:09:47,340 --> 00:09:48,420
Very nice to meet you, sir.
180
00:09:49,100 --> 00:09:54,780
This is the man who tells us poor
Philistines whether a pile of bricks is
181
00:09:54,780 --> 00:09:57,800
of art or a pile of... bricks.
182
00:09:58,700 --> 00:10:01,260
So you know all about this art stuff, do
you?
183
00:10:01,800 --> 00:10:03,620
One takes a passing interest.
184
00:10:08,960 --> 00:10:13,060
So, um... What's that one supposed to
be?
185
00:10:15,460 --> 00:10:16,460
Fascinating.
186
00:10:17,740 --> 00:10:23,340
I would say that it is a statement of
man's burning desire to see his innate
187
00:10:23,340 --> 00:10:28,240
animal passion quenched with the calming
effluence of divinity.
188
00:10:30,460 --> 00:10:33,260
What? That one next to the fire
extinguisher.
189
00:10:33,980 --> 00:10:37,440
We are talking about the fire
extinguisher.
190
00:10:39,560 --> 00:10:41,540
Now, Sergeant, what can I do you the
pleasure?
191
00:10:42,120 --> 00:10:44,920
It's about the Hayden Smales work.
192
00:10:45,630 --> 00:10:48,070
It was stolen from the Anthony Neal
Gallery.
193
00:10:48,470 --> 00:10:52,830
Yes? The one that you gave such a
glowing review in your column last week.
194
00:10:53,130 --> 00:10:54,990
I had read that it had been stolen.
195
00:10:55,510 --> 00:10:57,350
So, have you any ideas?
196
00:10:57,910 --> 00:11:03,010
Yes. Yes, but you might want to steal
it. It's obviously someone who shares
197
00:11:03,010 --> 00:11:04,590
taste for the unusual.
198
00:11:05,110 --> 00:11:06,290
Oh, there's a talk.
199
00:11:06,570 --> 00:11:10,470
I was thinking of paying Mr. Neal a
visit.
200
00:11:11,310 --> 00:11:14,190
If you do, give him my regards in many
ways.
201
00:11:19,280 --> 00:11:20,520
What is it?
202
00:11:20,840 --> 00:11:24,080
One of your colleagues has just knocked
out perhaps the finest visual
203
00:11:24,080 --> 00:11:26,540
performance artist that we have ever
produced.
204
00:11:49,450 --> 00:11:53,110
The rest of the monthly tax disc is out
of date.
205
00:11:54,550 --> 00:11:58,910
Now, before we proceed, I want you both
to remember we're about to enter a
206
00:11:58,910 --> 00:11:59,910
creative workspace.
207
00:12:00,070 --> 00:12:01,070
What are you doing?
208
00:12:02,290 --> 00:12:07,230
People you're going to meet are artists,
and they can be rather delicate.
209
00:12:07,650 --> 00:12:12,290
And the man who we're here to see has
just had his most prized creation
210
00:12:12,370 --> 00:12:17,910
so he may be rather upset. So what I'm
saying is, please don't.
211
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
Hit anybody.
212
00:12:21,600 --> 00:12:22,600
8 -2.
213
00:12:22,860 --> 00:12:24,160
8 -2.
214
00:12:24,360 --> 00:12:28,740
8 -2. 8 -2. 8 -2.
215
00:12:29,640 --> 00:12:34,960
Get that, will you, please, Huey?
216
00:12:35,720 --> 00:12:36,720
Yes, Master.
217
00:12:37,120 --> 00:12:39,640
You carry on with your bloody Meccano
kit.
218
00:12:40,860 --> 00:12:44,500
What? We are here to see Hayden Smale.
219
00:12:44,880 --> 00:12:45,880
No, that's him.
220
00:12:46,120 --> 00:12:47,420
That's him over there.
221
00:12:47,880 --> 00:12:49,180
But you must be gentle with him.
222
00:12:50,020 --> 00:12:51,440
Geniuses hate to be disturbed.
223
00:12:51,840 --> 00:12:53,260
You two wait here.
224
00:12:53,560 --> 00:12:54,780
I'll speak to him.
225
00:12:55,520 --> 00:12:58,720
Oh, and please, do be careful.
226
00:13:05,920 --> 00:13:06,960
Tell you what, mate.
227
00:13:07,460 --> 00:13:08,940
Your decorator's crap.
228
00:13:09,400 --> 00:13:10,460
He's spilling it all.
