Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,280 --> 00:01:55,849
You don't drink out of glasses when
you're watching football. You swig out a
2
00:01:55,850 --> 00:01:59,189
and bilge a lot. Well, those old -time
fans have evolved a bit since the Bronze
3
00:01:59,190 --> 00:02:02,550
Age. Have you got any glasses? Oh, God,
I'm sorry, Felicity.
4
00:02:05,010 --> 00:02:06,060
Glasses.
5
00:02:33,450 --> 00:02:35,730
I'm sorry, but I've missed the team
coach.
6
00:02:36,230 --> 00:02:38,150
You couldn't give me a lift, could you?
7
00:02:41,130 --> 00:02:42,350
It is by the margin.
8
00:02:44,330 --> 00:02:50,909
The official BBC Association Football
Cup final start in five
9
00:02:50,910 --> 00:02:54,350
seconds from now.
10
00:02:55,250 --> 00:02:59,770
Four, three, two, one.
11
00:03:39,880 --> 00:03:40,930
Oh, hello, Sergeant.
12
00:03:42,560 --> 00:03:44,200
No, not inconvenient at all.
13
00:03:46,100 --> 00:03:47,150
A breakout?
14
00:03:47,680 --> 00:03:50,000
How many hostages?
15
00:03:51,700 --> 00:03:53,560
Have they managed to get a tail on him?
16
00:03:53,561 --> 00:03:57,779
Well, tell Thompson to follow him, but
keep his distance. No heroies. Just find
17
00:03:57,780 --> 00:03:58,980
out where he's taken him.
18
00:04:00,960 --> 00:04:02,100
Yes, yes, I'll be along.
19
00:04:09,260 --> 00:04:12,270
How far is your place, then? It's just
along here on the left.
20
00:04:12,880 --> 00:04:14,940
I'm afraid it's a terrible mess.
21
00:04:15,860 --> 00:04:19,180
I didn't know we were going to have a
visitor.
22
00:04:35,420 --> 00:04:37,340
OK, we'll just turn into Cremorne Road.
23
00:04:37,530 --> 00:04:38,790
Definitely two hostages.
24
00:04:39,190 --> 00:04:40,390
I love the build -up.
25
00:04:40,850 --> 00:04:41,900
Best bit.
26
00:04:42,590 --> 00:04:43,640
How long to go?
27
00:04:44,770 --> 00:04:47,310
Two hours, 14 minutes and 37 seconds.
28
00:04:48,590 --> 00:04:51,230
It's a full nine seconds since you last
asked me.
29
00:04:51,550 --> 00:04:53,290
Ah, time drags when you're nervous.
30
00:04:54,430 --> 00:04:57,800
Well, you've got a lot to be nervous
about, being a Birmingham City
31
00:04:59,690 --> 00:05:00,740
Don't talk.
32
00:05:01,630 --> 00:05:06,110
I mean, it's a long time since you lot
were last in a cup battle.
33
00:05:06,760 --> 00:05:08,260
You'll notice a lot of changes.
34
00:05:08,420 --> 00:05:09,470
Here we go.
35
00:05:09,980 --> 00:05:11,480
No laces on the ball.
36
00:05:12,060 --> 00:05:14,320
Big lights that come on when it goes
dark.
37
00:05:14,580 --> 00:05:15,630
Here we go.
38
00:05:16,440 --> 00:05:17,490
Crossbars, nets.
39
00:05:17,740 --> 00:05:21,560
Tint of pig's blather anymore, you know.
Here we go, here we go, here we go.
40
00:05:21,561 --> 00:05:25,179
Your lot will probably pick up the ball
and head off in a bunch with it towards
41
00:05:25,180 --> 00:05:27,600
the nearest church steeple. Here we go.
42
00:05:28,340 --> 00:05:29,390
You finished?
43
00:05:30,740 --> 00:05:31,790
Ooh.
44
00:05:32,020 --> 00:05:33,520
Your glass empty already?
45
00:05:44,330 --> 00:05:45,380
Yeah,
46
00:05:46,950 --> 00:05:49,910
yeah. Well, it should make an
interesting game.
