All language subtitles for The Detectives s01e05 Studs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:22,880 And here comes Janet Rose. 2 00:00:48,980 --> 00:00:55,119 I then suggested that Detective Constable Louie should set up an 3 00:00:55,120 --> 00:01:00,440 and asked him to round up six men who looked like the man in the police video. 4 00:01:00,720 --> 00:01:02,830 At least they stuck to procedure for once. 5 00:01:03,270 --> 00:01:07,829 Unfortunately, Detective Constable Louie misunderstood my instructions and 6 00:01:07,830 --> 00:01:14,669 arrived at West End Central with six men who looked like Sting, a member of a 7 00:01:14,670 --> 00:01:16,030 popular beat group. 8 00:01:17,450 --> 00:01:18,810 This is going to hop. 9 00:01:21,890 --> 00:01:23,950 What do you suggest I do with them, sir? 10 00:01:24,470 --> 00:01:29,450 Everybody knows they're incompetent, they're bungling, and they're dishonest. 11 00:01:29,670 --> 00:01:30,720 That was it. 12 00:01:31,410 --> 00:01:32,970 Serious crime squad, I suppose. 13 00:01:36,510 --> 00:01:39,650 I don't care what you do with them, Frank. 14 00:01:40,610 --> 00:01:43,620 I want you to put them somewhere where they can't do any harm. 15 00:01:43,690 --> 00:01:45,010 I've done everything, sir. 16 00:01:45,890 --> 00:01:52,789 They're just a pain in the... I suppose there 17 00:01:52,790 --> 00:01:55,980 is one case we could get them out of the country and off our backs. 18 00:01:56,850 --> 00:01:57,900 Oh, really, sir? 19 00:01:58,040 --> 00:02:01,590 I'd have to ask the Chief Constable for special permission, of course. 20 00:02:01,591 --> 00:02:04,679 Do you want me to approach the Chief Constable for you, sir? 21 00:02:04,680 --> 00:02:06,080 No, no, no. I'll do it. 22 00:02:08,120 --> 00:02:09,440 Chief Constable? 23 00:02:09,919 --> 00:02:10,969 Yes, Your Honour? 24 00:02:11,540 --> 00:02:15,340 What do you think of Briggs and Louis for the case of the missing seaman? 25 00:02:50,709 --> 00:02:52,089 Let them work, they say, Bob. 26 00:02:53,270 --> 00:02:54,350 Bit of foreign travel. 27 00:02:54,351 --> 00:02:58,309 I'll have a quick word with the local gendarmes, shower and a shave, and then 28 00:02:58,310 --> 00:02:59,490 out with the frowlites. 29 00:03:00,090 --> 00:03:04,069 Maybe take a look at the Casbah, find a two at the local jungle juice, stroll 30 00:03:04,070 --> 00:03:07,049 down the Raper Barn, three coins and a fountain, back to the hotel for lucky 31 00:03:07,050 --> 00:03:08,100 videos. 32 00:03:08,610 --> 00:03:11,510 Dave, this is Jersey, not bloody Kuala Lumpur. 33 00:03:13,850 --> 00:03:19,130 What time is it? 34 00:03:19,390 --> 00:03:20,440 Hang on. 35 00:03:25,870 --> 00:03:27,530 What time is it? Hang on, hang on. 36 00:03:31,790 --> 00:03:33,330 1 ,020. 37 00:03:34,790 --> 00:03:35,890 Air pressure. 38 00:03:36,670 --> 00:03:39,500 You get into duty free, you'll buy anything, won't you? 39 00:03:39,870 --> 00:03:42,650 If I didn't spend all my money on poncy perfume. 40 00:03:43,070 --> 00:03:46,330 Money spent on personal hygiene is never wasted, Bob. 41 00:03:47,450 --> 00:03:49,790 Just smell that sea airy. 42 00:03:53,410 --> 00:03:55,670 All I can smell is 40 quids worth of old... 43 00:03:55,870 --> 00:03:59,910 One naked flame and your jawbone will go up like a fireball. 44 00:04:04,310 --> 00:04:05,410 Oh, spice. 45 00:04:06,610 --> 00:04:08,230 I've no idea, have you? 46 00:04:09,350 --> 00:04:10,590 It's beaver musk. 47 00:04:12,990 --> 00:04:15,470 You smell like Barbara Cartland's bra. 48 00:04:28,691 --> 00:04:33,399 Well, then, he should have been here to meet us by now. 49 00:04:33,400 --> 00:04:34,450 Who should? 