Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,370 --> 00:01:08,420
that was fine.
2
00:01:08,490 --> 00:01:12,150
This time I want Red Group to try
attacking the left flank of the line.
3
00:01:12,650 --> 00:01:16,669
Then I'll call in the mounted boys and
we'll see if we can push the rioters
4
00:01:16,670 --> 00:01:17,720
a side street.
5
00:01:18,990 --> 00:01:20,370
Where are Briggs and Lewis?
6
00:01:21,830 --> 00:01:22,880
Ready, Bob?
7
00:01:22,881 --> 00:01:24,049
Oh, yeah.
8
00:01:24,050 --> 00:01:25,650
Let's give the pigs some stick.
9
00:01:27,790 --> 00:01:31,280
Last time I saw them, sir, they were
getting a bit, well, carried away.
10
00:01:59,240 --> 00:02:01,220
Okay, so, how is he?
11
00:02:02,380 --> 00:02:03,430
Oh.
12
00:02:04,700 --> 00:02:05,750
Eighteen stitches.
13
00:02:07,220 --> 00:02:08,270
Concussion.
14
00:02:08,600 --> 00:02:09,650
Double vision.
15
00:02:09,651 --> 00:02:11,679
Had to have his head shaved, of course.
16
00:02:11,680 --> 00:02:13,720
Lost a pint of blood.
17
00:02:14,340 --> 00:02:15,780
And he's got a broken knuckle.
18
00:02:15,920 --> 00:02:17,480
How did he get a broken knuckle?
19
00:02:18,100 --> 00:02:20,630
Well, when he came to, he was still a
bit delirious.
20
00:02:21,400 --> 00:02:23,260
He punched the anaesthetist.
21
00:02:24,540 --> 00:02:28,280
Punched him, and he kept on shouting,
You're a dead man, Louis.
22
00:02:29,230 --> 00:02:30,470
A dead man.
23
00:02:31,090 --> 00:02:33,970
A dead man. Yes, yes, I think we've got
the point.
24
00:02:34,190 --> 00:02:35,240
Oh, yes.
25
00:02:36,750 --> 00:02:40,480
Wouldn't like to be in your shoes when a
super finally gets back on his feet.
26
00:02:40,750 --> 00:02:41,800
My shoes?
27
00:02:42,010 --> 00:02:43,330
What do you mean, my shoes?
28
00:02:43,790 --> 00:02:48,050
Well, oh, it was your bottle that
actually hit him.
29
00:02:48,270 --> 00:02:50,410
No, it bloody wasn't. Oh, yes, it was.
30
00:02:51,490 --> 00:02:57,229
You see, I paused momentarily just
before I threw mine, and I saw it land
31
00:02:57,230 --> 00:02:58,650
harmlessly on waste ground.
32
00:02:59,040 --> 00:03:00,320
Oh, right.
33
00:03:00,321 --> 00:03:05,519
So you're going to try and wriggle out
of this one like you normally do? No,
34
00:03:05,520 --> 00:03:09,740
no, no, no. Bob, never let it be said
that I'm not a loyal partner.
35
00:03:10,360 --> 00:03:14,979
When it comes to the disciplinary
hearing, I'll be there with a character
36
00:03:14,980 --> 00:03:16,030
reference.
37
00:03:17,240 --> 00:03:19,540
It was not my bottle that hit him.
38
00:03:19,820 --> 00:03:22,760
It was yours, because I saw it land.
39
00:03:23,220 --> 00:03:24,270
You liar!
40
00:03:24,560 --> 00:03:27,390
I know it was yours, because yours was a
brown ale bottle.
41
00:03:27,610 --> 00:03:30,320
And it was bigger than mine. Mine was a
baby sham bottle.
42
00:03:30,450 --> 00:03:34,469
Well, there weren't any baby sham
bottles, so that just goes to prove that
43
00:03:34,470 --> 00:03:38,549
you're a liar. If it wasn't a baby sham
bottle, why was there a little bambi on
44
00:03:38,550 --> 00:03:39,449
it?
45
00:03:39,450 --> 00:03:40,570
Little bambi?
46
00:03:40,770 --> 00:03:42,390
You've gone mad!
47
00:03:48,970 --> 00:03:50,020
Laugh.
48
00:03:50,430 --> 00:03:51,480
What, sir?