47
00:05:50,310 --> 00:05:55,849
Little unknown club like Birmingham City
taking on the mighty strutting
48
00:05:55,850 --> 00:05:59,370
stormtroopers of the all -conquering
Manchester United.
49
00:06:00,750 --> 00:06:03,610
Sort of David versus Goliath.
50
00:06:04,070 --> 00:06:06,990
Sort of Desert Orchid versus Muffin the
Mule.
51
00:06:07,590 --> 00:06:10,430
Sort of Bonnie Langford taking on Mike
Tyson.
52
00:06:11,410 --> 00:06:12,910
Should be an interesting game.
53
00:06:16,719 --> 00:06:17,920
Dave. What?
54
00:06:18,200 --> 00:06:20,060
What did you promise this morning?
55
00:06:20,840 --> 00:06:21,920
I promised.
56
00:06:22,720 --> 00:06:27,179
We promised that if we watched the match
together, we wouldn't have any
57
00:06:27,180 --> 00:06:31,260
pathetic, childish, infantile abuse
about each other's teams.
58
00:06:32,420 --> 00:06:37,600
Exactly. You started flicking quavers at
me during the Brian Robson interview.
59
00:06:37,880 --> 00:06:40,410
You were kneeling and kissing the
television set.
60
00:06:40,580 --> 00:06:45,400
I was only saying what... any impartial
observer would say.
61
00:06:48,460 --> 00:06:55,119
Simply pointed out that your team is
going to be hopelessly outclassed,
62
00:06:55,120 --> 00:07:02,039
humiliated, taken to sketchless, made a
laugh in Stockholm, in a
63
00:07:02,040 --> 00:07:04,440
billion homes around the world.
64
00:07:18,380 --> 00:07:19,430
That's it. Go on.
65
00:07:20,020 --> 00:07:21,070
Go on.
66
00:07:23,980 --> 00:07:25,840
Let's see the ugly face of football.
67
00:07:26,800 --> 00:07:29,990
Do you know it's that kind of thing that
nearly killed the game?
68
00:07:30,640 --> 00:07:36,580
One or two morons spoiling it for the
rest of us.
69
00:07:39,600 --> 00:07:45,200
You cannot stand to have a rational,
sensible debate about football, can you?
70
00:07:45,900 --> 00:07:48,800
You always resort to mindless violence.
71
00:07:54,740 --> 00:07:55,790
Oh,
72
00:08:00,300 --> 00:08:01,960
sorry.
73
00:08:03,160 --> 00:08:04,210
Slipped.
74
00:08:29,570 --> 00:08:30,620
Seen us.
75
00:08:30,830 --> 00:08:32,880
We're going to have to sweat this one
out.
76
00:08:36,049 --> 00:08:40,750
This is him, sir.
77
00:08:41,890 --> 00:08:43,090
Brian Edward Phillips.
78
00:08:43,950 --> 00:08:46,190
Armed robbery, extortion, hijacking.
79
00:08:47,090 --> 00:08:48,140
Most impressive.
80
00:08:49,410 --> 00:08:51,460
He's not going to give up without a
fight.
81
00:08:51,461 --> 00:08:52,569
What's the procedure?
82
00:08:52,570 --> 00:08:55,569
The first thing we've got to do is get
those two old people out of the house.
83
00:08:55,570 --> 00:08:56,650
We'll offer him a swap.
84
00:08:57,290 --> 00:08:58,340
Two of our lads.
85
00:08:58,341 --> 00:09:01,259
Let me turn for the hostages. Sir, if
you're looking for volunteers, I'd like
86
00:09:01,260 --> 00:09:02,310
offer myself.
87
00:09:02,500 --> 00:09:03,640
That's good of you, son.
88
00:09:03,940 --> 00:09:07,490
But I don't see any point risking the
lives of perfectly good officers.
89
00:09:08,400 --> 00:09:10,640
No, I think I know just the men for this
job.
90
00:09:27,600 --> 00:09:28,650
Ah, Briggs, Louis.
91
00:09:29,120 --> 00:09:31,290
Sorry to fetch you out at such short
notice.
92
00:09:31,600 --> 00:09:33,160
Hope it isn't too inconvenient.
93
00:09:34,160 --> 00:09:35,210
Inconvenient?