50 00:04:34,451 --> 00:04:38,119 The bloke from the Jersey police who's supposed to be looking after us, 51 00:04:38,120 --> 00:04:39,300 Detective Beaujolais. 52 00:04:40,160 --> 00:04:41,520 Fucking Beaujolais? 53 00:04:41,820 --> 00:04:45,130 Yeah, something like that. Beau something. You know, like the wine. 54 00:04:45,360 --> 00:04:47,280 You mean you can't remember his name? 55 00:04:47,660 --> 00:04:48,710 I told you. 56 00:04:48,920 --> 00:04:49,970 Body name. 57 00:04:50,360 --> 00:04:51,980 Like the make of a wine. 58 00:04:52,280 --> 00:04:53,380 B, B. 59 00:04:54,780 --> 00:04:55,830 Bollinger. 60 00:04:59,040 --> 00:05:00,420 Burgundy. No. 61 00:05:00,830 --> 00:05:01,910 No, it's not Burgundy. 62 00:05:02,470 --> 00:05:05,530 This is brilliant. This is... Bald's blood. 63 00:05:06,550 --> 00:05:08,110 Detective Bald's blood. Oh, yes. 64 00:05:08,830 --> 00:05:09,880 Yay. 65 00:05:09,881 --> 00:05:11,349 It's Jim. 66 00:05:11,350 --> 00:05:14,029 Look, I've been here an hour, and there's no sign of these two detectives 67 00:05:14,030 --> 00:05:15,080 the smoke. 68 00:05:15,081 --> 00:05:18,029 Yes, of course I'm sure. I know what detectives look like. 69 00:05:18,030 --> 00:05:19,890 All I've seen here is bloody tourists. 70 00:05:36,170 --> 00:05:39,360 Thanks, in the boat. How much is that, pal? That's £4 .50, please. 71 00:05:40,330 --> 00:05:41,450 Bob, Bob. 72 00:05:44,170 --> 00:05:48,110 We're abroad, haggle. You are? Go on, barter. 73 00:05:51,630 --> 00:05:52,870 £2 .50. 74 00:05:53,130 --> 00:05:54,910 Eh? OK. 75 00:05:55,610 --> 00:05:56,910 £3 .50. 76 00:05:57,430 --> 00:06:00,270 Er, £4 and a miniature. 77 00:06:01,990 --> 00:06:03,040 Miniature? 78 00:06:03,650 --> 00:06:05,050 OK, OK. 79 00:06:06,020 --> 00:06:09,020 £4 .50 and a packet of cigars. 80 00:06:09,620 --> 00:06:11,320 £5 and two mini -chips. 81 00:06:13,340 --> 00:06:14,460 Thank you very much. 82 00:06:26,020 --> 00:06:28,000 This stuff tastes like opal fruits. 83 00:06:29,480 --> 00:06:31,120 Is my nose going red? 84 00:06:31,840 --> 00:06:33,500 Yes. Liar. 85 00:06:36,560 --> 00:06:40,050 It was good of the super to give us a paid holiday like this, wasn't it? 86 00:06:40,080 --> 00:06:42,370 We're supposed to be on a special assignment. 87 00:06:42,500 --> 00:06:43,550 Yeah. 88 00:06:44,040 --> 00:06:47,960 We don't want to kill ourselves, do we? What are we supposed to be doing? 89 00:06:48,480 --> 00:06:50,160 Looking for some missing semen. 90 00:06:53,280 --> 00:06:54,330 What? 91 00:06:54,520 --> 00:06:56,320 Bundy -legged blokes with tattoos? 92 00:07:10,250 --> 00:07:12,390 Semen? Well, who's semen? 93 00:07:14,170 --> 00:07:16,390 Dizzy Rose, the racehorse. 94 00:07:16,630 --> 00:07:18,190 The one that always comes first. 95 00:07:20,670 --> 00:07:26,409 Dizzy Drop of his... His... 96 00:07:26,410 --> 00:07:29,030 You know, love gift. 97 00:07:35,050 --> 00:07:37,850 It's worth a small fortune, 500 ,000 pounds a pint. 98 00:07:38,490 --> 00:07:39,540 Bloody hell. 99 00:07:40,210 --> 00:07:42,800 That's more expensive than one of those cocktails. 100 00:07:44,050 --> 00:07:49,909 Somebody kidnapped the horse, showed him a good time, and then smuggled the 101 00:07:49,910 --> 00:07:50,989 stuff out of the country. 102 00:07:50,990 --> 00:07:52,790 The word is it was brought to Jersey. 103 00:07:52,791 --> 00:07:57,049 Someone here who knows about horses has probably got it stashed away in a chest 104 00:07:57,050 --> 00:07:59,350 freezer by now. All we've got to do is find it. 105 00:08:00,730 --> 00:08:02,950 Well, it should be easy enough. 