All language subtitles for The Detectives s02e05 Sparring Partners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,370 --> 00:01:08,370 that was fine. 2 00:01:08,490 --> 00:01:12,150 This time I want Red Group to try attacking the left flank of the line. 3 00:01:12,650 --> 00:01:16,670 Then I'll call in the mounted boys and we'll see if we can push the rioters 4 00:01:16,670 --> 00:01:17,670 a side street. 5 00:01:18,990 --> 00:01:19,990 Where are Briggs and Lewis? 6 00:01:21,830 --> 00:01:22,830 Ready, Bob? 7 00:01:23,130 --> 00:01:24,048 Oh, yeah. 8 00:01:24,050 --> 00:01:25,650 Let's give the pigs some stick. 9 00:01:27,790 --> 00:01:30,850 Last time I saw them, sir, they were getting a bit, well, carried away. 10 00:01:59,240 --> 00:02:01,220 Okay, so, how is he? 11 00:02:02,380 --> 00:02:03,380 Oh. 12 00:02:04,700 --> 00:02:05,700 Eighteen stitches. 13 00:02:07,220 --> 00:02:08,220 Concussion. 14 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 Double vision. 15 00:02:09,900 --> 00:02:11,320 Had to have his head shaved, of course. 16 00:02:11,680 --> 00:02:13,720 Lost a pint of blood. 17 00:02:14,340 --> 00:02:15,620 And he's got a broken knuckle. 18 00:02:15,920 --> 00:02:17,400 How did he get a broken knuckle? 19 00:02:18,100 --> 00:02:20,520 Well, when he came to, he was still a bit delirious. 20 00:02:21,400 --> 00:02:23,260 He punched the anaesthetist. 21 00:02:24,540 --> 00:02:28,280 Punched him, and he kept on shouting, You're a dead man, Louis. 22 00:02:29,230 --> 00:02:30,470 A dead man. 23 00:02:31,090 --> 00:02:33,970 A dead man. Yes, yes, I think we've got the point. 24 00:02:34,190 --> 00:02:35,190 Oh, yes. 25 00:02:36,750 --> 00:02:40,210 Wouldn't like to be in your shoes when a super finally gets back on his feet. 26 00:02:40,750 --> 00:02:41,750 My shoes? 27 00:02:42,010 --> 00:02:43,310 What do you mean, my shoes? 28 00:02:43,790 --> 00:02:48,050 Well, oh, it was your bottle that actually hit him. 29 00:02:48,270 --> 00:02:50,410 No, it bloody wasn't. Oh, yes, it was. 30 00:02:51,490 --> 00:02:57,230 You see, I paused momentarily just before I threw mine, and I saw it land 31 00:02:57,230 --> 00:02:58,650 harmlessly on waste ground. 32 00:02:59,040 --> 00:03:00,320 Oh, right. 33 00:03:01,800 --> 00:03:05,480 So you're going to try and wriggle out of this one like you normally do? No, 34 00:03:05,520 --> 00:03:09,740 no, no, no. Bob, never let it be said that I'm not a loyal partner. 35 00:03:10,360 --> 00:03:14,980 When it comes to the disciplinary hearing, I'll be there with a character 36 00:03:14,980 --> 00:03:15,980 reference. 37 00:03:17,240 --> 00:03:19,540 It was not my bottle that hit him. 38 00:03:19,820 --> 00:03:22,760 It was yours, because I saw it land. 39 00:03:23,220 --> 00:03:24,220 You liar! 40 00:03:24,560 --> 00:03:27,360 I know it was yours, because yours was a brown ale bottle. 41 00:03:27,610 --> 00:03:29,950 And it was bigger than mine. Mine was a baby sham bottle. 42 00:03:30,450 --> 00:03:34,470 Well, there weren't any baby sham bottles, so that just goes to prove that 43 00:03:34,470 --> 00:03:38,550 you're a liar. If it wasn't a baby sham bottle, why was there a little bambi on 44 00:03:38,550 --> 00:03:39,448 it? 45 00:03:39,450 --> 00:03:40,570 Little bambi? 46 00:03:40,770 --> 00:03:42,390 You've gone mad! 47 00:03:48,970 --> 00:03:49,970 Laugh. 48 00:03:50,430 --> 00:03:51,430 What, sir? 49 00:03:51,870 --> 00:03:52,870 Laugh. 