Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,530 --> 00:00:38,379
Get away!
2
00:00:38,380 --> 00:00:39,760
Only us! Get away!
3
00:00:42,600 --> 00:00:44,770
Come on, Jack Brown. Don't do anything
dumb.
4
00:00:53,620 --> 00:00:54,670
Freeze!
5
00:00:55,400 --> 00:00:56,450
Back off, copper!
6
00:00:59,740 --> 00:01:01,960
No, no, no, no, no.
7
00:01:02,200 --> 00:01:03,580
You've got it all wrong.
8
00:01:08,300 --> 00:01:09,350
Cut it.
9
00:01:09,480 --> 00:01:10,530
Cut.
10
00:01:15,160 --> 00:01:16,500
I don't want a clue.
11
00:01:17,480 --> 00:01:18,530
Nope.
12
00:01:18,900 --> 00:01:21,610
What the hell have Bodie and Doyle
spotted this time?
13
00:01:21,611 --> 00:01:24,459
They're rather keen for technical
advisors, aren't they?
14
00:01:24,460 --> 00:01:28,379
They shouldn't be allowed on the bloody
set. Calm down, Derek. Just breathe and
15
00:01:28,380 --> 00:01:29,430
relax.
16
00:01:33,620 --> 00:01:34,670
Open it.
17
00:01:35,860 --> 00:01:36,910
So, gentlemen.
18
00:01:37,610 --> 00:01:40,200
What enormous colours have you spotted
this time?
19
00:01:40,590 --> 00:01:44,670
Not enough buttons on the uniforms,
balaclavas, not the right colour.
20
00:01:45,610 --> 00:01:52,389
Honestly, they've no idea of the...
Jane, darling, fetch me my tablets,
21
00:01:52,390 --> 00:01:53,440
you, please?
22
00:01:54,690 --> 00:01:56,930
You see, Donald... Derek, Derek.
23
00:01:57,570 --> 00:02:02,109
You see, Derek, if you want this thing
to be your thing, you've got to think
24
00:02:02,110 --> 00:02:03,069
thing through.
25
00:02:03,070 --> 00:02:05,310
You've got to think like a policeman.
26
00:02:07,530 --> 00:02:11,570
I mean, this little scene of yours is
supposed to be a hostage situation,
27
00:02:11,690 --> 00:02:16,830
Right. What's known technically as a
situation hostage Alpha Golf Sierra.
28
00:02:19,990 --> 00:02:21,040
Shags.
29
00:02:22,610 --> 00:02:27,290
Now, what you're trying to establish is
that that girl is in mortal danger.
30
00:02:27,710 --> 00:02:28,760
Right?
31
00:02:29,350 --> 00:02:34,789
We know that in this situation, the last
thing that a real detective would do is
32
00:02:34,790 --> 00:02:36,690
send in a fully armed SWAT team.
33
00:02:37,160 --> 00:02:38,210
Bloody ridiculous.
34
00:02:38,700 --> 00:02:40,040
Stay down on me, old mate.
35
00:02:40,540 --> 00:02:46,219
Derek, in a situation that's very
delicate and lies at a stake, the last
36
00:02:46,220 --> 00:02:50,100
you want to do is to send in a
Chippendale armed with automatic
37
00:02:50,780 --> 00:02:56,520
And why exactly wouldn't I send in a
SWAT team on a hostage situation?
38
00:02:56,960 --> 00:02:59,600
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
39
00:03:00,140 --> 00:03:01,190
Isn't it obvious?
40
00:03:01,400 --> 00:03:06,349
I mean, if this lot come flying in here
like that... The gunman is going to
41
00:03:06,350 --> 00:03:07,400
shoot the girl.
42
00:03:07,510 --> 00:03:09,610
Yes. Well, there you are, then.
43
00:03:10,250 --> 00:03:11,710
We rest our case.
44
00:03:12,090 --> 00:03:15,250
But that's exactly what's supposed to
happen.
45
00:03:22,830 --> 00:03:23,880
What is?
46
00:03:24,530 --> 00:03:25,580
The girl.
47
00:03:26,030 --> 00:03:29,030
She's supposed to get shot at what it
says in the script.
48
00:03:36,650 --> 00:03:37,700
Not very nice.