106 00:08:03,520 --> 00:08:07,139 trying to find two fingers of frozen horse fluid in an area the size of 107 00:08:07,140 --> 00:08:08,190 Glamorgan. 108 00:08:08,940 --> 00:08:10,860 It's always the same for you, isn't it? 109 00:08:10,980 --> 00:08:12,400 Moan, moan, moan. 110 00:08:13,660 --> 00:08:17,160 Ever since we left London, it's been, I feel sick. 111 00:08:17,560 --> 00:08:18,610 I'm too hot. 112 00:08:19,340 --> 00:08:20,880 I don't like foreign food. 113 00:08:21,600 --> 00:08:23,160 You've forgotten the case file. 114 00:08:23,340 --> 00:08:25,570 I didn't say you've forgotten the case file. 115 00:08:26,440 --> 00:08:27,490 No. 116 00:08:27,880 --> 00:08:29,740 But you will when you find out I have. 117 00:08:30,320 --> 00:08:32,300 You've forgotten to bring the case file. 118 00:08:32,360 --> 00:08:34,860 I didn't forget to bring the case file. 119 00:08:35,400 --> 00:08:36,450 Well, where is it? 120 00:08:36,860 --> 00:08:37,910 Why, no. 121 00:08:38,659 --> 00:08:41,129 I should think it's just docking at Pool Harbour. 122 00:08:41,320 --> 00:08:42,960 You left it on the ferry. 123 00:08:43,299 --> 00:08:44,740 Oh, for God's sake, relax. 124 00:08:44,741 --> 00:08:45,839 We're on holiday. 125 00:08:45,840 --> 00:08:50,859 A confidential case file, and you leave it on the ferry. We don't need the 126 00:08:50,860 --> 00:08:52,040 bloody case file. 127 00:08:53,060 --> 00:08:54,740 Anyway, we can use our heads. 128 00:08:56,100 --> 00:08:57,600 I've been doing some homework. 129 00:08:59,310 --> 00:09:03,390 Who do you think on this island would want to buy half a pint of horsie? 130 00:09:04,790 --> 00:09:06,830 Is there a Jersey branch of camera? 131 00:09:08,490 --> 00:09:09,630 I'll take a look at this. 132 00:09:11,290 --> 00:09:13,090 What is it, a message from Interpol? 133 00:09:13,350 --> 00:09:15,030 No, I'll rip you out the phone book. 134 00:09:15,090 --> 00:09:16,450 Look under H for horses. 135 00:09:17,950 --> 00:09:20,830 The Royal Jersey Bloodstock Association. 136 00:09:21,330 --> 00:09:23,070 You see? Don't be ridiculous. 137 00:09:24,270 --> 00:09:26,170 They breed horses. 138 00:09:27,150 --> 00:09:28,710 So does the Queen Mother. 139 00:09:29,340 --> 00:09:36,109 The only people on this island who've got anything to do with horses. We've 140 00:09:36,110 --> 00:09:37,149 to start somewhere. 141 00:09:37,150 --> 00:09:42,749 The Royal, the Royal Jersey Bloodstock Association. We mustn't allow ourselves 142 00:09:42,750 --> 00:09:46,630 to be intimidated by fancy organisations with fancy titles. 143 00:09:47,590 --> 00:09:49,750 Horse breeding is very big business. 144 00:09:51,090 --> 00:09:54,870 We could be up against some very high -powered villains. 145 00:09:56,080 --> 00:09:59,870 I suppose a big semen ring on the charge sheet would look pretty impressive. 146 00:09:59,871 --> 00:10:06,599 I think that during the course of this investigation, we're going to find some 147 00:10:06,600 --> 00:10:09,500 very respectable people with some very dirty linen. 148 00:10:10,960 --> 00:10:16,039 And so, in summation, gentlemen, the continuing health of the Bloodstock 149 00:10:16,040 --> 00:10:21,119 is a great credit to the standard of equine management here in the states of 150 00:10:21,120 --> 00:10:22,720 Jersey. And moreover... 151 00:10:23,770 --> 00:10:26,540 Okay, everybody, keep your hands where we can see them. 152 00:10:26,630 --> 00:10:27,770 Who the hell? 153 00:10:28,150 --> 00:10:29,200 Button it, Grandad. 154 00:10:29,790 --> 00:10:30,840 What should I say? 155 00:10:31,350 --> 00:10:32,400 Godfather. 