Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,510 --> 00:00:40,410
If I were a rich man, I'd be a little,
little, little, little rich.
2
00:00:40,990 --> 00:00:44,170
Oh, I'd be a rich man.
3
00:00:46,510 --> 00:00:50,890
I'd be a rich man.
4
00:00:51,450 --> 00:00:56,909
I'd be a rich
5
00:00:56,910 --> 00:00:58,864
man.
6
00:01:13,230 --> 00:01:15,350
So you've finally found the place, then?
7
00:01:15,610 --> 00:01:16,930
We had a bit of trouble, sir.
8
00:01:16,931 --> 00:01:19,649
It's Dave. He's not used to driving in
the country.
9
00:01:19,650 --> 00:01:20,700
Oh, yeah.
10
00:01:20,701 --> 00:01:24,869
When you said second on the left after
the post office, Mr Navigator here
11
00:01:24,870 --> 00:01:28,349
thought that included tiny little dirt
tracks with great big signs saying, pick
12
00:01:28,350 --> 00:01:29,490
your own strawberries.
13
00:01:30,290 --> 00:01:32,050
One wrong turn. Two.
14
00:01:32,530 --> 00:01:35,910
It was your idea to drive across the
potato field. That was a shock.
15
00:01:36,410 --> 00:01:37,970
Dave, you were ploughing crops.
16
00:01:37,971 --> 00:01:41,869
We were being followed by seagulls. Next
time we get called out to the back of
17
00:01:41,870 --> 00:01:43,220
beyond. You can drive.
18
00:01:43,460 --> 00:01:47,459
Right. We might get out of second gear,
then. Just you remember, James Dean, it
19
00:01:47,460 --> 00:01:49,690
is better to arrive late than to arrive
dead.
20
00:01:53,300 --> 00:01:58,800
His name was Hubert.
21
00:01:59,860 --> 00:02:01,660
17th Earl of Lisson, to be exact.
22
00:02:03,080 --> 00:02:05,060
And all of this belonged to him.
23
00:02:05,340 --> 00:02:06,600
I thought this was a hotel.
24
00:02:15,210 --> 00:02:16,260
It is a hotel.
25
00:02:16,310 --> 00:02:20,290
You see, the Earl had problems,
financial problems. He had bad gambling
26
00:02:21,030 --> 00:02:23,740
That's why he had to open his house up
to paying guests.
27
00:02:27,630 --> 00:02:28,710
Oh, yes.
28
00:02:30,370 --> 00:02:31,420
Very nice.
29
00:02:33,770 --> 00:02:35,030
There's a hotel register.
30
00:02:35,250 --> 00:02:36,750
All the names of all the guests.
31
00:02:37,110 --> 00:02:40,360
Nobody leaves until you've got
statements from all of them, OK?
32
00:02:41,970 --> 00:02:43,350
Mr and Mrs Smith.
33
00:02:44,940 --> 00:02:47,540
Sir Lionel Keith, Jenny Palmer.
34
00:02:48,040 --> 00:02:50,500
Four guests, four potential suspects.
35
00:02:50,501 --> 00:02:54,519
I want you to find out what they were
all doing at exactly ten past eight this
36
00:02:54,520 --> 00:02:58,120
evening. According to my log, they're
all in the hotel, Inspector.
37
00:03:00,200 --> 00:03:03,330
I keep a log of all the guests'
movements in and out of the hotel.
38
00:03:04,940 --> 00:03:07,780
I can show you if you wish.
39
00:03:08,540 --> 00:03:09,590
Later, perhaps.
40
00:03:13,781 --> 00:03:17,709
And don't forget to interview all the
staff.
41
00:03:17,710 --> 00:03:20,790
In a case like this, everybody is a
suspect.
42
00:03:20,791 --> 00:03:23,869
Once you've got all their statements,
report back.
43
00:03:23,870 --> 00:03:27,929
We've booked a couple of rooms for you
tonight, so you can take all the time
44
00:03:27,930 --> 00:03:28,980
need.
45
00:03:30,170 --> 00:03:33,470
Remember, I want you to keep your wits
about you.