49
00:03:37,770 --> 00:03:42,089
If you'd bothered to read your script, I
presume you can read, can you? If you'd
50
00:03:42,090 --> 00:03:47,029
bothered to read your script, you would
realise that he wants her killed because
51
00:03:47,030 --> 00:03:50,350
she has been blackmailing him about his
secret lover.
52
00:03:52,070 --> 00:03:53,270
Who's his secret lover?
53
00:03:53,570 --> 00:03:54,620
Him.
54
00:03:55,370 --> 00:03:57,970
The whole thing is about to be a set
-up.
55
00:03:59,950 --> 00:04:01,000
Oh.
56
00:04:03,190 --> 00:04:05,390
What about him? He's his brother.
57
00:04:13,740 --> 00:04:20,909
Positive? Are you sure you wouldn't like
to speak to the scriptwriter and get
58
00:04:20,910 --> 00:04:22,750
him to change the entire storyline?
59
00:04:23,330 --> 00:04:27,070
If that's what you want, Decker, you're
the boss.
60
00:04:31,390 --> 00:04:32,650
Right, paces, everybody.
61
00:04:34,090 --> 00:04:35,830
We'll stand up again from the start.
62
00:04:36,250 --> 00:04:41,070
And this time, can you hold... Thank
you.
63
00:04:42,590 --> 00:04:43,640
OK, everybody.
64
00:04:43,641 --> 00:04:45,149
That's tea.
65
00:04:45,150 --> 00:04:46,200
Sorry, everyone.
66
00:04:46,201 --> 00:04:50,239
Hold on. The company of yours wants to
take it a bit easy, sweetheart.
67
00:04:50,240 --> 00:04:52,080
We can only help him so much, you know.
68
00:04:52,880 --> 00:04:53,930
Come on.
69
00:04:57,460 --> 00:04:58,510
Get a cup of tea, eh?
70
00:05:05,920 --> 00:05:12,819
You know, for
71
00:05:12,820 --> 00:05:16,099
one delicious moment there, I thought
you were going to be a widow, Jane.
72
00:05:16,100 --> 00:05:17,150
I want to admit it.
73
00:05:17,450 --> 00:05:18,890
You had your fingers crossed.
74
00:05:19,370 --> 00:05:22,230
Only two tablets away from perfect
happiness.
75
00:05:23,370 --> 00:05:25,130
And a half -decent TV series.
76
00:05:31,990 --> 00:05:35,120
Great dish, isn't it? I've got six
autographs all ready to die.
77
00:05:35,750 --> 00:05:37,650
And I reckon that big woman fancied me.
78
00:05:38,730 --> 00:05:39,780
Which big woman?
79
00:05:39,781 --> 00:05:40,969
That extra.
80
00:05:40,970 --> 00:05:42,650
The one who's playing the barmaid.
81
00:05:43,050 --> 00:05:45,220
Every time I pointed out a technical
error.
82
00:05:45,390 --> 00:05:49,529
Her eyes were burning into me. After the
13th take, she had to be physically
83
00:05:49,530 --> 00:05:53,309
restrained from grabbing hold of me. You
think every woman fancies you, don't
84
00:05:53,310 --> 00:05:55,050
you? Big women always go for me, Bob.
85
00:05:55,290 --> 00:05:56,950
What about you? What about me?
86
00:05:57,190 --> 00:05:59,420
Do you find big birds sexually
attractive?
87
00:06:20,680 --> 00:06:25,340
These blokes get paid a fortune just for
pulling faces and falling over.
88
00:06:25,780 --> 00:06:28,440
No, no, no. There's more to it than
that, Bob.
89
00:06:28,900 --> 00:06:30,020
I mean, acting.
90
00:06:30,460 --> 00:06:31,640
It's a tricky business.
91
00:06:32,400 --> 00:06:34,480
They have special colleges for acting.
92
00:06:34,720 --> 00:06:36,520
With their own exams and everything.
93
00:06:36,720 --> 00:06:38,260
Takes years to do it properly.
94
00:06:40,840 --> 00:06:41,890
Exams for acting.
95
00:06:42,280 --> 00:06:46,220
What kind of exam do you have for
acting?
96
00:06:46,600 --> 00:06:48,960
You have to walk into this big room
and...
97
00:06:49,310 --> 00:06:50,690
Pretend to be somebody else.