229
00:13:11,720 --> 00:13:13,240
He's not a decorator.
230
00:13:13,800 --> 00:13:16,320
It's like those pollocks we got back at
the office.
231
00:13:23,020 --> 00:13:27,900
were just saying, me and him, it's like
a painting we got back at the, uh,
232
00:13:27,960 --> 00:13:33,680
office.
233
00:13:44,380 --> 00:13:46,920
Hey, you got a license for this radio?
234
00:13:47,220 --> 00:13:48,220
Yeah.
235
00:14:14,380 --> 00:14:21,260
license for that weapon could you two
please get out of the way I'd like to
236
00:14:21,260 --> 00:14:22,260
see my model
237
00:14:46,000 --> 00:14:49,340
It smells somewhere a little less
problematic.
238
00:14:50,440 --> 00:14:51,440
Yes, sir.
239
00:15:23,630 --> 00:15:30,570
You see, it took so much out of me. So
very much. A theft is always a
240
00:15:30,570 --> 00:15:33,730
terrible trauma when it is one's own
personal creation.
241
00:15:34,890 --> 00:15:37,390
Mortals such as us can only guess.
242
00:15:37,730 --> 00:15:40,930
So, what exactly was it that was stolen?
243
00:15:41,270 --> 00:15:44,110
It was a mixed media piece.
244
00:15:44,350 --> 00:15:48,970
A visual account in three parts of the
futility of the war in the Balkans.
245
00:15:49,130 --> 00:15:51,470
Perhaps you'd like to make a note,
Louis?
246
00:15:51,710 --> 00:15:52,710
Sir.
247
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
I drew that.
248
00:15:58,540 --> 00:15:59,540
It's him.
249
00:16:07,060 --> 00:16:09,400
So what exactly was this a painting of?
250
00:16:09,680 --> 00:16:16,200
Painting? Drawing, then. I don't paint.
Paint is for fascists. Hitler painted.
251
00:16:16,380 --> 00:16:17,960
Gently does it, Briggs.
252
00:16:18,240 --> 00:16:20,120
It wasn't a painting.
253
00:16:20,480 --> 00:16:22,720
It was a piece of installation art.
254
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
Right, then.
255
00:16:24,750 --> 00:16:28,890
Perhaps you could give us just a little
clue as to what it looked like. It was a
256
00:16:28,890 --> 00:16:31,550
large glass fish tank.
257
00:16:32,270 --> 00:16:33,570
A fish tank?
258
00:16:33,810 --> 00:16:35,690
A large glass fish tank.
259
00:16:36,070 --> 00:16:41,050
And in it was a tin of South African
peaches and a pair of maracas.
260
00:16:41,550 --> 00:16:42,770
Sounds very decorative.
261
00:16:43,070 --> 00:16:47,490
Both suspended in two gallons of my own
personal urine.
262
00:16:52,690 --> 00:16:53,770
Urine. My!
263
00:17:00,760 --> 00:17:07,160
Is he taking the... It is a common, nice
and contemporary avant -garde to
264
00:17:07,160 --> 00:17:11,099
create masterpieces using their own
bodily fluids.
265
00:17:11,800 --> 00:17:17,140
This is all very well, sir. I mean, I
know things are slow in the fine arts
266
00:17:17,140 --> 00:17:20,040
squad, but aren't we a bit overman for
the theft of a fish tank?
267
00:17:20,500 --> 00:17:23,380
Especially one that he's been using as a
mobile carzy.
268
00:17:24,200 --> 00:17:27,920
Is it worth, anyway? Could it be worth
more than... £25 ,000?
269
00:17:28,700 --> 00:17:31,020
It was insured for 25 ,000 pounds.
270
00:17:31,620 --> 00:17:35,480
Mind you, if you flogged it on the
Japanese market, we'd get double that.
271
00:17:35,720 --> 00:17:36,720
Hang on.
272
00:17:37,540 --> 00:17:39,700
He has a Jimmy in his goldfish bowl.
273
00:17:40,680 --> 00:17:42,760
It's worth 25 ,000 pounds?
274
00:17:43,320 --> 00:17:45,760
Funny old business, the art world, isn't
it?
275
00:17:55,150 --> 00:18:00,470
The next time he sees it. I don't
imagine there's much hope of recovering
276
00:18:00,470 --> 00:18:02,850
piece. Don't you worry, Mr. Smales.
277
00:18:03,270 --> 00:18:07,370
You have two of my finest detectives on
your side.
278
00:18:08,110 --> 00:18:09,110
Good.