156 00:10:32,930 --> 00:10:34,370 I beg your pardon. 157 00:10:34,590 --> 00:10:36,270 What's this one, Dave? He's lippy. 158 00:10:36,910 --> 00:10:37,960 Okay, 159 00:10:40,990 --> 00:10:42,040 Chatterbox. 160 00:10:42,070 --> 00:10:43,120 You like to talk. 161 00:10:43,121 --> 00:10:44,749 Let's chat. 162 00:10:44,750 --> 00:10:47,520 Who the hell are you? Don't worry who you are. Who are we? 163 00:10:47,970 --> 00:10:49,020 I mean, who are you? 164 00:10:49,570 --> 00:10:50,620 Yeah. 165 00:10:54,420 --> 00:10:57,580 I think I need to leave the room. 166 00:10:57,820 --> 00:10:59,840 Nobody leaves until we get some answers. 167 00:11:00,120 --> 00:11:01,260 I'm calling the police. 168 00:11:01,840 --> 00:11:03,060 We are the police. 169 00:11:03,800 --> 00:11:07,050 Then this is a total abuse of common decency and civil liberties. 170 00:11:07,380 --> 00:11:08,430 Oh. 171 00:11:09,260 --> 00:11:10,720 Communists as well, are we? 172 00:11:12,620 --> 00:11:13,670 OK. 173 00:11:14,260 --> 00:11:16,180 Enough of this pussy -footing around. 174 00:11:17,580 --> 00:11:18,630 Where is it? 175 00:11:18,740 --> 00:11:19,840 Where is what? 176 00:11:20,600 --> 00:11:22,300 Oh, dear, oh. 177 00:11:22,839 --> 00:11:24,640 Dear. Oh, dear. 178 00:11:25,200 --> 00:11:26,340 Oh, dear. 179 00:11:26,560 --> 00:11:27,700 Oh, dear. 180 00:11:28,360 --> 00:11:29,920 You want to play it the hard way? 181 00:11:33,500 --> 00:11:34,840 We'll play it the hard way. 182 00:11:35,080 --> 00:11:38,620 You play ball with us and we'll talk turkey with you. Talk turkey? 183 00:11:39,060 --> 00:11:40,110 Listen, old man. 184 00:11:41,060 --> 00:11:45,859 You may be the top dog on this little island, but where we come from, we eat 185 00:11:45,860 --> 00:11:47,940 little fish like you for breakfast. 186 00:11:48,360 --> 00:11:51,900 Yeah. Just because you're a big cheese in a small pond. 187 00:11:52,479 --> 00:11:57,380 Doesn't mean to say you're not small fry when the big fish fly into town. 188 00:11:58,220 --> 00:12:01,020 What are you talking about? Is this some sort of a code? 189 00:12:01,560 --> 00:12:04,510 What it's trying to say is, where's the odd horse, Seaman? 190 00:12:07,180 --> 00:12:08,740 That shut you up, didn't it? 191 00:12:10,160 --> 00:12:11,420 We're looking for Seaman. 192 00:12:11,800 --> 00:12:14,880 And from where I'm standing, you're in it up to your ears. 193 00:12:16,340 --> 00:12:18,750 You can all put pictures of the Queen on the wall. 194 00:12:19,980 --> 00:12:23,260 We can all have fancy offices and big, fat cigars. 195 00:12:23,460 --> 00:12:25,000 We can... Bloody hell, Dave. 196 00:12:25,280 --> 00:12:26,580 This picture's signed. 197 00:12:28,940 --> 00:12:33,299 To all my friends of the Royal Geary Bloodstock Association, best wishes and 198 00:12:33,300 --> 00:12:34,760 thanks for the crew, it said. 199 00:12:35,700 --> 00:12:36,750 Elizabeth R. 200 00:12:37,540 --> 00:12:41,779 She happens to be the patron of our association. Now, what the hell is all 201 00:12:41,780 --> 00:12:42,830 about? What? 202 00:12:44,040 --> 00:12:45,380 Elizabeth R, the Queen. 203 00:12:45,381 --> 00:12:49,749 This organisation has been in existence for over 200 years, and these gentlemen 204 00:12:49,750 --> 00:12:53,480 are some of the wealthiest and most highly respected people in the island. 205 00:13:02,230 --> 00:13:03,280 OK, 206 00:13:03,510 --> 00:13:04,830 everybody, just calm down. 207 00:13:04,831 --> 00:13:08,889 Right, I want both your names. Now, you've picked on the wrong people this 208 00:13:08,890 --> 00:13:13,129 My ex -son -in -law happens to be a very senior member of the Jersey Police 209 00:13:13,130 --> 00:13:14,670 Force. Hello, Mary. 210 00:13:15,290 --> 00:13:16,670 Get me Jim Bergerac. 