49
00:03:51,870 --> 00:03:52,920
Laugh.
50
00:03:53,230 --> 00:03:54,690
I want you both to laugh.
51
00:03:55,110 --> 00:03:56,160
Laugh, sir.
52
00:03:57,360 --> 00:03:58,410
Nothing to laugh at.
53
00:03:59,040 --> 00:04:00,540
Oh, yes, there is a place.
54
00:04:02,360 --> 00:04:06,160
Oh, yes, there is. We all know what
there is to laugh at.
55
00:04:06,920 --> 00:04:09,400
So I want you both to laugh.
56
00:04:09,740 --> 00:04:10,900
See, Henry's laughing.
57
00:04:11,280 --> 00:04:12,680
Sir, come on, both of you.
58
00:04:14,220 --> 00:04:15,270
Laugh.
59
00:04:18,420 --> 00:04:19,470
Louder.
60
00:04:19,600 --> 00:04:21,540
I want you to laugh louder.
61
00:04:22,019 --> 00:04:23,069
Sir,
62
00:04:23,320 --> 00:04:25,440
you could always borrow my hat, sir.
63
00:04:26,160 --> 00:04:32,079
Henry? Sir, if at any time during the
next 30 seconds I make a grab at Louis
64
00:04:32,080 --> 00:04:36,700
try to strangle him, I want you to
restrain me. Understand?
65
00:04:37,040 --> 00:04:38,090
Yes, head.
66
00:04:39,880 --> 00:04:40,930
Okay,
67
00:04:42,140 --> 00:04:44,800
okay. Let's get this over with as
quickly as possible.
68
00:04:46,480 --> 00:04:52,520
Sir, when I said... And you, and you,
are not to say a word.
69
00:04:53,760 --> 00:04:56,020
If either of you says anything...
70
00:04:57,930 --> 00:04:59,970
responsible for my actions. Understand?
71
00:05:00,450 --> 00:05:01,850
Don't even nod.
72
00:05:03,890 --> 00:05:06,150
Okay. Let's get down to business.
73
00:05:07,710 --> 00:05:10,530
I've got a special assignment for you
two hotheads.
74
00:05:12,150 --> 00:05:13,590
It's a dangerous assignment.
75
00:05:13,970 --> 00:05:15,870
A very dangerous assignment.
76
00:05:16,310 --> 00:05:21,069
Now, you may think I'm giving you this
assignment out of a perverted desire for
77
00:05:21,070 --> 00:05:22,120
revenge.
78
00:05:22,510 --> 00:05:23,730
And you'd be right.
79
00:05:25,270 --> 00:05:26,550
I'll just, uh...
80
00:05:26,890 --> 00:05:31,190
Get off now, shall I say? I want you in
on this as well.
81
00:05:31,570 --> 00:05:34,830
I need someone to hold these two clowns'
hands.
82
00:05:36,210 --> 00:05:40,530
Because where you three are going, it
could get very, very rough.
83
00:06:11,950 --> 00:06:14,120
You'd better go and say to the bull,
surely.
84
00:06:14,250 --> 00:06:16,720
I've got some business to attend to.
Right, right.
85
00:06:28,390 --> 00:06:30,560
Superintendent Cotton to see you, Mr
Laws.
86
00:06:31,150 --> 00:06:32,510
Ah, yes. Send him in, please.
87
00:06:43,620 --> 00:06:47,340
Superintendent. Take a seat.
88
00:06:48,060 --> 00:06:49,110
Thank you.
89
00:06:52,820 --> 00:06:55,820
So, how's the investigation going? Make
any headway?
90
00:06:56,880 --> 00:06:57,930
I mean focus.
91
00:06:57,931 --> 00:07:00,239
Well, I think we're getting somewhere,
Mr Laws.
92
00:07:00,240 --> 00:07:03,099
I've got three of my boys going to the
Ronnie Goodall gymnasium today.
93
00:07:03,100 --> 00:07:04,739
I hope they can handle themselves.
94
00:07:04,740 --> 00:07:06,180
They're working undercover.
95
00:07:06,181 --> 00:07:09,539
One of my boys is pretending to be a
fighter who needs gym space. The other
96
00:07:09,540 --> 00:07:10,590
are his seconds.
97
00:07:10,591 --> 00:07:12,279
They're heading up the investigation.
98
00:07:12,280 --> 00:07:14,240
Is something funny, Mr Laws?