94
00:09:35,440 --> 00:09:37,850
You can call it inconvenient, would you,
Dave?
95
00:09:38,420 --> 00:09:39,720
No, wouldn't call it that.
96
00:09:39,940 --> 00:09:43,130
Oh, I wouldn't have done it if the
situation wasn't very urgent.
97
00:09:43,920 --> 00:09:48,120
Now we've got an armed escaped prisoner
holding two hostages in that bungalow.
98
00:09:49,060 --> 00:09:50,110
He's agreed to a swap.
99
00:09:50,820 --> 00:09:54,250
I want to send two of our people in
there in exchange for the old folks.
100
00:09:55,240 --> 00:09:56,290
Good idea.
101
00:09:56,291 --> 00:10:00,049
We're going to wire up our volunteers
with radio mics and then they're going
102
00:10:00,050 --> 00:10:02,760
go in and try to talk the gunman into
giving himself up.
103
00:10:02,890 --> 00:10:05,290
Yeah? Yeah, great. Yeah, yeah.
104
00:10:05,510 --> 00:10:06,560
Good plan.
105
00:10:08,150 --> 00:10:10,470
Well, that's that sorted out.
106
00:10:11,770 --> 00:10:15,020
Let's get back. We don't hang around
getting under your feet, sir.
107
00:10:15,350 --> 00:10:16,590
The mics look like this.
108
00:10:17,290 --> 00:10:19,170
Very nice.
109
00:10:19,510 --> 00:10:21,190
Whatever will they think of next?
110
00:10:21,750 --> 00:10:23,890
And they tape onto the chest like this.
111
00:10:26,060 --> 00:10:27,110
Very clever.
112
00:10:27,111 --> 00:10:29,559
Well, you seem to have it all worked
out.
113
00:10:29,560 --> 00:10:31,360
You lot should have him out in no time.
114
00:10:31,640 --> 00:10:34,360
Well, no use hanging around any longer.
115
00:10:35,540 --> 00:10:37,360
True. Time waits for no man, eh, Dave?
116
00:10:37,880 --> 00:10:43,439
And before you go, I'd just like to say,
gentlemen, I'm full of admiration for
117
00:10:43,440 --> 00:10:44,490
both of you.
118
00:10:45,620 --> 00:10:46,670
Thank you very much.
119
00:10:47,460 --> 00:10:48,510
Thank you, sir.
120
00:10:48,840 --> 00:10:51,250
Any time you want any advice, we're
always here.
121
00:10:52,120 --> 00:10:54,260
Problem shared is a problem halved.
122
00:10:54,750 --> 00:10:55,800
Well, off you go.
123
00:10:56,290 --> 00:10:58,090
And good luck.
124
00:10:58,790 --> 00:11:02,090
Look, with our midfield, look, don't
come into it.
125
00:11:02,091 --> 00:11:05,609
By the way, sir, which pair of pillocks
volunteered for a job like this on Cup
126
00:11:05,610 --> 00:11:06,660
Farm?
127
00:11:16,140 --> 00:11:20,579
Very tense moments now, just ten minutes
or so away from kick -off as the Reds
128
00:11:20,580 --> 00:11:25,039
of United and the Blues of Birmingham
begin this long walk down the famous
129
00:11:25,040 --> 00:11:26,090
Wembley Tunnel.
130
00:11:26,091 --> 00:11:29,159
You can't help wondering what's going
through their minds.
131
00:11:29,160 --> 00:11:33,199
Perhaps a few nerves here and there
creeping in as they hear the Wembley
132
00:11:33,200 --> 00:11:34,360
for the first time.
133
00:11:35,120 --> 00:11:38,660
One or two of the players indeed waving
to friends in the crowd.
134
00:11:39,080 --> 00:11:43,220
And for some of these players, you have
to say that just a few months ago...
135
00:11:43,221 --> 00:11:46,019
This was the very last thing they were
expecting.
136
00:11:46,020 --> 00:11:50,040
But like so many of us, they wouldn't
miss this occasion for the world.
137
00:11:57,260 --> 00:12:03,399
Now remember, if anyone so much as farts
without my say -so, I'll take great
138
00:12:03,400 --> 00:12:05,990
pleasure in putting a bullet through
their brains.