98
00:06:51,910 --> 00:06:53,030
Or a tree or something.
99
00:06:53,450 --> 00:06:55,070
You have to pretend to be a tree.
100
00:06:57,290 --> 00:06:58,370
Or a buzzard.
101
00:06:58,670 --> 00:06:59,720
Well,
102
00:07:00,650 --> 00:07:01,700
I could do that.
103
00:07:01,970 --> 00:07:04,450
Oh, no, you couldn't, you see.
104
00:07:05,170 --> 00:07:06,490
Not without training.
105
00:07:07,270 --> 00:07:12,069
You can't just walk in off the street,
just anybody, and start pretending to be
106
00:07:12,070 --> 00:07:13,510
a tree. You'd look ridiculous.
107
00:07:15,290 --> 00:07:17,760
I'd like to do it better than some of
these actors.
108
00:07:18,350 --> 00:07:19,490
It's an art, Bob.
109
00:07:20,330 --> 00:07:22,590
So what's the difficult about being a
tree?
110
00:07:23,270 --> 00:07:26,370
I mean, you just stand up and put your
arms out.
111
00:07:26,730 --> 00:07:27,830
All right, then.
112
00:07:28,150 --> 00:07:29,770
Jeremy Irons, prove it.
113
00:07:30,970 --> 00:07:32,020
What?
114
00:07:32,390 --> 00:07:33,440
Now?
115
00:07:33,790 --> 00:07:34,840
Yeah.
116
00:07:35,610 --> 00:07:38,590
Show us how you do a tree in an acting
exam.
117
00:07:54,480 --> 00:07:56,220
And there's one blowing in the wind.
118
00:08:02,820 --> 00:08:03,870
Afternoon, Louis.
119
00:08:10,700 --> 00:08:15,640
In your own time... I was just... Just
what?
120
00:08:17,440 --> 00:08:21,780
I was just impersonating... an oak tree.
121
00:08:27,490 --> 00:08:28,540
Blowing in the wind.
122
00:08:31,510 --> 00:08:35,250
Like I always say, there's always a
simple, rational explanation for
123
00:08:35,669 --> 00:08:36,719
Yes, sir.
124
00:08:36,870 --> 00:08:38,310
Do you do other impressions?
125
00:08:38,470 --> 00:08:41,710
I mean, do you ever pretend to be a
police officer?
126
00:08:42,950 --> 00:08:44,150
No, sir. Yes, sir.
127
00:08:46,990 --> 00:08:51,190
Now, listen to me, you two.
128
00:08:51,191 --> 00:08:58,429
Our women in the force would give their
right arms for this cushy little number.
129
00:08:58,430 --> 00:09:02,429
But from what I've heard, you two
haven't exactly been endearing yourself
130
00:09:02,430 --> 00:09:03,480
thespian friends.
131
00:09:04,150 --> 00:09:05,200
Oh, sir.
132
00:09:06,010 --> 00:09:10,050
I mean, that business with the
interrogation scene, that wasn't our
133
00:09:10,051 --> 00:09:13,809
We were just trying to show what, you
know, what really happens when you get a
134
00:09:13,810 --> 00:09:14,890
suspect down the neck.
135
00:09:15,390 --> 00:09:17,110
He didn't know it was a real chair.
136
00:09:17,630 --> 00:09:21,649
No, I thought it was a prop. You know,
one of those impulsive ones that falls
137
00:09:21,650 --> 00:09:24,240
pieces when you... When you hit somebody
over the head.
138
00:09:25,450 --> 00:09:26,590
What do you think, sir?
139
00:09:26,850 --> 00:09:29,530
You're just a little sort of... bunk?
140
00:09:31,190 --> 00:09:33,110
Little pop on the head.
141
00:09:34,910 --> 00:09:35,960
With a chair?
142
00:09:36,370 --> 00:09:37,450
I don't want to know.
143
00:09:37,451 --> 00:09:42,129
Just remember, we like to keep on good
terms with these television people, and
144
00:09:42,130 --> 00:09:44,720
you should be doing everything you can
to help them.
145
00:09:45,190 --> 00:09:48,020
You shouldn't be hitting them over the
head with chairs.
146
00:09:50,450 --> 00:09:52,110
Or pretending to be a tree.