99
00:07:14,900 --> 00:07:16,040
Funny? No.
100
00:07:16,540 --> 00:07:17,620
No, not at all.
101
00:07:17,940 --> 00:07:18,990
Cough.
102
00:07:19,600 --> 00:07:22,900
I've, um... I've got the report back
from the lab.
103
00:07:29,760 --> 00:07:30,920
Testiline ditoxin.
104
00:07:31,860 --> 00:07:33,820
Never heard of it. Very few people have.
105
00:07:34,600 --> 00:07:38,720
It's a mix of adrenaline and
testosterone taken from balls' pituitary
106
00:07:39,680 --> 00:07:42,750
It's a natural substance, so it doesn't
show up on dope tests.
107
00:07:42,840 --> 00:07:43,890
Clever.
108
00:07:44,340 --> 00:07:46,930
Causes massive increases in levels of
aggression.
109
00:07:48,320 --> 00:07:50,480
Temporary enhancement of muscle groups.
110
00:07:51,540 --> 00:07:54,300
Liable to induce psychotically violent
behaviour.
111
00:07:55,340 --> 00:07:56,540
Sounds pretty hot stuff.
112
00:07:56,700 --> 00:07:59,230
It is, in the hands of someone like
Ronnie Goodall.
113
00:07:59,231 --> 00:08:02,339
No wonder his fighters have been taking
every title in the Southeastern
114
00:08:02,340 --> 00:08:05,899
Division. Do you have a description of
this stuff, so I can let my boys know
115
00:08:05,900 --> 00:08:08,010
what to look for? I can do better than
that.
116
00:08:11,440 --> 00:08:12,640
a sample of it right here.
117
00:08:20,800 --> 00:08:23,630
How much of this stuff did Ronnie give
you this morning?
118
00:08:25,900 --> 00:08:27,440
I'm scared, Shorty.
119
00:08:39,400 --> 00:08:40,620
I'm scared, Dave.
120
00:08:42,589 --> 00:08:43,639
You're dead.
121
00:08:43,640 --> 00:08:47,569
I'm the one who's supposed to be the
boxer. Yeah, well, you don't have to do
122
00:08:47,570 --> 00:08:48,620
actual boxing.
123
00:08:48,970 --> 00:08:53,150
You've just got to look like a boxer.
It's racism, that's what it is. Look,
124
00:08:53,350 --> 00:08:54,670
we're all in this together.
125
00:08:54,671 --> 00:08:58,849
You're a boxer, he's the trainer and I'm
the manager. It's because I'm black.
126
00:08:58,850 --> 00:09:00,960
Well, he couldn't be the boxer, could
he?
127
00:09:02,610 --> 00:09:04,530
There isn't anything below flyweight.
128
00:09:06,970 --> 00:09:10,850
I thought I was going to be the manager.
No, you are the trainer.
129
00:09:11,210 --> 00:09:13,620
That's why you're dressed up like Jimmy
Savile.
130
00:09:14,830 --> 00:09:17,180
You and the boys want to rent a space in
the gym?
131
00:09:17,870 --> 00:09:18,920
Yeah, that's right.
132
00:09:19,310 --> 00:09:20,360
It's your boy.
133
00:09:20,450 --> 00:09:22,670
I am not their boy.
134
00:09:23,530 --> 00:09:26,780
OK, OK, that's what I like to see, a bit
of aggression in a fighter.
135
00:09:28,310 --> 00:09:29,360
You're the trainer?
136
00:09:29,810 --> 00:09:30,860
Yep.
137
00:09:31,230 --> 00:09:32,280
Punchy Peters.
138
00:09:36,670 --> 00:09:37,750
And I'm his manager.
139
00:09:39,829 --> 00:09:40,879
Sugar Boy Sweetie.
140
00:09:42,330 --> 00:09:46,270
Well, so long as you've got 80 quid a
day to spend, half the gym's yours.
141
00:09:46,910 --> 00:09:52,250
Oh, and if your boy fancies a bit of
sparring, I've just got a vacancy.
142
00:10:17,900 --> 00:10:21,060
Why did I let myself get mixed up with
you two?
143
00:10:21,580 --> 00:10:24,110
You could have both of them with one arm
behind you.
144
00:10:24,640 --> 00:10:26,930
One in the breadbasket, they're all the
same.