279
00:18:10,570 --> 00:18:15,530
Good. Well, I'd better be popping back
to the studio.
280
00:18:15,910 --> 00:18:20,370
Hang on. What? Before you go, you
wouldn't be thinking of popping to the
281
00:18:20,370 --> 00:18:21,370
lavatory.
282
00:18:29,909 --> 00:18:32,530
Something doesn't smell right about
this.
283
00:18:34,630 --> 00:18:39,350
Listen, I can do a bit of digging, see
what smells is up to. What do you want
284
00:18:39,350 --> 00:18:40,350
to do, sir?
285
00:18:40,610 --> 00:18:45,950
Now we know what it looks like, I think
we can do this our own way.
286
00:18:46,330 --> 00:18:47,330
As you wish.
287
00:18:47,530 --> 00:18:48,530
Yes, sir.
288
00:18:48,850 --> 00:18:53,850
We may be operating in your world, but
there are one or two shortcuts that only
289
00:18:53,850 --> 00:18:56,290
coppers who work the mean streets know
about.
290
00:18:56,870 --> 00:19:00,150
Yeah, like that one behind the library
when they finish the roadworks.
291
00:19:03,410 --> 00:19:04,410
Right then, sir.
292
00:19:05,090 --> 00:19:08,610
Just, er, you pop off and we'll see who
gets the speedboat.
293
00:19:11,530 --> 00:19:13,090
We might even give you a ride in it.
294
00:19:15,210 --> 00:19:17,030
So, what do we do?
295
00:19:17,410 --> 00:19:18,410
What do we do, Bob?
296
00:19:20,250 --> 00:19:21,250
We wait.
297
00:19:23,090 --> 00:19:24,090
What for?
298
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
Don't know, really.
299
00:19:26,510 --> 00:19:29,390
£25 ,000 for two gallons of urine.
300
00:19:30,470 --> 00:19:36,350
That means in about 15 minutes, this
pint could be worth... Two gallons
301
00:19:36,350 --> 00:19:40,950
by 16, that's £1 ,562 .50p.
302
00:19:41,590 --> 00:19:43,070
For one pint.
303
00:19:43,550 --> 00:19:45,190
That's club prices, that is.
304
00:19:46,510 --> 00:19:48,170
£2 .90, please.
305
00:19:49,970 --> 00:19:50,970
Bargain.
306
00:19:57,550 --> 00:19:58,550
We have something to celebrate.
307
00:20:00,690 --> 00:20:02,690
How does 30 ,000 pounds sound to you?
308
00:20:03,190 --> 00:20:04,770
After half. Of course.
309
00:20:05,710 --> 00:20:08,830
Thanks to me, my dear. He thinks you are
the best thing in Warhol.
310
00:20:09,090 --> 00:20:11,430
Well, I am. He was a bloody fraud as
well.
311
00:20:11,750 --> 00:20:13,010
No, no, no, no. This is not fraud.
312
00:20:15,110 --> 00:20:17,130
It's simply a matter of supply and
demand.
313
00:20:17,410 --> 00:20:21,150
Well, the police won't see it that way.
I've already had a couple of detectives
314
00:20:21,150 --> 00:20:22,910
round to the studio. I met them.
315
00:20:23,870 --> 00:20:25,710
We need to worry about them.
316
00:20:38,080 --> 00:20:40,440
No collector will ever be able to...
317
00:21:10,760 --> 00:21:17,680
I told you all we had to do was
318
00:21:17,680 --> 00:21:18,680
wait.
319
00:21:18,720 --> 00:21:20,860
Oh, not whispering Walter, huh?
320
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
Are you mad?
321
00:21:22,860 --> 00:21:23,940
We've got to start somewhere.
322
00:21:24,520 --> 00:21:26,320
We don't need the local graft on there.
323
00:21:26,540 --> 00:21:29,340
The villain's not likely to come from
round here, is he?
324
00:21:29,980 --> 00:21:32,440
Urine isn't exactly in demand on this
estate.
325
00:21:32,720 --> 00:21:34,100
The lifts are full of it.
326
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
Here they come.
327
00:21:42,840 --> 00:21:44,440
They're looking for some information,
lads.
328
00:21:44,760 --> 00:21:47,040
We're looking for a goldfish tank full
of urine.
329
00:21:48,120 --> 00:21:49,380
There's a drink in it for you.
330
00:21:52,820 --> 00:21:53,820
Goldfish tank, you say?