50 00:03:53,230 --> 00:03:54,690 I want you both to laugh. 51 00:03:55,110 --> 00:03:56,110 Laugh, sir. 52 00:03:57,360 --> 00:03:58,360 Nothing to laugh at. 53 00:03:59,040 --> 00:04:00,540 Oh, yes, there is a place. 54 00:04:02,360 --> 00:04:06,160 Oh, yes, there is. We all know what there is to laugh at. 55 00:04:06,920 --> 00:04:09,400 So I want you both to laugh. 56 00:04:09,740 --> 00:04:10,900 See, Henry's laughing. 57 00:04:11,280 --> 00:04:12,680 Sir, come on, both of you. 58 00:04:14,220 --> 00:04:15,220 Laugh. 59 00:04:18,420 --> 00:04:19,420 Louder. 60 00:04:19,600 --> 00:04:21,540 I want you to laugh louder. 61 00:04:22,019 --> 00:04:23,020 Sir, 62 00:04:23,320 --> 00:04:25,440 you could always borrow my hat, sir. 63 00:04:26,160 --> 00:04:32,080 Henry? Sir, if at any time during the next 30 seconds I make a grab at Louis 64 00:04:32,080 --> 00:04:36,700 try to strangle him, I want you to restrain me. Understand? 65 00:04:37,040 --> 00:04:38,040 Yes, head. 66 00:04:39,880 --> 00:04:40,880 Okay, 67 00:04:42,140 --> 00:04:44,800 okay. Let's get this over with as quickly as possible. 68 00:04:46,480 --> 00:04:52,520 Sir, when I said... And you, and you, are not to say a word. 69 00:04:53,760 --> 00:04:56,020 If either of you says anything... 70 00:04:57,930 --> 00:04:59,690 responsible for my actions. Understand? 71 00:05:00,450 --> 00:05:01,850 Don't even nod. 72 00:05:03,890 --> 00:05:06,150 Okay. Let's get down to business. 73 00:05:07,710 --> 00:05:10,530 I've got a special assignment for you two hotheads. 74 00:05:12,150 --> 00:05:13,550 It's a dangerous assignment. 75 00:05:13,970 --> 00:05:15,870 A very dangerous assignment. 76 00:05:16,310 --> 00:05:21,070 Now, you may think I'm giving you this assignment out of a perverted desire for 77 00:05:21,070 --> 00:05:22,070 revenge. 78 00:05:22,510 --> 00:05:23,730 And you'd be right. 79 00:05:25,270 --> 00:05:26,550 I'll just, uh... 80 00:05:26,890 --> 00:05:31,190 Get off now, shall I say? I want you in on this as well. 81 00:05:31,570 --> 00:05:34,830 I need someone to hold these two clowns' hands. 82 00:05:36,210 --> 00:05:40,530 Because where you three are going, it could get very, very rough. 83 00:06:11,950 --> 00:06:13,210 You'd better go and say to the bull, surely. 84 00:06:14,250 --> 00:06:16,170 I've got some business to attend to. Right, right. 85 00:06:28,390 --> 00:06:30,470 Superintendent Cotton to see you, Mr Laws. 86 00:06:31,150 --> 00:06:32,510 Ah, yes. Send him in, please. 87 00:06:43,620 --> 00:06:47,340 Superintendent. Take a seat. 88 00:06:48,060 --> 00:06:49,060 Thank you. 89 00:06:52,820 --> 00:06:55,820 So, how's the investigation going? Make any headway? 90 00:06:56,880 --> 00:06:57,880 I mean focus. 91 00:06:58,160 --> 00:06:59,820 Well, I think we're getting somewhere, Mr Laws. 92 00:07:00,240 --> 00:07:02,820 I've got three of my boys going to the Ronnie Goodall gymnasium today. 93 00:07:03,100 --> 00:07:04,380 I hope they can handle themselves. 94 00:07:04,740 --> 00:07:05,740 They're working undercover. 95 00:07:06,240 --> 00:07:09,540 One of my boys is pretending to be a fighter who needs gym space. The other 96 00:07:09,540 --> 00:07:10,540 are his seconds. 97 00:07:10,640 --> 00:07:11,740 They're heading up the investigation. 