211 00:13:17,010 --> 00:13:18,060 That's it! 212 00:13:18,970 --> 00:13:20,020 Bergerac! 213 00:13:28,730 --> 00:13:31,870 He's in perfect condition. 214 00:13:32,190 --> 00:13:33,770 Yes, but is she in season? 215 00:13:35,190 --> 00:13:37,770 Just look at the way your stallions are acting up. 216 00:13:38,750 --> 00:13:43,779 Listen. If the super find out about that little boardroom fiasco, we're right in 217 00:13:43,780 --> 00:13:45,580 it. Any more brilliant suggestions? 218 00:13:45,840 --> 00:13:50,419 Yeah. I suggest that we make the most of this cushy number and go out and have a 219 00:13:50,420 --> 00:13:51,580 bloody good time. 220 00:13:51,880 --> 00:13:52,930 Now, get a move on. 221 00:13:53,140 --> 00:13:54,520 Taxi will be here in a minute. 222 00:13:58,720 --> 00:13:59,770 What? 223 00:14:00,640 --> 00:14:01,690 On your face. 224 00:14:02,680 --> 00:14:03,730 Nothing. 225 00:14:05,060 --> 00:14:06,110 Fake tan. 226 00:14:06,111 --> 00:14:10,829 Tell you what, you'll learn something about a bloke when you share a room with 227 00:14:10,830 --> 00:14:12,570 him. That's not fake tan, though. 228 00:14:12,790 --> 00:14:15,790 I've got this special skin, you know, sensitive. 229 00:14:16,130 --> 00:14:18,130 That reflects the ultraviolet light. 230 00:14:19,230 --> 00:14:20,280 Nature tan. 231 00:14:20,410 --> 00:14:23,810 For a fabulous, natural, golden complexion. 232 00:14:24,490 --> 00:14:25,540 I didn't buy it. 233 00:14:25,990 --> 00:14:29,300 It was with that stuff we confiscated off that dodgy market straw. 234 00:14:30,070 --> 00:14:31,230 Product of Iraq. 235 00:14:32,630 --> 00:14:34,990 Keep away from eyes. All very natural. 236 00:14:35,530 --> 00:14:37,170 Looks like you, wasn't it? 237 00:14:37,440 --> 00:14:40,960 Who used to say that aftershave was specific? Now you're all doing it. 238 00:14:41,680 --> 00:14:45,420 You'd never catch me wearing fight tan just to impress the women. 239 00:14:46,580 --> 00:14:51,200 There's nothing macho about looking like Mr Pastry. 240 00:14:53,860 --> 00:14:57,540 At least I don't use baby talcum powder. 241 00:14:58,880 --> 00:15:02,660 It's athlete's foot powder, actually. I bought a job lot. 242 00:15:03,280 --> 00:15:04,330 Athlete's foot. 243 00:15:04,331 --> 00:15:08,699 I hope you don't use my scrubbing brush to clean your feet. 244 00:15:08,700 --> 00:15:09,780 That'd be ridiculous. 245 00:15:10,940 --> 00:15:12,180 I used your toothbrush. 246 00:15:15,140 --> 00:15:16,220 I'll be the taxi. 247 00:15:16,740 --> 00:15:17,790 Tonight. 248 00:15:18,600 --> 00:15:19,650 Tonight. 249 00:15:19,880 --> 00:15:24,700 This is one bloody big holiday for you, isn't it? Absolutely. 250 00:15:25,940 --> 00:15:28,220 Any excuse just to go pulling women? 251 00:15:29,640 --> 00:15:30,880 What do you suggest, eh? 252 00:15:30,881 --> 00:15:34,559 Shall we go down Bee Jams and ask them if they've got half a pint of horse 253 00:15:34,560 --> 00:15:35,610 in the freezer? 254 00:15:35,611 --> 00:15:40,119 Yes, we'll be right down, just as soon as bloody Michelle Pfeiffer has finished 255 00:15:40,120 --> 00:15:41,170 her makeover. 256 00:15:42,720 --> 00:15:43,770 Sorry, sir. 257 00:15:44,800 --> 00:15:45,850 Super. 258 00:15:46,720 --> 00:15:49,640 Mr Hungerford made an official complaint, had he? 259 00:15:50,580 --> 00:15:52,060 Well, it was Dave's idea, sir. 260 00:15:54,580 --> 00:15:57,540 Whose idea it was? It was bloody stupid. 261 00:15:58,040 --> 00:15:59,240 What? Listen. 