145
00:10:28,360 --> 00:10:30,020
You want two!
146
00:10:30,920 --> 00:10:32,040
Jab, jab, hook!
147
00:10:32,860 --> 00:10:34,020
Jab, jab, hook!
148
00:10:34,860 --> 00:10:37,520
Bob and weave, bob and weave, duck and
dive.
149
00:10:38,480 --> 00:10:42,380
Henry's hammer, float like a butterfly,
sting like a pumpkin.
150
00:10:46,491 --> 00:10:48,649
Hey, come on, Hatfield.
151
00:10:48,650 --> 00:10:50,090
I'm trying to pinch out ideas.
152
00:10:59,330 --> 00:11:02,280
Yeah, I used to do a bit myself, you
know, when I was younger.
153
00:11:03,350 --> 00:11:04,670
That's more than I've done.
154
00:11:05,050 --> 00:11:07,700
I've never even stepped inside a bloody
boxing ring.
155
00:11:08,170 --> 00:11:09,270
You? Did boxing?
156
00:11:09,550 --> 00:11:10,870
Yeah, when I was at school.
157
00:11:11,150 --> 00:11:13,140
Sick. Doctor made me give it up in the
end.
158
00:11:13,370 --> 00:11:14,420
Problem with me eyes.
159
00:11:14,790 --> 00:11:15,840
What was that?
160
00:11:15,990 --> 00:11:17,040
Detached retina?
161
00:11:17,050 --> 00:11:19,700
No, every time somebody hit him, he
burst into tears.
162
00:11:21,590 --> 00:11:22,640
Go on.
163
00:11:23,350 --> 00:11:24,400
Feel that.
164
00:11:25,110 --> 00:11:26,160
You what?
165
00:11:26,530 --> 00:11:27,650
A dominoes.
166
00:11:28,630 --> 00:11:30,130
Stomach like a draining board.
167
00:11:31,150 --> 00:11:32,390
Go on, hit me.
168
00:11:33,510 --> 00:11:34,790
Dave. Go on, hit me.
169
00:11:35,190 --> 00:11:36,950
Right there. Go on, hard as you like.
170
00:11:37,430 --> 00:11:38,480
Right there.
171
00:11:38,481 --> 00:11:40,129
Go on.
172
00:11:40,130 --> 00:11:41,610
Hard as you like when I say...
173
00:11:47,530 --> 00:11:49,640
Nothing about it. We've got a job to do
here.
174
00:11:50,170 --> 00:11:55,630
What the...? That's how Houdini died,
you know.
175
00:11:59,530 --> 00:12:01,640
There's a ring for you if you want it,
lads.
176
00:12:01,750 --> 00:12:02,800
Quite in fit.
177
00:12:03,010 --> 00:12:04,060
Raring to go.
178
00:12:35,340 --> 00:12:36,390
Who is he?
179
00:12:36,540 --> 00:12:37,590
I don't know
180
00:13:03,720 --> 00:13:05,680
Let's show these Nancy's
181
00:14:29,200 --> 00:14:30,250
Proves it.
182
00:14:30,580 --> 00:14:32,260
You're still in pretty good shape.
183
00:14:34,680 --> 00:14:36,420
Yeah, good shape for an avocado.
184
00:14:38,000 --> 00:14:39,580
Danny, can I have a word?
185
00:14:48,500 --> 00:14:50,920
I've been in the fight game for 30
years.
186
00:14:51,320 --> 00:14:55,280
Now, forgive me if I blow my own
trumpet, but I've got an eye for
187
00:14:55,281 --> 00:14:56,799
You know what I mean, Danny?
188
00:14:56,800 --> 00:14:57,880
Yeah, yeah, I think so.
189
00:14:57,881 --> 00:15:01,129
Fighting is something you're born with.
Something in here.
190
00:15:01,130 --> 00:15:04,810
Now, I'm the sort of bloke who likes to
speak plain.
191
00:15:05,030 --> 00:15:06,410
And it's none of my business.
192
00:15:06,430 --> 00:15:09,430
But who are those two clowns in there?
193
00:15:10,570 --> 00:15:12,810
My trainer and my manager.
194
00:15:14,150 --> 00:15:15,670
They go back a long way, do you?
195
00:15:16,030 --> 00:15:17,710
Yeah. Something like that.