46
00:03:35,030 --> 00:03:38,810
Suspect everyone, but suspect no one.
47
00:03:52,240 --> 00:03:55,420
It's like Inspector Morse, isn't it? I
feel like Miss Marple.
48
00:03:57,020 --> 00:03:58,900
You drive like Miss Marple.
49
00:04:26,240 --> 00:04:33,039
So now... Oh, before you go, could you
rustle us up some
50
00:04:33,040 --> 00:04:36,260
sandwiches? Only we've been on the road
for three hours.
51
00:04:36,540 --> 00:04:38,000
What sort of sandwiches?
52
00:04:38,520 --> 00:04:39,570
Ham will do.
53
00:04:40,340 --> 00:04:41,390
Well,
54
00:04:42,420 --> 00:04:43,480
tuna, if you like.
55
00:04:45,980 --> 00:04:48,020
Cheese? What about cheese?
56
00:04:49,680 --> 00:04:51,700
He always had ham sandwiches.
57
00:04:52,140 --> 00:04:53,680
Who did? The master.
58
00:04:54,000 --> 00:04:59,760
Round about this time... and two,
regular as clockwork, to now he's dead.
59
00:05:01,020 --> 00:05:03,400
He was a lovely man, Inspector.
60
00:05:03,860 --> 00:05:05,820
A lovely, sweet, kind man.
61
00:05:06,540 --> 00:05:08,240
All right, so he gambled a bit.
62
00:05:08,680 --> 00:05:11,330
Well, there's no harm in that, is there,
Inspector?
63
00:05:11,380 --> 00:05:12,920
And yes, he drank a lot.
64
00:05:13,560 --> 00:05:16,030
And when he'd had a drink, he did get a
bit playful.
65
00:05:16,320 --> 00:05:18,680
Well, you know, violent, sir.
66
00:05:18,681 --> 00:05:21,539
And then there was that business with
the sheep.
67
00:05:21,540 --> 00:05:22,590
The sheep?
68
00:05:22,680 --> 00:05:27,840
But for all that, he was a lovely man,
Inspector. It was a lovely, lovely man.
69
00:05:32,200 --> 00:05:35,270
I don't suppose for a minute she'll
remember me ham sandwich.
70
00:05:36,060 --> 00:05:38,440
The chef you want to speak to. The chef.
71
00:05:38,680 --> 00:05:41,560
The master sacked him, Inspector, two
nights ago.
72
00:05:41,820 --> 00:05:43,400
He's working out his notice.
73
00:05:43,820 --> 00:05:45,480
Go and see him, Inspector.
74
00:05:46,140 --> 00:05:47,720
That's what you should be doing.
75
00:05:49,400 --> 00:05:50,720
Any chance of me stopping?
76
00:05:52,800 --> 00:05:54,140
The chef, eh?
77
00:05:54,141 --> 00:05:58,359
You're not going to listen to that
twittering gerbil, are you? I'll listen
78
00:05:58,360 --> 00:05:59,540
one. Yes.
79
00:06:00,760 --> 00:06:01,960
I'll listen to everyone.
80
00:06:03,400 --> 00:06:04,450
Come on.
81
00:06:18,940 --> 00:06:19,990
That was just a hunch.
82
00:06:21,560 --> 00:06:23,240
But there's no one in the cupboard.
83
00:06:39,210 --> 00:06:42,110
you by any chance the chef?
84
00:06:44,970 --> 00:06:47,270
You must be the detective, sir.
85
00:06:48,170 --> 00:06:49,220
Smart.
86
00:06:50,470 --> 00:06:54,490
Is it true that two nights ago the Earl
of Lytton fired you? Oui.
87
00:06:54,850 --> 00:06:56,750
May we ask what he fired you for?
88
00:06:57,010 --> 00:06:58,430
For washing my hands.
89
00:07:00,830 --> 00:07:02,630
He fired you for washing your hands?
90
00:07:04,170 --> 00:07:05,530
In the fish soup.
91
00:07:08,809 --> 00:07:14,650
So, when the Earl fired you, were you
angry with him?
92
00:07:14,990 --> 00:07:16,330
No. Huh? No.