147
00:09:54,790 --> 00:09:56,110
It just doesn't look right.
148
00:09:56,310 --> 00:09:57,360
No, sir.
149
00:09:59,790 --> 00:10:00,910
Oh, by the way, Louis.
150
00:10:02,930 --> 00:10:06,480
After your performance just now, I think
I'll put you in for a transfer.
151
00:10:06,830 --> 00:10:07,910
Transfer? Yeah.
152
00:10:08,390 --> 00:10:09,650
To the special branch.
153
00:10:16,110 --> 00:10:22,849
Feeling any
154
00:10:22,850 --> 00:10:24,110
better? Yes.
155
00:10:24,111 --> 00:10:28,349
I mean, all this is over, we'll go away
for a couple of days, hmm? Just the two
156
00:10:28,350 --> 00:10:29,400
of us.
157
00:10:30,430 --> 00:10:31,750
You'd better get out there.
158
00:10:31,930 --> 00:10:32,980
No.
159
00:10:33,390 --> 00:10:36,820
Yes, and please try and keep those two
idiots away from me, will you?
160
00:10:37,390 --> 00:10:38,440
I will.
161
00:10:39,690 --> 00:10:40,990
Come on. Yeah.
162
00:10:49,730 --> 00:10:50,780
All set, Derek.
163
00:10:51,350 --> 00:10:53,030
OK, Terry, you'd better get clear.
164
00:10:55,500 --> 00:10:58,090
Just wait for me to give the word and
then let it blow.
165
00:10:58,091 --> 00:10:59,079
Got it.
166
00:10:59,080 --> 00:11:01,600
And remember, we only get one shot of
this.
167
00:11:03,160 --> 00:11:04,210
Fingers crossed.
168
00:11:08,580 --> 00:11:11,580
The super's right, you know. We should
do more to help out.
169
00:11:11,840 --> 00:11:14,180
Yeah, we could volunteer as extras.
170
00:11:14,940 --> 00:11:16,060
Extras? Yeah.
171
00:11:16,780 --> 00:11:18,160
That seems easy -peasy.
172
00:11:18,580 --> 00:11:20,810
We could help out on one of them crowd
scenes.
173
00:11:21,120 --> 00:11:22,700
What, actually appear in shot?
174
00:11:23,180 --> 00:11:24,880
Yeah, on the telly.
175
00:11:25,280 --> 00:11:26,330
Why not?
176
00:11:28,480 --> 00:11:30,560
Louis here.
177
00:11:30,980 --> 00:11:32,030
Technical advisor.
178
00:11:32,180 --> 00:11:33,230
Television squad.
179
00:11:33,231 --> 00:11:36,459
Oh, blimey, it's Crusher down the nick.
180
00:11:36,460 --> 00:11:37,510
Hello, Crusher.
181
00:11:37,740 --> 00:11:39,220
What does a big oak tree?
182
00:11:39,620 --> 00:11:40,840
A big oak tree, yeah.
183
00:11:41,900 --> 00:11:42,950
Blowing in the wind.
184
00:11:43,400 --> 00:11:44,450
Blowing in the wind?
185
00:11:44,780 --> 00:11:46,220
It looked all right, Billock.
186
00:11:46,380 --> 00:11:48,680
I didn't think I was an oak tree.
187
00:11:48,681 --> 00:11:52,939
I was just pretending to be an oak tree.
Oh, here comes Derek. Let's have a word
188
00:11:52,940 --> 00:11:54,320
with him about being extras.
189
00:11:54,510 --> 00:11:55,710
Hang on, Crusher. Hang on.
190
00:11:56,010 --> 00:11:57,060
Derek.
191
00:11:57,310 --> 00:11:58,990
Not the truncheons again, please.
192
00:11:59,390 --> 00:12:02,220
No, no, no, no, Royce. It's me and Bob
we've been thinking.
193
00:12:02,510 --> 00:12:03,560
Congratulations.
194
00:12:03,810 --> 00:12:05,550
You see, Des, we'd like to help out.
195
00:12:05,750 --> 00:12:06,800
With the programme?
196
00:12:07,850 --> 00:12:09,110
We thought we'd be extras.
197
00:12:09,390 --> 00:12:11,190
Just little parts in the background.
198
00:12:11,191 --> 00:12:12,549
You want to act?