196
00:15:18,150 --> 00:15:19,270
Well, I like loyalty.
197
00:15:19,550 --> 00:15:20,600
I admire it.
198
00:15:20,830 --> 00:15:23,170
But what you need is some proper help.
199
00:15:23,850 --> 00:15:26,380
Professional. Somebody to work on your
technique.
200
00:15:26,750 --> 00:15:28,050
And you need a bit of iron.
201
00:15:29,130 --> 00:15:30,180
A bit of aggression.
202
00:15:30,370 --> 00:15:31,420
Know what I mean?
203
00:16:11,560 --> 00:16:12,820
So how's the fight going?
204
00:16:12,821 --> 00:16:15,319
I think we're getting away with it, sir.
205
00:16:15,320 --> 00:16:18,539
Bob made a bit of a fool of himself by
trying to end the medicine ball, but
206
00:16:18,540 --> 00:16:20,060
they're buying your cover.
207
00:16:20,300 --> 00:16:23,910
Yes, sir. In fact, Ronnie Goodall's
already taken me over to one side. Has
208
00:16:23,911 --> 00:16:24,939
Good work.
209
00:16:24,940 --> 00:16:28,359
Yeah, he said I should ditch the two
tiller girls I call Seconds and fill my
210
00:16:28,360 --> 00:16:29,410
letter with him.
211
00:16:29,800 --> 00:16:30,850
OK.
212
00:16:31,480 --> 00:16:34,190
Now, this is the stuff we want you to be
looking out for.
213
00:16:34,200 --> 00:16:35,320
It's called tetanus.
214
00:16:35,820 --> 00:16:38,420
It's a natural steroid, virtually
undetectable.
215
00:16:39,950 --> 00:16:42,360
and small doses can cause psychotic
behaviour.
216
00:16:43,270 --> 00:16:47,450
It also induces rapid muscle growth and
enhanced stamina.
217
00:16:47,770 --> 00:16:53,769
Other side effects include accelerated
hair growth and
218
00:16:53,770 --> 00:16:59,510
a huge increase in the male sexual urge,
219
00:16:59,770 --> 00:17:06,550
along with a measurable expansion of the
male sexual organ.
220
00:17:09,040 --> 00:17:11,020
It's, uh, pretty hot stuff.
221
00:17:11,021 --> 00:17:17,259
Terrible to think that that bastard
Goodall has been feeding his poisons
222
00:17:17,260 --> 00:17:18,310
finest.
223
00:17:20,040 --> 00:17:21,090
Sir.
224
00:17:23,220 --> 00:17:30,099
When you say measurable, do you mean
measurable by
225
00:17:30,100 --> 00:17:36,939
scientists with microscopes, or
measurable as in, like, an ordinary
226
00:17:36,940 --> 00:17:37,990
ruler?
227
00:17:38,700 --> 00:17:41,230
I don't know. How would I know? I
haven't got a ruler.
228
00:17:42,440 --> 00:17:44,120
I haven't got a ruler here.
229
00:17:46,620 --> 00:17:47,820
I've got a ruler at home.
230
00:17:50,740 --> 00:17:51,790
We all have.
231
00:17:52,271 --> 00:17:57,359
Anyway, this is the substance you'll be
looking for.
232
00:17:57,360 --> 00:18:01,500
The moment Ronnie Goodall offers it to
you, we want you to report back.
233
00:18:01,720 --> 00:18:06,100
Oh, and if you can, try to get a sample
to be used as evidence.
234
00:18:29,230 --> 00:18:32,990
Think what you need, lad, is a little
drinking. I told you, no more, not ever.
235
00:18:35,410 --> 00:18:36,460
No bother?
236
00:18:37,450 --> 00:18:39,310
Can you more meet where you came from?
237
00:18:39,430 --> 00:18:40,480
Yes.
238
00:18:40,650 --> 00:18:42,790
Unconventional we may be, but effective.
239
00:18:43,530 --> 00:18:44,580
Damn effective.
240
00:18:45,450 --> 00:18:48,930
Still using these old things?
241
00:18:52,790 --> 00:18:56,929
No, the thing is, Danny, what you got to
do when you throw a punch, you got to
242
00:18:56,930 --> 00:18:57,980
go...
243
00:18:59,899 --> 00:19:00,949
No, no.
244
00:19:01,060 --> 00:19:03,300
Down the nose and lift the top lip.