93
00:07:17,010 --> 00:07:21,490
I was very happy. At last I would be
able to get out of this pigsty.
94
00:07:22,010 --> 00:07:25,410
So you weren't thinking of taking
revenge?
95
00:07:26,130 --> 00:07:28,770
No. So where were you at 10 past eight
this evening?
96
00:07:29,170 --> 00:07:35,269
Right here, preparing swill for the
filthy, philistine, Anglo -Saxon pigs
97
00:07:35,270 --> 00:07:36,320
live in this place.
98
00:07:36,470 --> 00:07:37,790
Do you have any witnesses?
99
00:07:39,150 --> 00:07:40,850
20 ,000 cockroaches.
100
00:07:42,430 --> 00:07:43,710
And the chambermaid.
101
00:07:44,550 --> 00:07:45,630
And the porter.
102
00:07:47,010 --> 00:07:53,909
Ask them. They
103
00:07:53,910 --> 00:07:55,209
will tell you for themselves.
104
00:07:55,210 --> 00:07:59,369
Listen. Don't you try and tell us how to
do our jobs, Mr...
105
00:07:59,370 --> 00:08:04,830
Mr... Mr...
106
00:08:06,360 --> 00:08:10,660
I wouldn't want to tell two such great
detectives how to do their job.
107
00:08:11,200 --> 00:08:13,520
Oh, clever bugger, eh? Very clever.
108
00:08:14,240 --> 00:08:19,699
Clever enough to know that if it had
been me that murdered the Earl, you
109
00:08:19,700 --> 00:08:20,960
never have found the body.
110
00:08:22,120 --> 00:08:23,560
That will be enough of it.
111
00:08:24,260 --> 00:08:30,020
And just remember that we, me and him,
we listen to no one.
112
00:08:30,240 --> 00:08:33,280
And yet, we listen to everyone.
113
00:08:34,120 --> 00:08:36,260
Noosey cootums to the mound.
114
00:08:36,620 --> 00:08:38,140
May noosey coots.
115
00:08:45,320 --> 00:08:46,440
What's the word, Bob?
116
00:08:48,100 --> 00:08:49,150
Yeah.
117
00:08:49,920 --> 00:08:50,970
What?
118
00:09:04,430 --> 00:09:06,900
I don't suppose there's any danger of a
hamstang.
119
00:09:19,750 --> 00:09:20,800
Inspector,
120
00:09:21,130 --> 00:09:23,210
I have something for you.
121
00:09:23,430 --> 00:09:26,070
About bloody time. And I asked for ham.
122
00:09:26,350 --> 00:09:28,950
No, no, no, Inspector. Something
important.
123
00:09:38,280 --> 00:09:39,360
Next on the list, then.
124
00:09:39,361 --> 00:09:42,659
Hang on, we're running round like blue
-eyed flies, are you?
125
00:09:42,660 --> 00:09:43,259
What do you mean?
126
00:09:43,260 --> 00:09:45,120
Well, we shouldn't be chasing people.
127
00:09:45,520 --> 00:09:46,900
We should be using our heads.
128
00:09:47,600 --> 00:09:49,160
What would Inspector Morse do?
129
00:09:49,171 --> 00:09:51,179
You're right.
130
00:09:51,180 --> 00:09:52,520
Two bites of best, please.
131
00:09:55,191 --> 00:09:56,639
So,
132
00:09:56,640 --> 00:10:03,699
what
133
00:10:03,700 --> 00:10:05,340
about this murder, then, eh?
134
00:10:06,220 --> 00:10:08,170
Yeah. Terrible, isn't it?
135
00:10:10,970 --> 00:10:14,830
How about cutting me up some sandwiches?
136
00:10:16,990 --> 00:10:20,000
Why don't you stop going on about your
belly for one minute?
137
00:10:22,450 --> 00:10:25,690
I mean, you've got a sharp knife,
haven't you?
138
00:10:26,130 --> 00:10:28,690
No. No, I'm afraid we don't do
sandwiches.
139
00:10:31,050 --> 00:10:32,100
OK.