139
00:12:06,500 --> 00:12:08,380
I don't believe in taking human life.
140
00:12:09,580 --> 00:12:11,440
But policemen are a different matter.
141
00:12:12,620 --> 00:12:14,240
You understand what I'm saying?
142
00:12:17,800 --> 00:12:20,980
He wants to make quite sure you're still
alive, so speak.
143
00:12:22,560 --> 00:12:23,940
Well, go on, say something.
144
00:12:25,720 --> 00:12:26,770
Bastard.
145
00:12:31,220 --> 00:12:32,270
Sneaky bastard.
146
00:12:33,920 --> 00:12:39,040
Now, listen, I want a fast car and ten
grand in cash within three hours.
147
00:12:40,160 --> 00:12:41,540
Otherwise, they both get it.
148
00:12:42,240 --> 00:12:43,290
OK?
149
00:12:51,120 --> 00:12:52,170
Bastard.
150
00:12:54,100 --> 00:12:55,660
Bastard, bastard, bastard.
151
00:12:55,661 --> 00:13:00,599
What's the matter with you two? Don't
you like my company?
152
00:13:00,600 --> 00:13:01,650
What?
153
00:13:02,560 --> 00:13:04,420
No, no, no. We love your company.
154
00:13:05,500 --> 00:13:08,150
There's nowhere else we'd rather be, is
there, Bob?
155
00:13:08,400 --> 00:13:09,450
Well, then relax.
156
00:13:10,080 --> 00:13:11,620
We've got three hours to kill.
157
00:13:12,240 --> 00:13:16,030
And when we've killed three hours, we
might even have two policemen to kill.
158
00:13:17,880 --> 00:13:19,240
That was a joke, gentlemen.
159
00:13:20,540 --> 00:13:21,590
So laugh.
160
00:13:31,760 --> 00:13:32,960
It's a quarter to three.
161
00:13:34,640 --> 00:13:35,690
Yeah.
162
00:13:36,160 --> 00:13:37,960
You know what that means, don't you?
163
00:13:54,730 --> 00:13:55,870
They're singing to him.
164
00:13:55,871 --> 00:13:56,849
That's good.
165
00:13:56,850 --> 00:13:57,900
That's very good.
166
00:13:58,290 --> 00:14:00,150
A classic calming procedure.
167
00:14:00,890 --> 00:14:02,750
I didn't know you were so well trained.
168
00:14:10,830 --> 00:14:11,880
Three o 'clock.
169
00:14:11,881 --> 00:14:15,129
There's less than three hours to go now,
gentlemen.
170
00:14:15,130 --> 00:14:16,750
So make the most of it, won't you?
171
00:14:19,630 --> 00:14:23,310
Did you remember to set the video?
172
00:14:25,450 --> 00:14:29,409
We're sitting here with three hours to
live and you were worrying about the
173
00:14:29,410 --> 00:14:30,460
video.
174
00:14:30,461 --> 00:14:32,069
What are you two whispering about?
175
00:14:32,070 --> 00:14:33,390
Nothing. Nothing.
176
00:14:37,670 --> 00:14:40,250
Did you or didn't you?
177
00:14:40,610 --> 00:14:42,550
I didn't shut the bloody video.
178
00:14:42,551 --> 00:14:45,949
Funnily enough, when we left the flat, I
didn't realise we were going to spend
179
00:14:45,950 --> 00:14:48,780
the afternoon being held hostage by a
homicidal maniac.
180
00:15:03,000 --> 00:15:04,050
Video it, sir.
181
00:15:04,240 --> 00:15:05,290
Video it.
182
00:15:06,300 --> 00:15:08,840
Video it, sir. Video it. What's he
trying to say?
183
00:15:09,800 --> 00:15:12,210
Sounds like they want us to video it,
sir. Video?
184
00:15:13,400 --> 00:15:15,930
Of course he's talking about video
surveillance.
185
00:15:15,931 --> 00:15:18,119
Yeah, we've got a surveillance team
ready to go in.
186
00:15:18,120 --> 00:15:20,650
Get a camera round the back of the house
right away.