262 00:16:02,920 --> 00:16:06,830 Tip off an intercom. There's a wealthy Arab horse breeder on his way to Jersey, 263 00:16:06,860 --> 00:16:08,720 so things might be starting to happen. 264 00:16:08,721 --> 00:16:12,659 Detective Sergeant Berger could be around to see you tomorrow and tell you 265 00:16:12,660 --> 00:16:17,140 to do. In the meantime, stay out of harm's way and keep a low profile. 266 00:16:17,780 --> 00:16:19,260 Low profile, yes, sir. 267 00:16:20,080 --> 00:16:23,980 I'll deal with the complaint at this end, but I don't want any more rough 268 00:16:24,060 --> 00:16:25,140 You're not in New York. 269 00:16:25,141 --> 00:16:28,479 Try to blend in and don't draw attention to yourselves. 270 00:16:28,480 --> 00:16:29,459 Understood? 271 00:16:29,460 --> 00:16:30,510 Understood, sir. 272 00:16:33,710 --> 00:16:35,880 I could get athlete's chest because of you. 273 00:16:38,810 --> 00:16:39,860 Excuse me. 274 00:16:44,310 --> 00:16:46,590 Harvey Headbanger for me, please, Parman. 275 00:16:47,370 --> 00:16:49,720 Anything that doesn't taste like opal fruits. 276 00:16:56,470 --> 00:16:59,900 I thought the super said we were supposed to be keeping a low profile. 277 00:17:00,150 --> 00:17:02,130 The air conditioning unit set it off. 278 00:17:04,910 --> 00:17:08,969 If he wants us to keep out of harm's way, might as well enjoy ourselves, I 279 00:17:08,970 --> 00:17:10,349 suppose. Too right. 280 00:17:13,250 --> 00:17:14,470 Down the hatch. Cheers. 281 00:17:35,760 --> 00:17:36,810 Strong stuff. 282 00:17:38,400 --> 00:17:39,450 Friday night. 283 00:17:39,520 --> 00:17:40,570 Disco night. 284 00:17:41,880 --> 00:17:43,220 Oh, really? 285 00:17:46,900 --> 00:17:47,950 Disco, eh? 286 00:17:49,100 --> 00:17:54,640 Well, super set blend in. So let's mingle with the locals. 287 00:18:07,850 --> 00:18:10,680 I'll tell you what, though, I'm getting some looks here. 288 00:18:11,450 --> 00:18:12,910 The magic's working. 289 00:18:41,200 --> 00:18:42,250 Smoking in the state. 290 00:18:43,040 --> 00:18:45,300 No, no, no. Finish your cigarette. 291 00:18:45,800 --> 00:18:50,979 I'm sorry, Mr Andrews. And when you've finished it, get your coat and get off 292 00:18:50,980 --> 00:18:55,219 property. Mr Andrews. And if we didn't have to attend to that little business 293 00:18:55,220 --> 00:18:57,820 this afternoon, you'd be going with him. 294 00:18:58,040 --> 00:18:59,090 Mr Andrews, come on. 295 00:18:59,780 --> 00:19:01,740 Are you still here? 296 00:19:06,780 --> 00:19:10,520 How much does he know? 297 00:19:10,541 --> 00:19:12,409 I don't know. 298 00:19:12,410 --> 00:19:15,410 But, uh, word gets around, doesn't it? 299 00:19:16,650 --> 00:19:19,120 Well, by 7 this evening, it'll all be over anyway. 300 00:19:20,230 --> 00:19:21,290 Yes, Mr. Andrews. 301 00:19:21,950 --> 00:19:27,090 And once the mayor is in full, nobody will be able to prove a thing. 302 00:19:31,270 --> 00:19:32,320 Bob Louie? 303 00:19:32,590 --> 00:19:33,640 Yeah? 304 00:19:36,230 --> 00:19:37,280 Oh, well, come in. 305 00:19:38,190 --> 00:19:39,240 Your visit, Roger. 306 00:19:40,270 --> 00:19:42,130 Oh, you've come to do the sheets. 307 00:19:52,830 --> 00:19:57,870 You didn't even bother reporting to me like you were told to. 308 00:19:58,130 --> 00:20:02,389 You fail to inform me of any of your activities, then you go bursting into 309 00:20:02,390 --> 00:20:07,289 AGM of the Royal Jersey Bloodstock Association like the S .A. Bloody S., 310 00:20:07,290 --> 00:20:08,490 your pea shooters about. 311 00:20:08,920 --> 00:20:10,420 I don't let us have any bullets. 