331
00:21:54,250 --> 00:21:55,390
Full of artist's piddle.
332
00:21:55,850 --> 00:21:56,930
Wait, fish tank.
333
00:21:57,670 --> 00:21:58,670
Midland Bank.
334
00:21:59,670 --> 00:22:01,050
Artist's piddle on the fiddle?
335
00:22:01,970 --> 00:22:04,050
No, no, it's a real fish tank.
336
00:22:04,330 --> 00:22:07,190
With a tin of fruit and some Spanish
maracas in it.
337
00:22:07,470 --> 00:22:08,750
OK, OK, give us a chance.
338
00:22:09,570 --> 00:22:10,590
Spanish maracas.
339
00:22:11,930 --> 00:22:12,930
Safe crackers.
340
00:22:13,330 --> 00:22:15,550
Tin of fruit, tin of fruit. Don't tell
me.
341
00:22:16,010 --> 00:22:17,010
Tin of fruit.
342
00:22:17,630 --> 00:22:18,910
Fruit and veg.
343
00:22:19,910 --> 00:22:22,070
Ron and Reg, I'm with you.
344
00:22:23,560 --> 00:22:24,339
I think he's hopeless.
345
00:22:24,340 --> 00:22:25,340
I think you're right.
346
00:22:28,880 --> 00:22:30,140
Hey, I'm not leaving this.
347
00:22:30,860 --> 00:22:32,100
There's 800 quid with you.
348
00:22:40,540 --> 00:22:42,260
Here, Beckett's packed two more.
349
00:22:42,840 --> 00:22:45,020
Look at Warner. He's racing away.
350
00:22:45,240 --> 00:22:46,280
Where was he transferred to?
351
00:22:46,820 --> 00:22:48,540
The House of Lords car park.
352
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
Anyway, stuff.
353
00:22:52,330 --> 00:22:53,330
Points make prizes.
354
00:22:53,930 --> 00:22:55,110
I'm off home. OK, Bob.
355
00:22:55,730 --> 00:22:56,730
Going for your pint?
356
00:22:57,290 --> 00:22:58,290
Pint?
357
00:22:58,390 --> 00:23:01,750
Er... No, no, I think I'll just stay
here for a bit, you know.
358
00:23:02,670 --> 00:23:04,450
Just tidy things up a bit.
359
00:23:06,990 --> 00:23:07,990
Tidy you up?
360
00:23:08,590 --> 00:23:09,590
Yeah, you know.
361
00:23:10,130 --> 00:23:11,270
Tie up a few loose ends.
362
00:23:12,830 --> 00:23:13,830
I'll wait.
363
00:23:13,990 --> 00:23:19,030
No, no, no, no, no, Bob. You trot off
home, you know. I'll just... I'll just
364
00:23:19,030 --> 00:23:20,030
potter about.
365
00:23:20,790 --> 00:23:21,790
Just do it.
366
00:23:22,320 --> 00:23:23,320
Do what?
367
00:23:27,020 --> 00:23:29,520
Process the out -of -date tax disc.
368
00:23:29,820 --> 00:23:31,720
The Ferrari outside the studio?
369
00:23:32,180 --> 00:23:33,260
I don't know what you're talking about.
370
00:23:33,620 --> 00:23:37,740
That little notebook's been burning and
all in your jacket all day. You couldn't
371
00:23:37,740 --> 00:23:41,880
wait to get back here and put another
notch on the board. I am just doing my
372
00:23:41,880 --> 00:23:42,880
job, Bob.
373
00:23:43,280 --> 00:23:45,340
Fighting the forces of evil.
374
00:23:48,660 --> 00:23:50,440
Another little brownie point.
375
00:23:50,990 --> 00:23:52,970
The brownie -nosey Griggsies.
376
00:23:54,030 --> 00:23:55,530
Yeah, that's what it is.
377
00:23:56,050 --> 00:23:57,930
They're a one -man police, don't you?
378
00:24:02,070 --> 00:24:03,870
Ah, ah, ah, ah, ah.
379
00:24:08,250 --> 00:24:09,250
Bloody hell.
380
00:24:09,610 --> 00:24:11,950
What's the matter? Repetitive strain
injury?
381
00:24:12,330 --> 00:24:14,270
That Ferrari belongs to Keaton Smiles.
382
00:24:15,110 --> 00:24:16,170
I'm not surprised.
383
00:24:16,510 --> 00:24:20,350
I'd buy a Ferrari if I could flog me
piddle for 25 grand a circuit.