187
00:15:22,120 --> 00:15:23,520
I like Louis' style.
188
00:15:24,420 --> 00:15:27,720
His life's at stake, and still he's
thinking about procedure.
189
00:15:41,321 --> 00:15:44,869
I'm going to check the back of the
house.
190
00:15:44,870 --> 00:15:48,830
Now, if either one of you as much as
moves, you are dead.
191
00:15:56,190 --> 00:16:02,410
I spy with my little eye something
beginning with E.
192
00:16:05,670 --> 00:16:06,720
To give in?
193
00:16:07,450 --> 00:16:08,500
Yeah, yes.
194
00:16:09,650 --> 00:16:10,700
Television.
195
00:16:11,510 --> 00:16:12,560
Television?
196
00:16:14,320 --> 00:16:15,370
Here, in front of me.
197
00:16:16,500 --> 00:16:17,550
Can't see anything.
198
00:16:17,800 --> 00:16:20,840
Look, it's right there. If it was on,
I'd have a perfect view.
199
00:16:22,580 --> 00:16:24,760
Hey, and there's the remote control.
200
00:16:29,640 --> 00:16:30,960
We can't. We can.
201
00:16:31,380 --> 00:16:32,560
We keep the sound down.
202
00:16:42,830 --> 00:16:44,750
Typical Birmingham City passé.
203
00:16:45,250 --> 00:16:47,430
No touch, no style.
204
00:16:47,750 --> 00:16:49,370
Big boo every time.
205
00:16:49,630 --> 00:16:50,680
Get on with it.
206
00:16:50,810 --> 00:16:56,429
Now, just watch how I control this with
my right
207
00:16:56,430 --> 00:17:01,110
and then flick it up with my left.
208
00:17:04,310 --> 00:17:07,440
And what are you going to press the
buttons with, clever dick?
209
00:17:22,990 --> 00:17:24,040
What's happening?
210
00:17:25,569 --> 00:17:27,150
Hmm? What's happening?
211
00:17:28,990 --> 00:17:30,770
Oh, it looks like one hell of a game.
212
00:17:31,750 --> 00:17:33,050
Oh, what a nice try.
213
00:17:33,630 --> 00:17:35,170
What nice try? Whose nice try?
214
00:17:35,590 --> 00:17:37,430
Oh, it's a cracking bit of football.
215
00:17:38,190 --> 00:17:41,150
Go on, take it all away, take it all
away. Come on, now, cross.
216
00:17:41,490 --> 00:17:42,540
Cross your fill.
217
00:17:43,490 --> 00:17:44,890
Oh, brilliant.
218
00:17:45,390 --> 00:17:46,440
Now, Robert.
219
00:17:48,490 --> 00:17:51,490
Why is he coming back? Oh, God. Turn it
off.
220
00:17:51,830 --> 00:17:52,880
Turn it off.
221
00:17:54,641 --> 00:17:56,129
Contact
222
00:17:56,130 --> 00:18:03,730
them.
223
00:18:05,650 --> 00:18:08,010
And you two are getting right up my
nose.
224
00:18:11,390 --> 00:18:13,830
And you won't like me when you're up my
nose.
225
00:18:20,240 --> 00:18:21,800
He wanted to watch the cup final.
226
00:18:22,040 --> 00:18:26,060
I told him. I said... I said, Brian
said, be quiet.
227
00:18:26,260 --> 00:18:28,060
But, oh, no, he... Cup final?
228
00:18:28,580 --> 00:18:29,630
Yeah.
229
00:18:29,840 --> 00:18:31,700
Manchester United, Birmingham City.
230
00:18:32,240 --> 00:18:33,860
David versus Goliath.
231
00:18:34,160 --> 00:18:36,220
You mean today is FA Cup final day?
232
00:18:36,660 --> 00:18:39,960
You mean you didn't know? I've been
inside, haven't I?
233
00:18:40,500 --> 00:18:44,860
Every Saturday afternoon for the past
seven years, I've sat alone on a hard,
234
00:18:44,880 --> 00:18:47,680
cold bench, staring at a bucket full of
excrement.
235
00:18:48,939 --> 00:18:51,589
That's a bit like being a Birmingham
City supporter.