312 00:20:11,900 --> 00:20:15,630 It's the most influential people in the island breathing down my neck now. 313 00:20:15,740 --> 00:20:18,450 If I had my way, I'd put you both back on a ferry to Poole. 314 00:20:19,140 --> 00:20:25,319 However, your superintendent tells me this case you are investigating is about 315 00:20:25,320 --> 00:20:26,460 to become interesting. 316 00:20:26,720 --> 00:20:31,300 The word is the Sultan of Benares is coming to Jersey. 317 00:20:33,500 --> 00:20:34,680 The Sultan of Benares? 318 00:20:35,340 --> 00:20:37,120 Isn't he that bloke with 20 wives? 319 00:20:37,720 --> 00:20:42,839 20 wives and 200 of the best racehorses in the world. Now, why would a man like 320 00:20:42,840 --> 00:20:44,220 that want to come to Jersey? 321 00:20:45,220 --> 00:20:47,870 Perhaps he's run out of places to hold his stagnates. 322 00:20:49,680 --> 00:20:50,880 It's obvious, isn't it? 323 00:20:51,520 --> 00:20:53,340 He wants to buy some semen. 324 00:20:55,140 --> 00:20:56,740 I should imagine he needs it. 325 00:20:57,391 --> 00:21:04,759 Now, enough people watching the port. I suppose he could possibly slip in by a 326 00:21:04,760 --> 00:21:05,810 boat. 327 00:21:06,910 --> 00:21:07,960 You listening to me? 328 00:21:09,570 --> 00:21:10,620 Yes, sir. 329 00:21:12,650 --> 00:21:15,720 Now, the only thing we don't know is who is he going to come see. 330 00:21:16,250 --> 00:21:17,300 You got any ideas? 331 00:21:23,270 --> 00:21:24,320 Ideas? 332 00:21:24,970 --> 00:21:26,020 Well, 333 00:21:26,021 --> 00:21:28,729 you must have a case file. What are you planning to do next? 334 00:21:28,730 --> 00:21:30,450 Well, we thought we'd hire a bike. 335 00:21:33,501 --> 00:21:38,029 They reckon it's the best way to see the island. 336 00:21:38,030 --> 00:21:40,690 You know, you miss so much when you're in a car. 337 00:21:42,790 --> 00:21:45,620 I think it will be best if you stayed out of our way for now. 338 00:21:45,650 --> 00:21:47,650 If I need you, I'll call you. 339 00:21:47,970 --> 00:21:49,650 Yeah, you'll need this. 340 00:21:51,490 --> 00:21:53,950 If it bleeps, drop everything. 341 00:21:54,150 --> 00:21:56,440 Get yourself down to the station, all right? 342 00:21:59,010 --> 00:22:02,050 In the meantime, enjoy your holiday. 343 00:22:25,130 --> 00:22:26,810 I think you'd better see this, sir. 344 00:22:27,590 --> 00:22:31,230 Some bloke used to be a stable hand down at Sir Arthur Andrews' place. 345 00:22:31,990 --> 00:22:35,450 Said old Arthur's been expecting a visit from the Sultan of Benares. 346 00:22:36,170 --> 00:22:37,670 Said he'd know what that meant. 347 00:22:38,030 --> 00:22:39,750 So it's Arthur Andrews, is it? 348 00:22:40,030 --> 00:22:41,250 Sir Arthur Andrews. 349 00:22:41,910 --> 00:22:45,040 Well, I suppose I'd better alert those two clowns from London. 350 00:22:45,690 --> 00:22:47,130 He's so childish. 351 00:22:47,390 --> 00:22:50,040 Look, he gave me the bleeper. I've got to look after it. 352 00:22:50,041 --> 00:22:55,049 Are you sure this is the quickest way to get round the island? That's what it 353 00:22:55,050 --> 00:22:57,950 said in the leaflets, and it's my turn to drive. 354 00:22:59,230 --> 00:23:02,770 Yes, well, it's my turn for the saddle. 355 00:23:10,490 --> 00:23:11,540 Look, 356 00:23:12,010 --> 00:23:15,830 I promise you, Mr Bertarac, I don't know anything about it. Calm down, Jeff. 357 00:23:15,831 --> 00:23:18,149 What's this all about, Mr Bertarac? 358 00:23:18,150 --> 00:23:21,659 Arthur Andrews asked you to artificially inseminate one of his mirrors, yeah? 359 00:23:21,660 --> 00:23:23,620 Golden Lady, his best thoroughbred. 