245
00:19:05,780 --> 00:19:08,420
All right, lads.
246
00:19:08,880 --> 00:19:10,680
Busy with our preparations, are we?
247
00:19:13,180 --> 00:19:14,230
Yeah,
248
00:19:16,740 --> 00:19:17,880
we manage him very well.
249
00:19:18,160 --> 00:19:21,290
Thinking of doing some work on this new
punch we've got for him.
250
00:19:21,620 --> 00:19:24,080
Saw George Pepard do it on the A -team
last night.
251
00:19:24,940 --> 00:19:27,230
He didn't even take his cigar out of his
mouth.
252
00:19:28,320 --> 00:19:29,370
Very impressive.
253
00:19:29,371 --> 00:19:33,279
Well, just before you start, could I
borrow your boy just for five minutes?
254
00:19:33,280 --> 00:19:33,959
Borrow him?
255
00:19:33,960 --> 00:19:35,239
Yeah, just for five minutes.
256
00:19:35,240 --> 00:19:37,439
Tell you what, why don't you have a look
round the gym?
257
00:19:37,440 --> 00:19:38,520
Have a chat with my boy.
258
00:19:38,860 --> 00:19:39,910
Borrow the bull.
259
00:19:40,220 --> 00:19:42,660
You never know, we may be able to do a
swap.
260
00:20:10,920 --> 00:20:13,750
Here you are, Mr Goodall. Try a taste of
your own medicine.
261
00:20:13,980 --> 00:20:18,100
The best fighter I ever had was a bloke
called Fraser.
262
00:20:20,680 --> 00:20:21,730
Scotsman he was.
263
00:20:22,180 --> 00:20:23,680
Mad as a march hare.
264
00:20:23,940 --> 00:20:25,320
Get to the point, Mr Goodall.
265
00:20:25,380 --> 00:20:27,700
Totally and utterly mad he was.
266
00:20:39,280 --> 00:20:42,890
you must be Barry the Bull. And you must
be bloody mad to work in this place.
267
00:20:44,700 --> 00:20:45,750
What's up with him?
268
00:20:47,260 --> 00:20:48,310
Coffee, bub.
269
00:20:49,520 --> 00:20:50,960
Have you seen the fight game?
270
00:20:51,520 --> 00:20:52,960
Bit of madness helps, you see.
271
00:20:53,300 --> 00:20:54,350
Bit of fire.
272
00:20:55,040 --> 00:20:59,179
Now, in the olden days, you used to have
a saying. It used to say, you can't get
273
00:20:59,180 --> 00:21:01,140
bottle in a bottle.
274
00:21:02,160 --> 00:21:03,210
Very profound.
275
00:21:03,800 --> 00:21:05,200
Ah, but it is, you see.
276
00:21:05,540 --> 00:21:08,430
In the olden days, you couldn't
manufacture aggression.
277
00:21:08,431 --> 00:21:09,639
Not true.
278
00:21:09,640 --> 00:21:11,200
Neat. Aggressive.
279
00:21:11,700 --> 00:21:13,360
The kind that win championships.
280
00:21:17,740 --> 00:21:19,180
What news do you have, Danny?
281
00:21:19,300 --> 00:21:20,350
You can't.
282
00:21:25,640 --> 00:21:26,690
It's iller girls.
283
00:21:27,280 --> 00:21:28,540
That's what he called us.
284
00:21:29,520 --> 00:21:30,570
Who?
285
00:21:31,080 --> 00:21:32,160
Ronnie Goodall.
286
00:21:32,780 --> 00:21:34,640
Oh, him. Yes, him.
287
00:21:35,920 --> 00:21:37,420
That's what I said, didn't I?
288
00:21:38,040 --> 00:21:39,140
I said, oh, him.
289
00:21:39,940 --> 00:21:43,780
Yeah, I know you said, oh, him. That's
what I said. I said, you said, oh, him.
290
00:21:44,980 --> 00:21:46,030
Right.
291
00:21:48,360 --> 00:21:49,780
We agree, then. Yeah.
292
00:21:51,640 --> 00:21:53,280
We agree, for once.
293
00:21:57,551 --> 00:21:58,959
This
294
00:21:58,960 --> 00:22:06,079
magic
295
00:22:06,080 --> 00:22:07,130
potion are yours.