140
00:10:32,690 --> 00:10:35,050
How about... No.
141
00:10:38,230 --> 00:10:39,370
Salted or dry roasted?
142
00:10:42,390 --> 00:10:44,890
Dry... roasted.
143
00:10:48,050 --> 00:10:49,990
What's he going on about nuts for?
144
00:10:50,370 --> 00:10:52,420
I couldn't think of anything else to
say.
145
00:10:53,630 --> 00:10:56,430
So, any ideas who did it?
146
00:10:56,701 --> 00:10:58,669
Might have.
147
00:10:58,670 --> 00:11:01,090
Then again, we might not have.
148
00:11:04,150 --> 00:11:07,520
It's just like one of those Agatha
Christie films, this, isn't it?
149
00:11:08,140 --> 00:11:09,190
Might be.
150
00:11:09,740 --> 00:11:15,079
Then again, in the one I saw, the
inspector got all the suspects together
151
00:11:15,080 --> 00:11:17,460
room and then interrogated them one by
one.
152
00:11:18,340 --> 00:11:19,390
Did he?
153
00:11:19,460 --> 00:11:20,510
Yes.
154
00:11:21,620 --> 00:11:27,000
And the inspector in the film, what did
he do next?
155
00:11:29,020 --> 00:11:34,520
Well, he eliminated the suspects one by
one until he found the murderer.
156
00:11:34,841 --> 00:11:39,669
That's nothing like real police work, I
suppose.
157
00:11:39,670 --> 00:11:43,670
It's all genetic fingerprinting and
forensics these days, isn't it?
158
00:11:47,090 --> 00:11:48,570
Yeah, yeah, yeah.
159
00:11:49,910 --> 00:11:50,960
Anyway,
160
00:11:52,590 --> 00:11:55,070
if you need a top -up, I'll be out the
back.
161
00:11:55,350 --> 00:11:57,210
Before you go... Yeah?
162
00:11:58,350 --> 00:12:00,870
In this film, who did it?
163
00:12:01,650 --> 00:12:02,700
Oh,
164
00:12:03,190 --> 00:12:04,350
Susan Hampshire.
165
00:12:10,090 --> 00:12:11,730
All the suspecting rum -rum.
166
00:12:11,970 --> 00:12:13,020
Aren't they?
167
00:12:13,870 --> 00:12:15,250
Eliminating them one by one.
168
00:12:15,490 --> 00:12:18,110
The oh -so -fanciful world of movies,
eh, Bob?
169
00:12:19,170 --> 00:12:20,750
They've got no idea, have they?
170
00:12:23,370 --> 00:12:24,420
Chambermaid.
171
00:12:25,010 --> 00:12:26,060
Chef.
172
00:12:26,430 --> 00:12:27,590
Buckler. Yes, sir.
173
00:12:27,850 --> 00:12:28,900
Barman. Yes.
174
00:12:29,070 --> 00:12:30,150
Mr and Mrs Smith.
175
00:12:35,130 --> 00:12:36,350
Mr and Mrs Smith.
176
00:12:37,170 --> 00:12:38,590
What? Oh, yes.
177
00:12:41,390 --> 00:12:42,550
Sir Lionel Kiss.
178
00:12:42,950 --> 00:12:48,609
I am sorry about this, Sir Lionel, but I
would like to say what a great honour
179
00:12:48,610 --> 00:12:51,490
it's been to be here and to meet you.
You've missed one out.
180
00:12:52,670 --> 00:12:53,720
Jerry Palmer.
181
00:12:55,190 --> 00:13:00,350
I'm afraid, Inspector, there was no
reply from the room.
182
00:13:01,150 --> 00:13:07,509
Well, go and look for him. But,
Inspector, if I could have a word with
183
00:13:07,510 --> 00:13:10,450
private. Go on, chop, chop.
184
00:13:11,100 --> 00:13:13,600
And do try and get back here before
daybreak.
185
00:13:15,120 --> 00:13:17,800
Oh, very well, sir.
186
00:13:20,700 --> 00:13:21,750
Right.
187
00:13:23,040 --> 00:13:26,480
I expect you're wondering why we
gathered you all here this evening.