199
00:12:12,550 --> 00:12:17,749
No, we'd be tiny little dots in the
background. You know, passers -by,
200
00:12:17,750 --> 00:12:21,089
drug addicts. Well, I suppose you're to
keep you out of trouble. Have a word
201
00:12:21,090 --> 00:12:24,460
with the assistant director. See what he
wants for the casino scene.
202
00:12:24,680 --> 00:12:25,730
Your aunt?
203
00:12:26,020 --> 00:12:29,330
Don't suppose you can do any more damage
than you've done already.
204
00:12:29,940 --> 00:12:30,990
Hello, Terry.
205
00:12:31,120 --> 00:12:32,560
Ready to roll in five minutes.
206
00:12:33,880 --> 00:12:35,660
What do you mean, who's Terry?
207
00:12:37,380 --> 00:12:38,430
Who's Crusher?
208
00:12:38,660 --> 00:12:39,710
Carry on.
209
00:12:54,239 --> 00:12:55,289
For you.
210
00:13:31,050 --> 00:13:33,340
Wait till the boys have a nick here
about this.
211
00:13:33,450 --> 00:13:35,170
You must be joking.
212
00:13:35,570 --> 00:13:40,369
What? If you think I'm telling Crusher
Collins and Fartlighter Freddy I'm
213
00:13:40,370 --> 00:13:42,850
sitting there... You'd be brave enough.
214
00:13:43,250 --> 00:13:45,410
Oh, for God's sake, Bob, relax.
215
00:13:46,210 --> 00:13:48,630
It's just that I've never had make -up
on before.
216
00:13:53,730 --> 00:13:54,780
What?
217
00:13:59,720 --> 00:14:01,940
Christmas fancy dress party, 1979.
218
00:14:02,640 --> 00:14:05,660
I was Jabba the Hutt, you were Princess
Layla.
219
00:14:05,880 --> 00:14:06,930
That was different.
220
00:14:07,280 --> 00:14:08,540
We can say that again.
221
00:14:10,180 --> 00:14:12,380
You really got carried away.
222
00:14:13,660 --> 00:14:17,210
When the lads from Vice had had a few,
you had to hide under my furry cape.
223
00:14:18,160 --> 00:14:19,580
I remember things, you see.
224
00:14:21,160 --> 00:14:24,350
Well, I don't see why you remember. It's
a silly thing, isn't it?
225
00:14:24,740 --> 00:14:27,520
Being dressed up as a woman, hiding in
the lavatory.
226
00:14:28,990 --> 00:14:31,150
under a bright green furry overcoat.
227
00:14:32,530 --> 00:14:33,580
How's that?
228
00:14:34,550 --> 00:14:36,690
Fine. And how about you?
229
00:14:37,230 --> 00:14:41,149
I don't know, maybe... Maybe just, you
know, a little bit more on the nose,
230
00:14:41,150 --> 00:14:42,200
to be on the safe side.
231
00:14:42,850 --> 00:14:46,490
Oh, for God's sake, Dave, that won't be
your nose. Oh, it might.
232
00:14:46,910 --> 00:14:49,350
You'll be this big at the back of the
shot.
233
00:14:49,590 --> 00:14:50,640
Oh, shot?
234
00:14:50,950 --> 00:14:53,870
Oh, now who's getting all so busy and
carried away?
235
00:14:54,270 --> 00:14:55,320
Oh, God.
236
00:14:55,450 --> 00:14:57,310
Remember to dust his bald spot.
237
00:14:59,220 --> 00:15:01,820
Honestly, some people are so
unprofessional.
238
00:15:05,600 --> 00:15:09,400
Jane, I was wondering if you could touch
me.
239
00:15:10,580 --> 00:15:11,630
Sorry, officer.
240
00:15:11,760 --> 00:15:13,180
Oh, sure, there's a joke.
241
00:15:13,900 --> 00:15:16,160
Oh, how very funny.
242
00:15:16,161 --> 00:15:19,799
You couldn't resist the smell of grease
paint, eh, officer?
243
00:15:19,800 --> 00:15:21,660
No, we thought we'd help old Derek out.
244
00:15:21,740 --> 00:15:23,160
Oh, yes, good old Derek.
245
00:15:23,580 --> 00:15:24,630
Such a sweetie.