236
00:18:51,951 --> 00:18:56,159
Manchester United and Birmingham, you
say?
237
00:18:56,160 --> 00:18:58,080
Yeah. Should be a good game.
238
00:18:58,440 --> 00:18:59,490
Plenty of goals.
239
00:19:00,280 --> 00:19:01,330
Yeah.
240
00:19:01,331 --> 00:19:03,599
Wouldn't it be great if Man United got
stuffed?
241
00:19:03,600 --> 00:19:04,650
Oh, wouldn't it?
242
00:19:05,520 --> 00:19:09,430
You could be a Birmingham supporter like
me, and we could both be against Dave.
243
00:19:10,680 --> 00:19:12,600
And we have remote controls now, Brian.
244
00:19:12,601 --> 00:19:15,619
You don't even have to get out your
chair to turn the sound up.
245
00:19:15,620 --> 00:19:16,760
Yeah, yeah.
246
00:19:17,340 --> 00:19:18,390
In it is here.
247
00:19:18,650 --> 00:19:21,120
All you have to do is just press that
button there.
248
00:19:27,481 --> 00:19:29,129
What's
249
00:19:29,130 --> 00:19:36,829
that
250
00:19:36,830 --> 00:19:37,880
roaring sound?
251
00:19:38,130 --> 00:19:39,180
I don't know.
252
00:19:39,990 --> 00:19:41,750
It sounds like the TV.
253
00:19:42,970 --> 00:19:46,270
If it is, we're getting somewhere.
254
00:19:47,050 --> 00:19:49,390
They're obviously trying to relax him.
255
00:19:50,670 --> 00:19:53,250
Those boys of yours are doing a damn
fine job.
256
00:19:56,650 --> 00:19:58,390
It's not a very good picture, is it?
257
00:19:59,250 --> 00:20:00,970
No. It's an aerial.
258
00:20:01,190 --> 00:20:02,240
Move it off the telly.
259
00:20:10,430 --> 00:20:12,070
Come back a bit.
260
00:20:13,310 --> 00:20:14,510
That's better. Yeah.
261
00:20:15,729 --> 00:20:16,870
That's it. Go on.
262
00:20:17,230 --> 00:20:18,550
That's great. That's great.
263
00:20:19,130 --> 00:20:20,180
That's great.
264
00:20:22,510 --> 00:20:27,329
What the hell
265
00:20:27,330 --> 00:20:32,530
is going on?
266
00:20:32,910 --> 00:20:36,030
And it's Birmingham City.
267
00:20:36,710 --> 00:20:38,650
Birmingham City. United.
268
00:20:39,070 --> 00:20:40,150
Cha -cha -cha. United.
269
00:20:40,490 --> 00:20:41,690
Cha -cha -cha.
270
00:20:42,070 --> 00:20:43,570
Cha -cha -cha.
271
00:20:43,571 --> 00:20:45,419
He choked.
272
00:20:45,420 --> 00:20:46,520
Very frightening.
273
00:20:50,380 --> 00:20:54,340
Offside! He was never offside. He was a
mile offside.
274
00:20:54,341 --> 00:20:55,319
He was level.
275
00:20:55,320 --> 00:20:57,550
A couple as he was level. He was a mile
offside.
276
00:20:57,551 --> 00:20:58,879
He was onside.
277
00:20:58,880 --> 00:20:59,930
He was onside.
278
00:21:01,400 --> 00:21:02,840
Get some specs, ref.
279
00:21:04,820 --> 00:21:09,180
I think what it is, is some water put
into the transmitter.
280
00:21:09,860 --> 00:21:11,420
They must be sweating heavily.
281
00:21:11,740 --> 00:21:12,790
Not surprising.
282
00:21:13,070 --> 00:21:14,830
I must be getting very tense.
283
00:21:15,490 --> 00:21:16,910
No! Yes!
284
00:21:17,170 --> 00:21:19,190
Go on, Meister! Please, no!
285
00:21:19,570 --> 00:21:21,330
Yes! Yes, yes!
286
00:21:21,890 --> 00:21:22,940
Go on!
287
00:21:24,330 --> 00:21:30,950
I could murder a can.