188
00:13:26,880 --> 00:13:27,930
No.
189
00:13:28,740 --> 00:13:29,790
Well,
190
00:13:32,140 --> 00:13:36,120
we happen to know that somebody in this
room murdered the Earl of Lisson.
191
00:13:37,220 --> 00:13:38,620
And we intend to find out who.
192
00:13:42,800 --> 00:13:44,620
So, let's start with you.
193
00:13:46,540 --> 00:13:48,960
Mr. So -called Smith.
194
00:13:48,961 --> 00:13:52,799
Where were you at ten past eight this
evening?
195
00:13:52,800 --> 00:13:54,420
Me? I was in my room.
196
00:13:55,140 --> 00:13:56,190
Oh, yes.
197
00:13:56,540 --> 00:14:00,220
And what were you doing in this so
-called room of yours?
198
00:14:00,460 --> 00:14:01,900
Making love, Inspector.
199
00:14:03,660 --> 00:14:04,710
Oh, right.
200
00:14:05,720 --> 00:14:08,040
What about you, Mrs. Smith?
201
00:14:14,990 --> 00:14:17,160
So you say you were making love in your
room.
202
00:14:17,210 --> 00:14:18,530
Do you have any witnesses?
203
00:14:18,910 --> 00:14:19,960
Of course not.
204
00:14:20,230 --> 00:14:24,210
Do you really think you can make that
stand up in court?
205
00:14:32,150 --> 00:14:37,589
So, Sir Lionel, exactly where were you
206
00:14:37,590 --> 00:14:42,410
at ten past eight this evening?
207
00:14:42,830 --> 00:14:43,880
Ten past eight?
208
00:14:44,370 --> 00:14:45,420
Absolutely no idea.
209
00:14:45,550 --> 00:14:46,600
Oh.
210
00:14:47,150 --> 00:14:49,850
Well, I'm always pissed as a parrot by 7
.30.
211
00:14:52,050 --> 00:14:56,910
Ah, the old I -was -drunk -officer -I
-don't -know -what -I -was -doing
212
00:14:57,590 --> 00:15:00,670
Actually, Inspector, he was in the bar
with me all evening.
213
00:15:01,290 --> 00:15:04,570
Oh, so you're in this as well, are you,
Susan Hampshire?
214
00:15:04,571 --> 00:15:11,489
Well, I think we can safely say, Bob,
that things are beginning to fall into
215
00:15:11,490 --> 00:15:12,540
place.
216
00:15:12,850 --> 00:15:13,900
Yes.
217
00:15:14,670 --> 00:15:19,510
It's starting to look like a very fishy
murder.
218
00:15:21,970 --> 00:15:23,950
Yes, murder.
219
00:15:24,750 --> 00:15:26,190
Ugly word, isn't it?
220
00:15:27,370 --> 00:15:28,910
Like adultery.
221
00:15:29,110 --> 00:15:31,070
That's another ugly word.
222
00:15:31,950 --> 00:15:34,150
And here's another ugly word.
223
00:15:35,190 --> 00:15:36,610
Bon Jovi.
224
00:15:51,560 --> 00:15:52,610
Bon Jovi.
225
00:15:54,280 --> 00:15:58,320
Unless I'm very much mistaken, that is
Mr. Jerry Palmer.
226
00:15:59,300 --> 00:16:04,499
It's my belief that standing behind that
door is the last big piece of our
227
00:16:04,500 --> 00:16:05,550
jigsaw puzzle.
228
00:16:10,240 --> 00:16:11,290
Big piece.
229
00:16:17,040 --> 00:16:18,090
I'm Jerry.
230
00:16:18,560 --> 00:16:19,610
Jerry Palmer.
231
00:16:22,670 --> 00:16:24,530
Which one of you gentlemen wants me?
232
00:16:29,710 --> 00:16:32,310
Two hours! Two hours, and for what?
233
00:16:32,870 --> 00:16:36,230
So those gendarmes can upshat that
American woman.
234
00:16:36,231 --> 00:16:37,409
Shut up.