246
00:15:25,160 --> 00:15:26,400
He's an old pussycat.
247
00:15:26,780 --> 00:15:28,340
It's not been well, though, eh?
248
00:15:28,970 --> 00:15:30,020
Let's see, Jane.
249
00:15:30,250 --> 00:15:32,670
Come on, tell the detective about it,
Jane.
250
00:15:33,910 --> 00:15:36,020
He's having some trouble with the
bypass.
251
00:15:36,870 --> 00:15:39,640
Oh, yeah, I've had a bugger of a job
getting here myself.
252
00:15:41,570 --> 00:15:44,370
No, it's his heart, officer.
253
00:15:45,150 --> 00:15:46,790
He could drop dead at any minute.
254
00:15:47,750 --> 00:15:49,990
Simon? Just warning the officer.
255
00:15:49,991 --> 00:15:54,009
Tell him if anything should happen to
your poor old Derek, he won't start
256
00:15:54,010 --> 00:15:55,210
getting all suspicious.
257
00:15:55,870 --> 00:15:57,550
I know what you policemen are like.
258
00:15:58,270 --> 00:15:59,320
Never off duty, eh?
259
00:16:00,150 --> 00:16:01,200
No.
260
00:16:01,201 --> 00:16:03,109
Must be off and learning lines.
261
00:16:03,110 --> 00:16:04,989
Lines? I didn't think you had any lines.
262
00:16:04,990 --> 00:16:08,109
No, I just thought I'd make some up, you
know, so I'd have something to say when
263
00:16:08,110 --> 00:16:09,670
I'm standing in the background.
264
00:16:46,570 --> 00:16:47,770
Where did you get those?
265
00:16:47,771 --> 00:16:48,749
My friend.
266
00:16:48,750 --> 00:16:50,430
They're what's called the Thebos.
267
00:16:51,010 --> 00:16:54,560
They look just like the real thing, but
they have absolutely no effect.
268
00:16:54,930 --> 00:17:00,390
Now, imagine... Imagine what would
happen if they were mixed up with the
269
00:17:02,310 --> 00:17:04,550
A very merry widow.
270
00:17:16,250 --> 00:17:19,609
Ricky, did you deal with your little
problem?
271
00:17:20,150 --> 00:17:23,470
I suppose you could call it the perfect
murder.
272
00:17:24,290 --> 00:17:28,190
No -one suspects you set up the bank job
scam to get rid of the girl.
273
00:17:28,390 --> 00:17:30,370
Told you. Be careful.
274
00:17:51,630 --> 00:17:52,680
on things like this.
275
00:17:52,990 --> 00:17:54,770
This isn't a real game.
276
00:17:55,510 --> 00:17:57,130
You're just supposed to pretend.
277
00:18:02,230 --> 00:18:03,280
Jane,
278
00:18:03,550 --> 00:18:04,600
darling.
279
00:18:05,210 --> 00:18:07,070
Give me my jacket, would you, please?
280
00:18:10,930 --> 00:18:17,050
I wouldn't worry about it if I were you.
281
00:18:17,770 --> 00:18:19,230
It's your first time.
282
00:18:20,940 --> 00:18:22,940
I mean, I remember my first appearance.
283
00:18:24,180 --> 00:18:28,280
I was supposed to be a vicious SS
officer in Colditz.
284
00:18:29,140 --> 00:18:35,899
All I had to do was walk across the
courtyard, look up and shout, Gotten
285
00:18:35,900 --> 00:18:36,950
Himmel.
286
00:18:39,400 --> 00:18:40,840
Could I get it right?
287
00:18:41,740 --> 00:18:44,320
I kept shouting and then looking up.
288
00:18:44,620 --> 00:18:48,140
The director said it looked as though a
bird had pooed on my head.
289
00:18:49,120 --> 00:18:51,400
Oh, I was wrecked. at the end of it.
290
00:18:51,720 --> 00:18:53,180
They cut the scene anyway.
291
00:18:54,460 --> 00:18:55,510
Another drink?
292
00:18:56,720 --> 00:18:57,770
Pint.
293
00:18:58,900 --> 00:18:59,950
Campari and soda.
294
00:19:00,560 --> 00:19:01,610
Love it.
295
00:19:28,590 --> 00:19:30,850
It's all part of being an extra.