288
00:21:30,951 --> 00:21:32,229
And me.
289
00:21:32,230 --> 00:21:33,280
And me.
290
00:21:35,250 --> 00:21:38,270
Well, we can't exactly nip out to the
off -lighters, can we?
291
00:21:43,790 --> 00:21:45,170
He's not thinking, are you?
292
00:21:45,650 --> 00:21:46,700
What do you mean?
293
00:21:47,330 --> 00:21:48,380
Well, it's obvious.
294
00:21:49,070 --> 00:21:50,870
This is a hostage situation, right?
295
00:21:51,830 --> 00:21:54,900
And in hostage situations, you can ask
for anything you want.
296
00:21:55,890 --> 00:21:57,610
Get on the blower to the bus.
297
00:21:57,850 --> 00:22:00,620
Tell him it's 20 cans of lager or the
pigs get blown away.
298
00:22:04,170 --> 00:22:05,490
And I'll have some clivers.
299
00:22:06,750 --> 00:22:08,010
Peanuts for me, actually.
300
00:22:09,330 --> 00:22:10,950
Oh, and I'll have some Bombay mix.
301
00:22:17,770 --> 00:22:23,509
Five packets of quavers and dry roasted
nuts and three bags of crisps, mutt
302
00:22:23,510 --> 00:22:24,560
cheese and onion.
303
00:22:25,630 --> 00:22:28,010
We might not be able to get the lions
right away.
304
00:22:29,190 --> 00:22:34,910
What is that animal doing to them?
305
00:22:36,690 --> 00:22:37,740
Half -time.
306
00:22:38,310 --> 00:22:39,360
Nicely poised.
307
00:22:39,610 --> 00:22:43,830
Oh, nicely poised. We're murdering you.
Get out of it.
308
00:22:47,560 --> 00:22:52,119
Actually, Brian, with it being half
-time and all, I couldn't half do with a
309
00:22:52,120 --> 00:22:53,170
quick Jeff Hurst.
310
00:22:53,420 --> 00:22:54,470
A Jeff what?
311
00:22:54,620 --> 00:22:55,880
A Jeff Hurst, a burst.
312
00:22:56,800 --> 00:22:59,920
So, if you could just untie the ropes
for a while.
313
00:23:03,940 --> 00:23:06,100
You think I'm bloody stupid, don't you?
314
00:23:06,620 --> 00:23:11,220
Oh, I just want... You're not going
anywhere without me. If one goes, we all
315
00:23:13,040 --> 00:23:14,580
I don't need to go, Brian.
316
00:23:14,800 --> 00:23:16,700
I'm blessed with a very large bladder.
317
00:23:20,570 --> 00:23:23,790
If I say you're going to go, you're
going to go.
318
00:23:25,010 --> 00:23:30,130
You know, all of a sudden, I don't want
to go.
319
00:23:35,410 --> 00:23:36,460
OK.
320
00:23:36,610 --> 00:23:38,900
Now, don't want any funny tricks, all
right?
321
00:23:38,970 --> 00:23:41,250
We all go to the lavatory together.
322
00:23:42,290 --> 00:23:45,180
And I want you to keep your hands on
your heads at all times.
323
00:23:52,120 --> 00:23:54,560
Well, I've never seen anything like
that.
324
00:23:55,100 --> 00:23:56,150
What?
325
00:23:56,660 --> 00:23:59,020
How he missed from there, I do not know.
326
00:23:59,700 --> 00:24:01,540
Well, it was a difficult angle.
327
00:24:01,800 --> 00:24:04,690
You've got to remember the surface is a
bit wet on the foot.
328
00:24:18,320 --> 00:24:19,700
He's closing the curtains.
329
00:24:20,370 --> 00:24:22,750
That's it. A bit more. A bit more.
330
00:24:23,010 --> 00:24:24,060
A bit more.
331
00:24:25,630 --> 00:24:26,680
That's great.
332
00:24:27,350 --> 00:24:28,400
That's not so good.
333
00:24:29,150 --> 00:24:31,030
He's trying to shut out reality.
334
00:24:32,190 --> 00:24:33,750
This could be a critical moment.
335
00:24:48,651 --> 00:24:52,299
I don't think I can take much more of
this.