235
00:16:37,410 --> 00:16:41,370
Whatever. Why is it Englishmen are so
gauche around women?
236
00:16:41,750 --> 00:16:43,250
If I knew the answer to that one.
237
00:16:44,090 --> 00:16:47,690
Come on, Charlie, shift yourself on two
hours late as it is.
238
00:16:58,760 --> 00:17:02,260
So this bloke is pointing a gun directly
at my face.
239
00:17:02,720 --> 00:17:06,859
And I said to him, you must understand,
I'm not afraid of death.
240
00:17:10,040 --> 00:17:11,660
Another drink, Jerry?
241
00:17:13,000 --> 00:17:17,500
I think I'll go and, you know, freshen
up a little.
242
00:17:20,000 --> 00:17:22,050
Steady, little fella. Stay where you
are.
243
00:17:22,339 --> 00:17:23,940
Don't call me little fella.
244
00:17:24,280 --> 00:17:25,330
I want to talk to you.
245
00:17:26,480 --> 00:17:28,660
Inspector! Inspector, there's been a...
246
00:17:28,661 --> 00:17:31,829
Of course there's been a bloody murder.
That's why we're here.
247
00:17:31,830 --> 00:17:34,950
Delayed shock, Bob. No, there's been
another murder.
248
00:17:35,430 --> 00:17:36,510
It's the butler.
249
00:17:37,530 --> 00:17:38,580
He's dead.
250
00:17:39,150 --> 00:17:40,950
Oh, that's all we need.
251
00:17:44,890 --> 00:17:48,290
To whom it may concern, I killed the
Earl.
252
00:17:48,490 --> 00:17:51,230
I couldn't stand his drunken bullying
any longer.
253
00:17:51,490 --> 00:17:54,170
But now I find I can't live with the
guilt.
254
00:17:54,450 --> 00:17:56,950
And so I must end my life.
255
00:17:59,250 --> 00:18:00,630
Just as we thought, eh, Bob?
256
00:18:01,370 --> 00:18:02,420
Yeah.
257
00:18:02,890 --> 00:18:05,250
Soon as I saw him, I knew.
258
00:18:06,050 --> 00:18:07,190
Butler always did it.
259
00:18:08,630 --> 00:18:10,970
So, another one solved, Dave.
260
00:18:12,131 --> 00:18:15,129
I'll just go and call the super.
261
00:18:15,130 --> 00:18:16,180
Hang on, hang on.
262
00:18:16,350 --> 00:18:19,390
OK, OK, we'll handle this, if you'd like
to shut up.
263
00:18:20,330 --> 00:18:24,110
Where are you going?
264
00:18:24,111 --> 00:18:25,989
Found the nick.
265
00:18:25,990 --> 00:18:27,040
Are you mad?
266
00:18:27,530 --> 00:18:30,540
If they find out we've solved the case,
we'll have to go home.
267
00:18:31,530 --> 00:18:32,580
Yeah?
268
00:18:32,930 --> 00:18:33,980
Think, Bob.
269
00:18:34,070 --> 00:18:36,590
Think. We've got two rooms up there.
270
00:18:36,830 --> 00:18:37,880
Paid for.
271
00:18:38,950 --> 00:18:41,120
I suppose it would be a waste, wouldn't
it?
272
00:18:41,210 --> 00:18:42,260
Exactly, Bob.
273
00:18:43,570 --> 00:18:44,620
Hang on.
274
00:18:45,910 --> 00:18:46,960
Hang on a minute.
275
00:18:46,961 --> 00:18:51,029
It's not the room that attracts you, is
it? I don't know what you're talking
276
00:18:51,030 --> 00:18:54,469
about. No, it's not the tea and coffee
-making facilities and the free sewing
277
00:18:54,470 --> 00:18:55,790
kit that's brought this on.
278
00:18:55,791 --> 00:19:00,199
You reckon you can fool that American
bird, don't you?
279
00:19:00,200 --> 00:19:01,620
Look at you.
280
00:19:02,060 --> 00:19:04,700
Fool that American bird. You're so
gauche.
281
00:19:04,701 --> 00:19:07,399
You do, though, don't you? That's why
you want to stay, isn't it?