296
00:19:33,230 --> 00:19:34,280
That's the point.
297
00:19:34,450 --> 00:19:35,550
We're not extra.
298
00:19:35,830 --> 00:19:38,670
We're supposed to be police technical
advisors.
299
00:19:39,930 --> 00:19:41,830
So you're a policeman, then?
300
00:19:42,290 --> 00:19:45,350
Yes. I've always wanted to be a police
officer.
301
00:19:45,950 --> 00:19:48,270
That way I could get younger every day.
302
00:19:51,990 --> 00:19:54,280
God damn it, we've got to get out of
this place.
303
00:19:54,281 --> 00:19:57,959
I can't get back to the simple things,
you know, like chasing muggers and
304
00:19:57,960 --> 00:19:59,040
thumping drunks.
305
00:19:59,460 --> 00:20:01,380
You can't let Derek down, Bob.
306
00:20:01,620 --> 00:20:02,740
He needs our help.
307
00:20:03,240 --> 00:20:04,380
That's not what he said.
308
00:20:05,300 --> 00:20:06,760
Not in so many words, no.
309
00:20:07,340 --> 00:20:09,690
Piss off, you pair of toffpots, is what
he said.
310
00:20:11,760 --> 00:20:13,820
He was just being theatrical.
311
00:20:14,300 --> 00:20:16,100
These people are very highly strong.
312
00:20:30,410 --> 00:20:32,090
So what part are you playing then?
313
00:20:33,410 --> 00:20:34,460
What's your role?
314
00:20:36,530 --> 00:20:38,010
Is that supposed to be funny?
315
00:20:39,130 --> 00:20:40,750
Are you meant to be a bird or what?
316
00:20:41,470 --> 00:20:44,450
Of course he's a bloody bird. He's not a
farm, is he?
317
00:20:44,810 --> 00:20:45,910
Let me ask it.
318
00:20:45,911 --> 00:20:48,629
Well, I thought you'd know how to speak
in part once.
319
00:20:48,630 --> 00:20:50,730
Oh, God, you've set him off now.
320
00:20:51,690 --> 00:20:52,830
On vision on.
321
00:20:56,230 --> 00:20:58,510
Mr Briggs, Mr Louie, quick, it's Derek.
322
00:20:59,360 --> 00:21:00,600
Another retake, is it?
323
00:21:00,960 --> 00:21:03,020
No, no, he's... he's dead.
324
00:21:10,720 --> 00:21:11,770
Sure.
325
00:21:21,700 --> 00:21:23,320
Oh, are you two police officers?
326
00:21:23,700 --> 00:21:25,420
Yeah. What happened?
327
00:21:25,680 --> 00:21:26,730
Oh, heart attack.
328
00:21:27,040 --> 00:21:28,090
Massive.
329
00:21:28,330 --> 00:21:31,280
It's probably brought about by a sudden
stress situation.
330
00:21:31,970 --> 00:21:34,350
I keep mumbling something about
roulette.
331
00:21:35,190 --> 00:21:36,570
As the gambler was in.
332
00:21:40,430 --> 00:21:42,670
Anyway, I'll need you to sign these
papers.
333
00:21:44,610 --> 00:21:45,660
Poor old Teddy.
334
00:21:48,230 --> 00:21:50,280
I wonder if I'll get to finish the
series.
335
00:21:50,630 --> 00:21:54,000
Yeah, well, I'm sure we'll work
something out. Why don't you two run
336
00:21:54,150 --> 00:21:55,710
Jane would like to be left alone.
337
00:21:55,930 --> 00:21:56,980
Yeah, um...
338
00:22:09,900 --> 00:22:13,140
Your husband was on medication, wasn't
he, Mrs... Yes, he was.
339
00:22:13,141 --> 00:22:16,979
You wouldn't happen to have the tablets
handy, would you? Just from my report.
340
00:22:16,980 --> 00:22:20,219
I didn't see any tablets, did you, Jane?
No, no, you must have left them
341
00:22:20,220 --> 00:22:21,580
somewhere. Oh.
342
00:22:23,200 --> 00:22:24,250
Oh, well.
343
00:22:28,960 --> 00:22:30,010
Hey.
344
00:22:30,200 --> 00:22:31,250
That's me there.
345
00:22:31,880 --> 00:22:32,930
And that's me, look.