360 00:23:24,360 --> 00:23:26,720 Did he tell you which horse would be the fire? 361 00:23:27,260 --> 00:23:28,880 I assumed it was one of his stable. 362 00:23:29,480 --> 00:23:33,960 OK, now I want you to call Arthur Andrews and tell him you are sick. 363 00:23:34,320 --> 00:23:38,359 Sick? Yep, and you're going to send a colleague. No, no, you're going to send 364 00:23:38,360 --> 00:23:39,410 two colleagues. 365 00:23:55,310 --> 00:23:58,190 Your Highness, this is my stable hand. 366 00:23:58,990 --> 00:24:05,310 If that is your stable hand, this must be your unstable hand. 367 00:24:11,010 --> 00:24:15,490 You are sure these horse doctors can be trusted? 368 00:24:15,730 --> 00:24:17,690 We have no choice, Your Highness. 369 00:24:18,140 --> 00:24:21,760 My regular vet is thick, and these are the only two he will recommend. 370 00:24:22,120 --> 00:24:25,820 But they need know nothing other than this is a routine insemination. 371 00:24:27,220 --> 00:24:28,640 Come on, come on. 372 00:24:29,700 --> 00:24:30,750 Testing, testing. 373 00:24:31,640 --> 00:24:34,660 Testing, testing. One, two, three, testing. 374 00:24:35,840 --> 00:24:36,890 OK, 375 00:24:37,200 --> 00:24:38,640 receiving you loud and clear. 376 00:24:38,641 --> 00:24:42,059 Now, remember, don't take any chances. I'm sure you both know you're dealing 377 00:24:42,060 --> 00:24:45,430 with ruthless men who think nothing of blowing your brains out. OK? 378 00:24:49,860 --> 00:24:50,910 Go on then. 379 00:24:51,680 --> 00:24:53,120 This isn't going to work, Bob. 380 00:24:53,500 --> 00:24:55,540 They say horses can smell fear. 381 00:24:57,200 --> 00:24:59,080 I don't mind the horses. I can smell it. 382 00:25:32,880 --> 00:25:33,930 Lovely. 383 00:25:35,260 --> 00:25:37,020 Testing. Sorry? 384 00:25:37,400 --> 00:25:38,450 Nothing. 385 00:25:40,300 --> 00:25:42,140 Absolutely perfect. 386 00:25:43,760 --> 00:25:45,520 How many hands, would you say? 387 00:25:48,980 --> 00:25:52,460 Hands? Go on, just by looking, how many hands? 388 00:25:54,160 --> 00:25:56,140 What? You, or the horse? 389 00:26:00,980 --> 00:26:02,080 I've got business. 390 00:26:03,169 --> 00:26:05,610 Let's get to the business end, shall we? 391 00:26:14,230 --> 00:26:16,330 Better warm our hands up a bit then, Dive. 392 00:26:17,550 --> 00:26:19,780 Wouldn't want to give her a shock, would we? 393 00:26:20,850 --> 00:26:21,900 Come on, then. 394 00:26:22,050 --> 00:26:23,230 Get on with it. 395 00:26:25,550 --> 00:26:26,600 Right, bub. 396 00:26:28,210 --> 00:26:29,260 Off you go. 397 00:26:31,370 --> 00:26:34,020 We can't make a move till Andrews produces the scene. 398 00:26:34,310 --> 00:26:36,660 Wouldn't want to be premature, would we, sir? 399 00:26:39,290 --> 00:26:41,070 The leash is a nice horse, Bob. 400 00:26:41,790 --> 00:26:43,290 Why don't you shut up? 401 00:26:45,290 --> 00:26:48,470 For God's sake, stick your arm up and get her ready. 402 00:26:49,290 --> 00:26:53,090 I don't suppose I could borrow your arm, could I? 403 00:26:57,190 --> 00:26:58,690 Miss, can you give me the stop? 404 00:27:03,400 --> 00:27:04,450 Okay, Dave. 405 00:27:05,100 --> 00:27:06,150 I'm going in. 406 00:27:13,100 --> 00:27:14,620 I've got to hand it to you, Bob. 407 00:27:21,940 --> 00:27:23,280 Here it is, gentlemen. 408 00:27:58,781 --> 00:28:00,769 Thanks, Jim. 409 00:28:00,770 --> 00:28:02,450 Let's let him go there for a minute. 410 00:28:06,950 --> 00:28:08,000 Bob! 411 00:28:10,970 --> 00:28:12,020 Are you all right? 412 00:28:14,410 --> 00:28:15,550 I've lost me watch. 413 00:28:15,600 --> 00:28:20,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.