282
00:19:07,400 --> 00:19:11,539
Well, there was some talk of Jerry
joining me in my room later for a little
283
00:19:11,540 --> 00:19:14,520
nightcap. My God, you don't hang about,
do you?
284
00:19:14,820 --> 00:19:17,410
You shouldn't spend so much time buffing
your dome.
285
00:19:27,340 --> 00:19:28,540
This should do the trick.
286
00:19:29,580 --> 00:19:31,320
Yeah? And what about him?
287
00:19:36,560 --> 00:19:37,760
He'll keep till morning.
288
00:19:40,640 --> 00:19:42,140
All right, Bob, sleep tight.
289
00:19:42,141 --> 00:19:43,399
Good night.
290
00:19:43,400 --> 00:19:44,450
Morning, Bob.
291
00:19:45,320 --> 00:19:46,940
Not too early in the morning, eh?
292
00:19:47,280 --> 00:19:48,840
You're not getting to me, Dave.
293
00:19:49,740 --> 00:19:51,020
She's not my type.
294
00:19:51,440 --> 00:19:54,920
What? You mean the tall, blonde,
stunning type?
295
00:19:55,540 --> 00:19:57,360
Yeah. You got a point.
296
00:19:58,040 --> 00:19:59,540
Night -night. Enjoy your cocoa.
297
00:20:42,190 --> 00:20:45,190
The yearls have listened 1250 to 1990.
298
00:20:47,750 --> 00:20:50,690
I suppose it's more interesting than
cell block H.
299
00:21:16,170 --> 00:21:17,220
50 feet, will you?
300
00:21:17,990 --> 00:21:22,310
Just so happens Julio Inglésia saved
your life.
301
00:21:22,770 --> 00:21:24,670
I'm a big boy. I can look after myself.
302
00:21:25,190 --> 00:21:26,240
Look at this.
303
00:21:27,890 --> 00:21:29,330
Yes, Bob. Very interesting.
304
00:21:29,331 --> 00:21:32,709
Now, if you go back to your room like a
good boy, I promise I'll come and read
305
00:21:32,710 --> 00:21:33,809
to you for five minutes.
306
00:21:33,810 --> 00:21:34,489
Read to you?
307
00:21:34,490 --> 00:21:36,480
That bit at the bottom there. Look.
What?
308
00:21:36,570 --> 00:21:38,330
The Earl of Lytton family tree.
309
00:21:39,030 --> 00:21:41,390
Fabulous. The Earl of Lytton had a
daughter.
310
00:21:41,950 --> 00:21:43,000
You were right, Bob.
311
00:21:43,400 --> 00:21:47,319
It was worth interrupting my vital
preparations to tell me that. And this
312
00:21:47,320 --> 00:21:50,180
daughter married a bloke called Palmer.
313
00:21:51,240 --> 00:21:54,060
Oh, please show me the wedding photos.
314
00:21:55,240 --> 00:21:56,880
Her real name was Geraldine.
315
00:21:57,760 --> 00:21:58,810
Shortened to Jerry.
316
00:21:59,100 --> 00:22:02,300
Jerry Palmer. Jerry Palmer is the Earl's
daughter.
317
00:22:02,760 --> 00:22:04,500
The one and only heir to the fortune.
318
00:22:05,780 --> 00:22:11,179
And according to this book here, she was
thrown out of Rodin for unauthorised
319
00:22:11,180 --> 00:22:12,230
surgery.
320
00:22:12,431 --> 00:22:14,359
What on?
321
00:22:14,360 --> 00:22:15,480
On the fourth floor.
322
00:22:17,000 --> 00:22:20,320
I came into a funny farm in America
about 15 years ago.
323
00:22:20,900 --> 00:22:22,240
No -one clean it, then.
324
00:22:24,920 --> 00:22:26,240
You mean she's a nutter?
325
00:22:26,820 --> 00:22:30,960
No, I mean she's a fully -blown female
Charles Manson.
326
00:22:33,040 --> 00:22:34,560
She killed the Earl.
327
00:22:36,120 --> 00:22:37,240
And the butler.