346
00:22:33,280 --> 00:22:35,820
Waving. Oh, you didn't wave, did you?
347
00:22:36,350 --> 00:22:39,960
Well, it's better than grinning at the
camera and mouthing, hello, Bob.
348
00:22:39,961 --> 00:22:41,549
Well, I think we've seen enough.
349
00:22:41,550 --> 00:22:44,070
Oh, sir, sir, just one more time, sir.
350
00:22:44,071 --> 00:22:48,129
It's heartening to know, isn't it, lads,
that these two are as bad at acting as
351
00:22:48,130 --> 00:22:49,270
they are at police work.
352
00:22:50,590 --> 00:22:52,820
It's funny how you look fatter on the
screen.
353
00:23:06,291 --> 00:23:10,009
Louie, we've seen it five times already.
354
00:23:10,010 --> 00:23:10,869
No, wait, sir.
355
00:23:10,870 --> 00:23:11,930
Stop. Wind it back.
356
00:23:13,230 --> 00:23:14,280
What is it, Louie?
357
00:23:17,070 --> 00:23:18,120
You see that?
358
00:23:18,350 --> 00:23:19,710
It can't be, can it?
359
00:23:20,770 --> 00:23:22,110
The tablet.
360
00:23:23,950 --> 00:23:25,000
Bloody hell.
361
00:23:27,270 --> 00:23:28,320
Get away!
362
00:23:28,350 --> 00:23:29,710
Hold it up! Get away!
363
00:23:32,110 --> 00:23:34,390
Come on, Jack. Don't do anything dumb.
364
00:23:59,500 --> 00:24:02,680
You see, Simon, you got it all wrong.
365
00:24:03,920 --> 00:24:07,699
We've been around a bit, haven't we,
Dave? And we know a thing or two about
366
00:24:07,700 --> 00:24:08,750
murder.
367
00:24:10,560 --> 00:24:11,610
Murder?
368
00:24:11,800 --> 00:24:13,940
Yes, Mr Kenneth Bloody Branner.
369
00:24:19,860 --> 00:24:20,910
It's all right, Dave.
370
00:24:21,060 --> 00:24:22,620
There's a wall behind that door.
371
00:24:29,390 --> 00:24:30,440
He won't get far.
372
00:24:30,930 --> 00:24:33,580
Bob called the flying squad. Adam's
around the place.
373
00:24:34,050 --> 00:24:37,850
You'll soon be learning that no matter
how good an actor you are, in the end,
374
00:24:37,910 --> 00:24:39,830
somebody will see through you.
375
00:24:40,310 --> 00:24:42,090
Of course, we knew all along.
376
00:24:42,410 --> 00:24:45,300
I suppose you'll want to speak to me,
won't you, officer?
377
00:24:45,510 --> 00:24:49,000
I might have known you'd try something
silly. I should have warned you.
378
00:24:49,010 --> 00:24:50,810
Don't you worry about it, love.
379
00:24:51,210 --> 00:24:52,910
We were on to him from the start.
380
00:24:53,350 --> 00:24:58,210
Then we just swung into action like a
well -oiled machine.
381
00:24:59,420 --> 00:25:02,190
No, he's the one we're after, and he's
the one we'll get.
382
00:25:02,980 --> 00:25:05,510
So let's just put it down to experience,
shall we?
383
00:25:05,920 --> 00:25:06,970
What do you say, Bob?
384
00:25:09,560 --> 00:25:10,610
You are.
385
00:25:12,180 --> 00:25:13,230
Yeah.
386
00:26:20,651 --> 00:26:27,159
Andy, grab a grand. You could win a
serious amount of money. We've got a
387
00:26:27,160 --> 00:26:31,600
sensational gotcha Oscar. And don't
forget, MTV could be coming to your
388
00:26:31,760 --> 00:26:33,240
So try... Look.
389
00:26:35,700 --> 00:26:42,640
Um... What... Hang on, you should do it.
390
00:26:42,751 --> 00:26:44,559
Steady, pal.
391
00:26:44,560 --> 00:26:48,539
Steady. Come on, lovey. You'll never get
away with it. Don't fall for me. I'll
392
00:26:48,540 --> 00:26:49,589
shake us against it.
393
00:26:49,590 --> 00:26:54,140
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.