296
00:22:08,360 --> 00:22:09,920
I suppose it's got side effects.
297
00:22:10,800 --> 00:22:12,420
It's got side effects, all right.
298
00:22:12,900 --> 00:22:15,010
Some of my lads reckon that's the best
bit.
299
00:22:15,520 --> 00:22:17,620
You see, it's got testosterone in it.
300
00:22:18,160 --> 00:22:19,210
So?
301
00:22:19,460 --> 00:22:20,510
Sure.
302
00:22:21,060 --> 00:22:23,800
It reaches the part other portions don't
reach.
303
00:22:24,480 --> 00:22:27,140
You could see some of my lads in the
shower these days.
304
00:22:27,440 --> 00:22:29,200
And it makes you horny as a rhino.
305
00:22:29,201 --> 00:22:33,099
And you won't be told to discriminate,
neither. You'll be fancying anything
306
00:22:33,100 --> 00:22:35,560
moves. And a few things that don't.
307
00:22:38,320 --> 00:22:39,370
Measure doses.
308
00:22:39,840 --> 00:22:41,480
Take too much of this stuff.
309
00:22:41,800 --> 00:22:44,900
You don't know whether to kill him or
kick him.
310
00:22:45,200 --> 00:22:46,250
Good all.
311
00:22:47,520 --> 00:22:53,939
Can't wait to nail the slimy piece of
filth. A scum. He deserves to die a slow
312
00:22:53,940 --> 00:22:55,520
and painful death.
313
00:22:56,160 --> 00:22:57,780
Ripped to pieces by buffalo.
314
00:22:58,840 --> 00:23:02,200
Eaten alive by baboons after he's been
chased through the jungle.
315
00:23:10,410 --> 00:23:12,030
What do you want now, you tosser?
316
00:24:30,000 --> 00:24:34,399
You take Dr. Ron's magic potion and I
guarantee you will shut the title within
317
00:24:34,400 --> 00:24:35,450
year.
318
00:24:35,800 --> 00:24:40,299
Or stick with the losers and wind up
with your arse on the canvas and your
319
00:24:40,300 --> 00:24:41,350
brains on the floor.
320
00:24:41,600 --> 00:24:42,650
It's up to you.
321
00:24:44,620 --> 00:24:46,940
Looks like Dr. Ron's got himself a new
patient.
322
00:24:48,901 --> 00:24:51,259
Here's what we do, right?
323
00:24:51,260 --> 00:24:54,059
We're just going to have one more taste
just to make sure that this is a real
324
00:24:54,060 --> 00:24:58,080
thing. And we'll use the copy to take
away the taste. Oh, what a beautiful
325
00:24:58,300 --> 00:24:59,350
Bobby.
326
00:25:09,320 --> 00:25:16,120
Do you know what your trouble is?
327
00:25:16,960 --> 00:25:19,190
What? Shall I tell you what your trouble
is?
328
00:25:19,560 --> 00:25:22,510
Go on, tell him. I've been wanting to
tell you this for years.
329
00:25:22,820 --> 00:25:24,940
Now I can't stand it any longer.
330
00:25:25,280 --> 00:25:27,990
Go on, get it off your head. It's the
noise you make when...
331
00:25:53,019 --> 00:25:55,820
You want
332
00:26:07,491 --> 00:26:09,969
out. Is that right, Barry?
333
00:26:09,970 --> 00:26:11,020
Damn right.
334
00:26:11,021 --> 00:26:13,829
And would you be prepared to give
evidence in the court of law about what
335
00:26:13,830 --> 00:26:15,909
Ronnie's done to you? What are you on
about?
336
00:26:15,910 --> 00:26:16,960
This is DC Henry.
337
00:26:17,870 --> 00:26:19,190
Time to send in the cavalry.
338
00:27:20,010 --> 00:27:21,060
I am fine officers.
339
00:27:22,250 --> 00:27:25,110
As well as very attractive men.
340
00:27:25,410 --> 00:27:26,460
Well,
341
00:27:27,130 --> 00:27:28,180
thank you, sir.
342
00:27:28,830 --> 00:27:33,270
May I say, sir, that I do think a beard
really suits you.
343
00:27:33,810 --> 00:27:34,860
Thank you.
344
00:27:34,861 --> 00:27:36,619
Darling.
345
00:27:36,620 --> 00:27:41,170
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.