328
00:22:38,280 --> 00:22:40,780
She was going to be near at midnight.
329
00:22:41,180 --> 00:22:42,230
Eh? Yeah.
330
00:22:42,690 --> 00:22:44,090
She told me to wait for her.
331
00:22:45,190 --> 00:22:46,240
In the shower.
332
00:22:47,650 --> 00:22:48,790
What are we going to do?
333
00:22:49,510 --> 00:22:50,710
Remember our training?
334
00:22:51,210 --> 00:22:52,410
What did I tell you to do?
335
00:22:54,190 --> 00:22:55,240
You're right.
336
00:22:56,130 --> 00:22:57,180
Let's get out of here.
337
00:22:57,270 --> 00:22:59,950
What about the body in the fridge?
338
00:23:02,190 --> 00:23:03,270
Will you get dressed?
339
00:23:19,120 --> 00:23:21,170
I don't like this. I don't like this at
all.
340
00:23:22,800 --> 00:23:23,850
Bob.
341
00:23:25,040 --> 00:23:26,500
She's just a woman.
342
00:23:27,080 --> 00:23:29,560
Just one woman on her own.
343
00:23:32,180 --> 00:23:33,230
The knife.
344
00:23:36,240 --> 00:23:39,659
I hope
345
00:23:39,660 --> 00:23:45,060
the chef hasn't fricassied the evidence.
346
00:23:47,080 --> 00:23:48,130
Oh, God.
347
00:23:58,159 --> 00:23:59,560
Okay.
348
00:24:27,850 --> 00:24:30,980
when you've been doing this and I bought
a bloody ice cream van.
349
00:25:02,580 --> 00:25:03,630
Oh, God.
350
00:25:03,920 --> 00:25:05,100
I can't believe this.
351
00:25:05,351 --> 00:25:12,219
Hurry up. If she hears us coming, she'll
know we're on to her. I'm doing my
352
00:25:12,220 --> 00:25:13,270
best.
353
00:25:14,420 --> 00:25:15,840
Over the back. Have a look.
354
00:25:23,240 --> 00:25:24,340
Dave! What?
355
00:25:25,280 --> 00:25:26,330
Don't be too long.
356
00:25:29,290 --> 00:25:30,340
Try it now.
357
00:25:31,630 --> 00:25:32,680
Go on.
358
00:25:40,550 --> 00:25:41,600
It's not dead.
359
00:25:41,830 --> 00:25:44,130
It is not dead. Can it stop?
360
00:26:12,590 --> 00:26:14,700
You don't mind if I hold your hand, do
you?
361
00:26:48,680 --> 00:26:53,359
I pay £300 for two perfectly good rooms
and you two choose to sleep together in
362
00:26:53,360 --> 00:26:54,410
a cupboard.
363
00:26:55,640 --> 00:26:59,130
I never thought the time would come when
I'd be pleased to see you, sir.
364
00:27:01,480 --> 00:27:04,180
So, er, how did you get on to us, sir?
365
00:27:04,181 --> 00:27:06,439
It was all thanks to the butler, Briggs.
366
00:27:06,440 --> 00:27:07,490
The butler?
367
00:27:07,491 --> 00:27:10,839
He had the whole thing worked out from
the beginning.
368
00:27:10,840 --> 00:27:14,539
Called us early this evening and told us
about the long -lost daughter and the
369
00:27:14,540 --> 00:27:15,590
inheritance.
370
00:27:16,360 --> 00:27:18,470
He said he would have told you two about
it.
371
00:27:19,020 --> 00:27:21,730
But that you seemed convinced it was
Susan Hampshire.
372
00:27:24,660 --> 00:27:26,770
Did he say anything else about this,
sir?
373
00:27:27,860 --> 00:27:31,779
After he told me he'd done it, the line
went dead. I didn't get a chance to
374
00:27:31,780 --> 00:27:32,830
thank him.
375
00:27:33,120 --> 00:27:34,260
Where is he, by the way?
376
00:27:34,261 --> 00:27:36,669
I'd like to shake that man by the hand.
377
00:27:36,670 --> 00:27:41,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.