98 00:07:12,280 --> 00:07:14,240 Is something funny, Mr Laws? 99 00:07:14,900 --> 00:07:16,040 Funny? No. 100 00:07:16,540 --> 00:07:17,620 No, not at all. 101 00:07:17,940 --> 00:07:18,940 Cough. 102 00:07:19,600 --> 00:07:22,900 I've, um... I've got the report back from the lab. 103 00:07:29,760 --> 00:07:30,920 Testiline ditoxin. 104 00:07:31,860 --> 00:07:33,820 Never heard of it. Very few people have. 105 00:07:34,600 --> 00:07:38,720 It's a mix of adrenaline and testosterone taken from balls' pituitary 106 00:07:39,680 --> 00:07:42,440 It's a natural substance, so it doesn't show up on dope tests. 107 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 Clever. 108 00:07:44,340 --> 00:07:46,740 Causes massive increases in levels of aggression. 109 00:07:48,320 --> 00:07:50,480 Temporary enhancement of muscle groups. 110 00:07:51,540 --> 00:07:54,300 Liable to induce psychotically violent behaviour. 111 00:07:55,340 --> 00:07:56,380 Sounds pretty hot stuff. 112 00:07:56,700 --> 00:07:59,140 It is, in the hands of someone like Ronnie Goodall. 113 00:07:59,500 --> 00:08:02,340 No wonder his fighters have been taking every title in the Southeastern 114 00:08:02,340 --> 00:08:05,900 Division. Do you have a description of this stuff, so I can let my boys know 115 00:08:05,900 --> 00:08:07,560 what to look for? I can do better than that. 116 00:08:11,440 --> 00:08:12,440 a sample of it right here. 117 00:08:20,800 --> 00:08:23,480 How much of this stuff did Ronnie give you this morning? 118 00:08:25,900 --> 00:08:27,440 I'm scared, Shorty. 119 00:08:39,400 --> 00:08:40,620 I'm scared, Dave. 120 00:08:42,589 --> 00:08:43,589 You're dead. 121 00:08:44,450 --> 00:08:47,570 I'm the one who's supposed to be the boxer. Yeah, well, you don't have to do 122 00:08:47,570 --> 00:08:48,570 actual boxing. 123 00:08:48,970 --> 00:08:53,150 You've just got to look like a boxer. It's racism, that's what it is. Look, 124 00:08:53,350 --> 00:08:54,450 we're all in this together. 125 00:08:55,110 --> 00:08:58,630 You're a boxer, he's the trainer and I'm the manager. It's because I'm black. 126 00:08:58,850 --> 00:09:00,690 Well, he couldn't be the boxer, could he? 127 00:09:02,610 --> 00:09:04,210 There isn't anything below flyweight. 128 00:09:06,970 --> 00:09:10,850 I thought I was going to be the manager. No, you are the trainer. 129 00:09:11,210 --> 00:09:12,790 That's why you're dressed up like Jimmy Savile. 130 00:09:14,830 --> 00:09:16,650 You and the boys want to rent a space in the gym? 131 00:09:17,870 --> 00:09:18,870 Yeah, that's right. 132 00:09:19,310 --> 00:09:20,310 It's your boy. 133 00:09:20,450 --> 00:09:22,670 I am not their boy. 134 00:09:23,530 --> 00:09:26,510 OK, OK, that's what I like to see, a bit of aggression in a fighter. 135 00:09:28,310 --> 00:09:29,310 You're the trainer? 136 00:09:29,810 --> 00:09:30,810 Yep. 137 00:09:31,230 --> 00:09:32,230 Punchy Peters. 138 00:09:36,670 --> 00:09:37,750 And I'm his manager. 139 00:09:39,829 --> 00:09:40,850 Sugar Boy Sweetie. 140 00:09:42,330 --> 00:09:46,270 Well, so long as you've got 80 quid a day to spend, half the gym's yours. 141 00:09:46,910 --> 00:09:52,250 Oh, and if your boy fancies a bit of sparring, I've just got a vacancy. 