384
00:24:21,980 --> 00:24:24,100
There's a CRO against his name.
385
00:24:27,300 --> 00:24:31,780
Smails. Hayden Matthews. Three
convictions. Credit card fraud.
386
00:24:32,060 --> 00:24:33,060
Property fraud.
387
00:24:33,360 --> 00:24:34,500
Stolen cheques.
388
00:24:36,780 --> 00:24:40,420
Deception and handling stolen property.
389
00:24:42,820 --> 00:24:44,640
Still here, gentlemen.
390
00:24:45,260 --> 00:24:47,500
Just tying up a few loose ends, sir.
391
00:24:48,400 --> 00:24:53,340
You know how it is, though, your work a
bit... Yes, interesting character, this
392
00:24:53,340 --> 00:24:54,340
smell, isn't he?
393
00:24:55,000 --> 00:24:59,100
I could never understand why Brian was
getting so hot under the collar about
394
00:24:59,100 --> 00:25:00,340
him. Who, sir?
395
00:25:00,920 --> 00:25:04,340
Now I do, indeed I do. It's clever, very
clever.
396
00:25:05,460 --> 00:25:09,060
Of course, I'd never have suspected if
it hadn't been for Huey.
397
00:25:10,560 --> 00:25:11,860
You can come in, Huey.
398
00:25:14,240 --> 00:25:16,200
You've met Briggs and Louie, haven't
you?
399
00:25:16,970 --> 00:25:20,210
Did you manage to get the melon off the
end of that bloke's neck?
400
00:25:21,070 --> 00:25:23,490
I left it there. It said something.
401
00:25:24,870 --> 00:25:29,990
It's no sort of record, but it was Huey
here who finally put all the pieces
402
00:25:29,990 --> 00:25:33,030
together and he's agreed to help us tie
the case up.
403
00:25:33,430 --> 00:25:38,570
I wouldn't normally grasp, but the money
that guy was making... Huey has agreed
404
00:25:38,570 --> 00:25:44,350
to help us smuggle you two into the
studio tonight. You'll be hidden, and if
405
00:25:44,350 --> 00:25:47,920
Huey is right... You'll hear the whole
thing unravel in the morning.
406
00:25:48,920 --> 00:25:53,300
Well, we were just about to go on, so...
Points make prizes, Louis.
407
00:25:53,540 --> 00:25:55,480
There's ten in it for each of you for
this.
408
00:25:56,140 --> 00:25:59,460
Huey, do you have the necessary
ingredients?
409
00:25:59,920 --> 00:26:00,920
Aye.
410
00:26:17,200 --> 00:26:19,400
My nose, it is tough.
411
00:26:23,980 --> 00:26:26,880
It's a little messy, my friend.
412
00:26:27,200 --> 00:26:29,700
Artists' studios are expected to be
messy.
413
00:26:30,040 --> 00:26:31,040
Au contraire.
414
00:26:31,460 --> 00:26:36,500
I find artists' studios almost
intoxicating. Yes.
415
00:26:36,820 --> 00:26:38,960
Speaking of which, let's have a glass of
wine.
416
00:26:39,860 --> 00:26:40,860
That'll be good.
417
00:26:41,020 --> 00:26:42,320
But the wine's over here.
418
00:26:44,940 --> 00:26:49,720
And you say that the police are
satisfied that there is no collusion. My
419
00:26:49,720 --> 00:26:54,940
man, the two policemen they have
assigned to this case have the IQ of one
420
00:26:54,940 --> 00:26:55,940
Damien's dead sheep.
421
00:27:02,040 --> 00:27:04,960
Well, shall we have the official
unveiling?
422
00:27:26,090 --> 00:27:28,350
Perhaps it's time to show us the full
extent of your appreciation.
423
00:27:30,090 --> 00:27:33,550
And, of course, a small price to pay for
jeeps.
424
00:27:35,930 --> 00:27:37,290
Not so fast.
425
00:27:37,990 --> 00:27:39,990
I cure the dead sheep, eh?
426
00:27:40,590 --> 00:27:42,130
Okay, Dave, let's get him.
427
00:28:02,570 --> 00:28:03,670
points apiece, I think.
428
00:28:04,590 --> 00:28:06,230
What happened to Ken?
429
00:28:08,710 --> 00:28:09,890
Very good.
430
00:28:10,570 --> 00:28:11,710
Well, yes.
431
00:28:12,930 --> 00:28:14,230
But did he talk?
30718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.