336
00:24:52,300 --> 00:24:54,760
You're not singing anymore.
337
00:24:55,080 --> 00:24:57,900
You're not singing anymore.
338
00:24:58,880 --> 00:25:04,660
One nil, one nil, one nil, one nil.
339
00:25:08,080 --> 00:25:09,130
Yeah.
340
00:25:11,580 --> 00:25:13,440
Still all to blame for.
341
00:25:17,171 --> 00:25:23,699
I want the armed response unit to get
tooled up and be ready to go in on my
342
00:25:23,700 --> 00:25:24,750
command.
343
00:25:25,180 --> 00:25:26,680
I want a marksman up on the roof.
344
00:25:28,660 --> 00:25:30,460
There are two brave coppers in there.
345
00:25:30,940 --> 00:25:32,680
And by God, they're friends of mine.
346
00:25:35,240 --> 00:25:39,420
If they die, a little bit of all of us
die.
347
00:25:41,160 --> 00:25:42,400
Mates, oppos, buddies.
348
00:25:42,980 --> 00:25:44,540
They do anything for each other.
349
00:25:45,260 --> 00:25:48,620
The least we can do is the same for
them.
350
00:25:51,780 --> 00:25:55,519
Just because he's losing, just because
he's losing. We haven't lost yet. We
351
00:25:55,520 --> 00:25:56,570
haven't lost yet.
352
00:25:56,571 --> 00:26:00,179
Every time you have to resort to
chucking things. Plenty of injury time.
353
00:26:00,180 --> 00:26:02,719
clogged. Do you want somebody to spear
out your trousers? Do you want somebody
354
00:26:02,720 --> 00:26:04,159
to spear out your trousers? Just try it.
Do you want somebody to spear out your
355
00:26:04,160 --> 00:26:06,919
trousers? Do you want this? Do you want
this? For God's sake, it's only a bloody
356
00:26:06,920 --> 00:26:08,660
game. You could have had my hand on it.
357
00:26:08,661 --> 00:26:10,479
You could have had my hand on it. You
could have had my hand on it.
358
00:26:10,480 --> 00:26:16,699
And Birmingham City have equalised in
the
359
00:26:16,700 --> 00:26:19,020
89th minute of normal time.
360
00:26:32,650 --> 00:26:33,700
He shot them.
361
00:26:33,770 --> 00:26:35,350
No, sir. I can still hear Louis.
362
00:26:38,630 --> 00:26:39,830
He seems to be singing.
363
00:26:41,470 --> 00:26:42,520
What's he singing?
364
00:26:43,090 --> 00:26:47,710
Sounds like shit on the villa.
365
00:26:48,010 --> 00:26:49,090
Shit on the villa, sir.
366
00:26:50,950 --> 00:26:52,970
What is he trying to tell us?
367
00:26:55,150 --> 00:26:56,200
Oh, my God.
368
00:27:07,440 --> 00:27:11,999
Only minutes to go in what's been an
overall enthralling contest, and the
369
00:27:12,000 --> 00:27:16,739
tension really is growing now. You can
cut the atmosphere here at Wembley with
370
00:27:16,740 --> 00:27:17,790
knife.
371
00:27:26,940 --> 00:27:27,990
Shoot!
372
00:27:28,280 --> 00:27:30,960
Shoot! For God's sake, shoot!
373
00:27:31,920 --> 00:27:32,970
I don't believe it.
374
00:27:33,440 --> 00:27:36,120
He's actually challenging him to shoot
him.
375
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
Brilliant. Ah, you missed, you tosser.
376
00:27:40,620 --> 00:27:41,940
Okay, that does it.
377
00:27:42,440 --> 00:27:43,490
We're going in.
378
00:27:50,140 --> 00:27:57,139
And there's the final whistle. It's
379
00:27:57,140 --> 00:27:57,999
all over.
380
00:27:58,000 --> 00:28:02,299
One all after extra time. And that means
that they'll have to do it all over
381
00:28:02,300 --> 00:28:03,920
again on Wednesday evening.
382
00:28:03,921 --> 00:28:05,269
Same place Wednesday, lads?
383
00:28:05,270 --> 00:28:09,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.