142 00:10:17,900 --> 00:10:21,060 Why did I let myself get mixed up with you two? 143 00:10:21,580 --> 00:10:24,060 You could have both of them with one arm behind you. 144 00:10:24,640 --> 00:10:26,720 One in the breadbasket, they're all the same. 145 00:10:28,360 --> 00:10:30,020 You want two! 146 00:10:30,920 --> 00:10:32,040 Jab, jab, hook! 147 00:10:32,860 --> 00:10:34,020 Jab, jab, hook! 148 00:10:34,860 --> 00:10:37,520 Bob and weave, bob and weave, duck and dive. 149 00:10:38,480 --> 00:10:42,380 Henry's hammer, float like a butterfly, sting like a pumpkin. 150 00:10:47,630 --> 00:10:48,630 Hey, come on, Hatfield. 151 00:10:48,650 --> 00:10:49,850 I'm trying to pinch out ideas. 152 00:10:59,330 --> 00:11:01,850 Yeah, I used to do a bit myself, you know, when I was younger. 153 00:11:03,350 --> 00:11:04,370 That's more than I've done. 154 00:11:05,050 --> 00:11:07,450 I've never even stepped inside a bloody boxing ring. 155 00:11:08,170 --> 00:11:09,270 You? Did boxing? 156 00:11:09,550 --> 00:11:10,870 Yeah, when I was at school. 157 00:11:11,150 --> 00:11:12,990 Sick. Doctor made me give it up in the end. 158 00:11:13,370 --> 00:11:14,370 Problem with me eyes. 159 00:11:14,790 --> 00:11:15,790 What was that? 160 00:11:15,990 --> 00:11:16,990 Detached retina? 161 00:11:17,050 --> 00:11:19,650 No, every time somebody hit him, he burst into tears. 162 00:11:21,590 --> 00:11:22,590 Go on. 163 00:11:23,350 --> 00:11:24,350 Feel that. 164 00:11:25,110 --> 00:11:26,110 You what? 165 00:11:26,530 --> 00:11:27,650 A dominoes. 166 00:11:28,630 --> 00:11:29,930 Stomach like a draining board. 167 00:11:31,150 --> 00:11:32,390 Go on, hit me. 168 00:11:33,510 --> 00:11:34,790 Dave. Go on, hit me. 169 00:11:35,190 --> 00:11:36,950 Right there. Go on, hard as you like. 170 00:11:37,430 --> 00:11:38,430 Right there. 171 00:11:39,250 --> 00:11:40,129 Go on. 172 00:11:40,130 --> 00:11:41,610 Hard as you like when I say... 173 00:11:47,530 --> 00:11:49,130 Nothing about it. We've got a job to do here. 174 00:11:50,170 --> 00:11:55,630 What the...? That's how Houdini died, you know. 175 00:11:59,530 --> 00:12:01,090 There's a ring for you if you want it, lads. 176 00:12:01,750 --> 00:12:02,750 Quite in fit. 177 00:12:03,010 --> 00:12:04,010 Raring to go. 178 00:12:35,340 --> 00:12:36,340 Who is he? 179 00:12:36,540 --> 00:12:37,540 I don't know 180 00:13:03,720 --> 00:13:05,680 Let's show these Nancy's 181 00:14:29,200 --> 00:14:30,200 Proves it. 182 00:14:30,580 --> 00:14:31,960 You're still in pretty good shape. 183 00:14:34,680 --> 00:14:36,420 Yeah, good shape for an avocado. 184 00:14:38,000 --> 00:14:39,580 Danny, can I have a word? 185 00:14:48,500 --> 00:14:50,920 I've been in the fight game for 30 years. 186 00:14:51,320 --> 00:14:55,280 Now, forgive me if I blow my own trumpet, but I've got an eye for 187 00:14:55,660 --> 00:14:56,660 You know what I mean, Danny? 188 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 Yeah, yeah, I think so. 189 00:14:58,190 --> 00:15:00,710 Fighting is something you're born with. Something in here. 190 00:15:01,130 --> 00:15:04,810 Now, I'm the sort of bloke who likes to speak plain. 191 00:15:05,030 --> 00:15:06,090 And it's none of my business. 192 00:15:06,430 --> 00:15:09,430 But who are those two clowns in there? 193 00:15:10,570 --> 00:15:12,810 My trainer and my manager. 194 00:15:14,150 --> 00:15:15,670 They go back a long way, do you? 195 00:15:16,030 --> 00:15:17,710 Yeah. Something like that. 196 00:15:18,150 --> 00:15:19,270 Well, I like loyalty. 197 00:15:19,550 --> 00:15:20,570 I admire it. 198 00:15:20,830 --> 00:15:23,170 But what you need is some proper help. 199 00:15:23,850 --> 00:15:26,190 Professional. Somebody to work on your technique. 200 00:15:26,750 --> 00:15:28,050 And you need a bit of iron. 201 00:15:29,130 --> 00:15:30,130 A bit of aggression. 202 00:15:30,370 --> 00:15:31,370 Know what I mean? 203 00:16:11,560 --> 00:16:12,580 So how's the fight going? 204 00:16:13,500 --> 00:16:14,900 I think we're getting away with it, sir. 205 00:16:15,320 --> 00:16:18,540 Bob made a bit of a fool of himself by trying to end the medicine ball, but 206 00:16:18,540 --> 00:16:20,060 they're buying your cover. 207 00:16:20,300 --> 00:16:23,560 Yes, sir. In fact, Ronnie Goodall's already taken me over to one side. Has 208 00:16:24,140 --> 00:16:24,939 Good work. 209 00:16:24,940 --> 00:16:28,360 Yeah, he said I should ditch the two tiller girls I call Seconds and fill my 210 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 letter with him. 211 00:16:29,800 --> 00:16:30,800 OK. 212 00:16:31,480 --> 00:16:33,540 Now, this is the stuff we want you to be looking out for. 213 00:16:34,200 --> 00:16:35,320 It's called tetanus. 214 00:16:35,820 --> 00:16:38,420 It's a natural steroid, virtually undetectable. 215 00:16:39,950 --> 00:16:42,110 and small doses can cause psychotic behaviour. 216 00:16:43,270 --> 00:16:47,450 It also induces rapid muscle growth and enhanced stamina. 217 00:16:47,770 --> 00:16:53,770 Other side effects include accelerated hair growth and 218 00:16:53,770 --> 00:16:59,510 a huge increase in the male sexual urge, 219 00:16:59,770 --> 00:17:06,550 along with a measurable expansion of the male sexual organ. 220 00:17:09,040 --> 00:17:11,020 It's, uh, pretty hot stuff. 221 00:17:13,660 --> 00:17:17,260 Terrible to think that that bastard Goodall has been feeding his poisons 222 00:17:17,260 --> 00:17:18,260 finest. 223 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 Sir. 224 00:17:23,220 --> 00:17:30,100 When you say measurable, do you mean measurable by 225 00:17:30,100 --> 00:17:36,940 scientists with microscopes, or measurable as in, like, an ordinary 226 00:17:36,940 --> 00:17:37,940 ruler? 227 00:17:38,700 --> 00:17:40,680 I don't know. How would I know? I haven't got a ruler. 228 00:17:42,440 --> 00:17:44,120 I haven't got a ruler here. 229 00:17:46,620 --> 00:17:47,820 I've got a ruler at home. 230 00:17:50,740 --> 00:17:51,740 We all have. 231 00:17:54,920 --> 00:17:56,820 Anyway, this is the substance you'll be looking for. 232 00:17:57,360 --> 00:18:01,500 The moment Ronnie Goodall offers it to you, we want you to report back. 233 00:18:01,720 --> 00:18:06,100 Oh, and if you can, try to get a sample to be used as evidence. 234 00:18:29,230 --> 00:18:32,990 Think what you need, lad, is a little drinking. I told you, no more, not ever. 235 00:18:35,410 --> 00:18:36,410 No bother? 236 00:18:37,450 --> 00:18:39,170 Can you more meet where you came from? 237 00:18:39,430 --> 00:18:40,430 Yes. 238 00:18:40,650 --> 00:18:42,790 Unconventional we may be, but effective. 239 00:18:43,530 --> 00:18:44,530 Damn effective. 240 00:18:45,450 --> 00:18:48,930 Still using these old things? 241 00:18:52,790 --> 00:18:56,930 No, the thing is, Danny, what you got to do when you throw a punch, you got to 242 00:18:56,930 --> 00:18:57,930 go... 243 00:18:59,899 --> 00:19:00,899 No, no. 244 00:19:01,060 --> 00:19:03,300 Down the nose and lift the top lip. 245 00:19:05,780 --> 00:19:08,420 All right, lads. 246 00:19:08,880 --> 00:19:10,400 Busy with our preparations, are we? 247 00:19:13,180 --> 00:19:14,180 Yeah, 248 00:19:16,740 --> 00:19:17,740 we manage him very well. 249 00:19:18,160 --> 00:19:20,900 Thinking of doing some work on this new punch we've got for him. 250 00:19:21,620 --> 00:19:24,080 Saw George Pepard do it on the A -team last night. 251 00:19:24,940 --> 00:19:26,800 He didn't even take his cigar out of his mouth. 252 00:19:28,320 --> 00:19:29,320 Very impressive. 253 00:19:29,880 --> 00:19:32,680 Well, just before you start, could I borrow your boy just for five minutes? 254 00:19:33,280 --> 00:19:33,959 Borrow him? 255 00:19:33,960 --> 00:19:35,020 Yeah, just for five minutes. 256 00:19:35,240 --> 00:19:36,960 Tell you what, why don't you have a look round the gym? 257 00:19:37,440 --> 00:19:38,520 Have a chat with my boy. 258 00:19:38,860 --> 00:19:39,860 Borrow the bull. 259 00:19:40,220 --> 00:19:42,660 You never know, we may be able to do a swap. 260 00:20:10,920 --> 00:20:13,480 Here you are, Mr Goodall. Try a taste of your own medicine. 261 00:20:13,980 --> 00:20:18,100 The best fighter I ever had was a bloke called Fraser. 262 00:20:20,680 --> 00:20:21,680 Scotsman he was. 263 00:20:22,180 --> 00:20:23,680 Mad as a march hare. 264 00:20:23,940 --> 00:20:25,120 Get to the point, Mr Goodall. 265 00:20:25,380 --> 00:20:27,700 Totally and utterly mad he was. 266 00:20:39,280 --> 00:20:42,120 you must be Barry the Bull. And you must be bloody mad to work in this place. 267 00:20:44,700 --> 00:20:45,700 What's up with him? 268 00:20:47,260 --> 00:20:48,260 Coffee, bub. 269 00:20:49,520 --> 00:20:50,760 Have you seen the fight game? 270 00:20:51,520 --> 00:20:52,900 Bit of madness helps, you see. 271 00:20:53,300 --> 00:20:54,300 Bit of fire. 272 00:20:55,040 --> 00:20:59,180 Now, in the olden days, you used to have a saying. It used to say, you can't get 273 00:20:59,180 --> 00:21:01,140 bottle in a bottle. 274 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 Very profound. 275 00:21:03,800 --> 00:21:05,200 Ah, but it is, you see. 276 00:21:05,540 --> 00:21:08,000 In the olden days, you couldn't manufacture aggression. 277 00:21:08,640 --> 00:21:09,639 Not true. 278 00:21:09,640 --> 00:21:11,200 Neat. Aggressive. 279 00:21:11,700 --> 00:21:13,360 The kind that win championships. 280 00:21:17,740 --> 00:21:19,000 What news do you have, Danny? 281 00:21:19,300 --> 00:21:20,300 You can't. 282 00:21:25,640 --> 00:21:26,640 It's iller girls. 283 00:21:27,280 --> 00:21:28,540 That's what he called us. 284 00:21:29,520 --> 00:21:30,520 Who? 285 00:21:31,080 --> 00:21:32,160 Ronnie Goodall. 286 00:21:32,780 --> 00:21:34,640 Oh, him. Yes, him. 287 00:21:35,920 --> 00:21:37,420 That's what I said, didn't I? 288 00:21:38,040 --> 00:21:39,140 I said, oh, him. 289 00:21:39,940 --> 00:21:43,780 Yeah, I know you said, oh, him. That's what I said. I said, you said, oh, him. 290 00:21:44,980 --> 00:21:45,980 Right. 291 00:21:48,360 --> 00:21:49,780 We agree, then. Yeah. 292 00:21:51,640 --> 00:21:53,280 We agree, for once. 293 00:21:58,600 --> 00:21:58,960 This 294 00:21:58,960 --> 00:22:06,080 magic 295 00:22:06,080 --> 00:22:07,080 potion are yours. 296 00:22:08,360 --> 00:22:09,620 I suppose it's got side effects. 297 00:22:10,800 --> 00:22:12,400 It's got side effects, all right. 298 00:22:12,900 --> 00:22:14,740 Some of my lads reckon that's the best bit. 299 00:22:15,520 --> 00:22:17,620 You see, it's got testosterone in it. 300 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 So? 301 00:22:19,460 --> 00:22:20,460 Sure. 302 00:22:21,060 --> 00:22:23,800 It reaches the part other portions don't reach. 303 00:22:24,480 --> 00:22:27,140 You could see some of my lads in the shower these days. 304 00:22:27,440 --> 00:22:29,200 And it makes you horny as a rhino. 305 00:22:29,600 --> 00:22:33,100 And you won't be told to discriminate, neither. You'll be fancying anything 306 00:22:33,100 --> 00:22:35,560 moves. And a few things that don't. 307 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 Measure doses. 308 00:22:39,840 --> 00:22:41,480 Take too much of this stuff. 309 00:22:41,800 --> 00:22:44,900 You don't know whether to kill him or kick him. 310 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 Good all. 311 00:22:47,520 --> 00:22:53,940 Can't wait to nail the slimy piece of filth. A scum. He deserves to die a slow 312 00:22:53,940 --> 00:22:55,520 and painful death. 313 00:22:56,160 --> 00:22:57,780 Ripped to pieces by buffalo. 314 00:22:58,840 --> 00:23:02,200 Eaten alive by baboons after he's been chased through the jungle. 315 00:23:10,410 --> 00:23:11,730 What do you want now, you tosser? 316 00:24:30,000 --> 00:24:34,400 You take Dr. Ron's magic potion and I guarantee you will shut the title within 317 00:24:34,400 --> 00:24:35,400 year. 318 00:24:35,800 --> 00:24:40,300 Or stick with the losers and wind up with your arse on the canvas and your 319 00:24:40,300 --> 00:24:41,300 brains on the floor. 320 00:24:41,600 --> 00:24:42,600 It's up to you. 321 00:24:44,620 --> 00:24:46,940 Looks like Dr. Ron's got himself a new patient. 322 00:24:50,160 --> 00:24:51,160 Here's what we do, right? 323 00:24:51,260 --> 00:24:54,060 We're just going to have one more taste just to make sure that this is a real 324 00:24:54,060 --> 00:24:58,080 thing. And we'll use the copy to take away the taste. Oh, what a beautiful 325 00:24:58,300 --> 00:24:59,300 Bobby. 326 00:25:09,320 --> 00:25:16,120 Do you know what your trouble is? 327 00:25:16,960 --> 00:25:19,100 What? Shall I tell you what your trouble is? 328 00:25:19,560 --> 00:25:21,880 Go on, tell him. I've been wanting to tell you this for years. 329 00:25:22,820 --> 00:25:24,940 Now I can't stand it any longer. 330 00:25:25,280 --> 00:25:27,860 Go on, get it off your head. It's the noise you make when... 331 00:25:53,019 --> 00:25:55,820 You want 332 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 out. Is that right, Barry? 333 00:26:09,970 --> 00:26:10,970 Damn right. 334 00:26:11,050 --> 00:26:13,830 And would you be prepared to give evidence in the court of law about what 335 00:26:13,830 --> 00:26:15,610 Ronnie's done to you? What are you on about? 336 00:26:15,910 --> 00:26:16,910 This is DC Henry. 337 00:26:17,870 --> 00:26:18,910 Time to send in the cavalry. 338 00:27:20,010 --> 00:27:21,010 I am fine officers. 339 00:27:22,250 --> 00:27:25,110 As well as very attractive men. 340 00:27:25,410 --> 00:27:26,410 Well, 341 00:27:27,130 --> 00:27:28,130 thank you, sir. 342 00:27:28,830 --> 00:27:33,270 May I say, sir, that I do think a beard really suits you. 343 00:27:33,810 --> 00:27:34,810 Thank you. 344 00:27:35,570 --> 00:27:36,570 Darling. 23828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.