All language subtitles for Sundown.The.Vampire.In.Retreat.1990.DVDRip.XviD-FRAGMENT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,405 --> 00:01:48,374 Gwendolyn, stop terrorizing your sister. 2 00:01:48,475 --> 00:01:51,035 Dad, we were just playing. 3 00:01:52,112 --> 00:01:53,807 Playing? Look at poor Julia. 4 00:01:53,913 --> 00:01:55,210 She won't even sleep with the lights out. 5 00:01:55,315 --> 00:01:57,749 Darling, stop being such a tyrant. 6 00:01:57,851 --> 00:01:59,716 They're just having a little childhood fun. 7 00:01:59,819 --> 00:02:02,083 Yeah, Dad. Childhood fun. 8 00:02:02,188 --> 00:02:04,452 Anyhow, it's not me 9 00:02:04,557 --> 00:02:07,117 who has horror pictures all over my room. 10 00:02:07,227 --> 00:02:09,195 Is it? 11 00:02:13,633 --> 00:02:14,793 Gwen is right. 12 00:02:14,901 --> 00:02:16,528 It's just a passing phase. 13 00:02:16,636 --> 00:02:19,628 Barbie and hula hoops are a passing phase. 14 00:02:19,739 --> 00:02:22,333 And what makes it worse is that you encourage this. 15 00:02:22,442 --> 00:02:23,500 Well, I... 16 00:02:23,610 --> 00:02:25,009 She didn't buy these things herself. 17 00:02:25,111 --> 00:02:27,011 No. But lately, when we go shopping, 18 00:02:27,113 --> 00:02:30,276 it's all she seems to want. 19 00:02:30,383 --> 00:02:33,011 Well, maybe this trip to Purgatory will do her some good. 20 00:02:33,119 --> 00:02:35,349 She'll meet some nice, average, 21 00:02:35,455 --> 00:02:36,820 everyday, normal people. 22 00:03:01,514 --> 00:03:04,711 I got a dollar says that's him. 23 00:03:12,625 --> 00:03:13,717 Yeah. 24 00:03:17,430 --> 00:03:21,696 If that's the guy that's gonna save Purgatory, we're in big trouble. 25 00:03:45,959 --> 00:03:47,153 Hey! 26 00:03:47,260 --> 00:03:49,228 You pensioners work here? 27 00:03:49,329 --> 00:03:50,694 Full serve. 28 00:03:50,797 --> 00:03:53,459 That's one of your dumber ideas, Merle. 29 00:03:53,566 --> 00:03:55,056 Self-serve, that's the way. 30 00:03:57,070 --> 00:04:01,006 Whoever he is, one of us best take care of him. 31 00:04:01,107 --> 00:04:02,335 Well, I went out yesterday. 32 00:04:02,442 --> 00:04:04,137 And me the day before. 33 00:04:07,347 --> 00:04:09,338 Well, damn it. 34 00:04:09,449 --> 00:04:12,418 Let me go get some sunblock. 35 00:04:12,518 --> 00:04:15,282 Be right with ya, young fella! 36 00:04:15,388 --> 00:04:16,787 Young dipshit. 37 00:04:16,889 --> 00:04:18,618 About time. 38 00:04:18,725 --> 00:04:21,057 I was beginning to think you guys had died. 39 00:04:22,428 --> 00:04:24,487 Hey! Where the fuck you goin'? 40 00:04:48,921 --> 00:04:50,650 You guys gonna sell me some gas or what? 41 00:04:50,757 --> 00:04:53,885 Sometimes I miss the old days. 42 00:04:53,993 --> 00:04:56,518 It's hardest on Mort, of course. 43 00:04:56,629 --> 00:04:57,960 That temper of his. 44 00:05:12,078 --> 00:05:14,103 What is the big deal? 45 00:05:14,213 --> 00:05:16,807 Get the lead out of your ass and sell me some gas! 46 00:05:16,916 --> 00:05:19,146 Boy, I hope that isn't him. 47 00:05:35,935 --> 00:05:38,733 I'm not so sure Mort is the right one to wait on this guy. 48 00:05:38,838 --> 00:05:40,601 Might work out. 49 00:05:40,707 --> 00:05:43,335 Might put us in deep shit with Mardulak. 50 00:05:44,577 --> 00:05:46,568 How much you want, son? 51 00:05:46,679 --> 00:05:48,510 You can fill it up, Gramps. 52 00:05:48,614 --> 00:05:49,979 I've been waiting half my life 53 00:05:50,083 --> 00:05:52,347 for you fossils to figure it out. 54 00:05:53,553 --> 00:05:55,612 Everything moves a little slower 55 00:05:55,722 --> 00:05:57,587 at my age, young fella. 56 00:05:57,690 --> 00:05:59,214 Now you just... 57 00:05:59,826 --> 00:06:01,350 Just relax, 58 00:06:01,461 --> 00:06:04,191 and I'll get your gas for you. 59 00:06:04,297 --> 00:06:06,857 Mort's doing okay, eh? 60 00:06:06,966 --> 00:06:08,194 Can't last. 61 00:06:08,301 --> 00:06:10,531 Hey, Gramps. 62 00:06:10,636 --> 00:06:12,103 What's with the sun bonnet? 63 00:06:12,205 --> 00:06:14,002 You can't take the sun? 64 00:06:14,107 --> 00:06:15,335 Now ain't that something! 65 00:06:16,743 --> 00:06:19,940 Old fart can't take the sun and he lives in the damn desert! 66 00:06:24,050 --> 00:06:27,713 Your name wouldn't be David Harrison, would it? 67 00:06:27,820 --> 00:06:29,310 Tom Pryor. 68 00:06:29,422 --> 00:06:31,322 The name on the road to fame. 69 00:06:31,424 --> 00:06:33,483 Ain't that a shame. 70 00:06:38,331 --> 00:06:39,798 Looks like Mort struck oil. 71 00:06:43,503 --> 00:06:45,232 Now look what you've gone and done! 72 00:06:46,406 --> 00:06:48,636 I'm sorry, but he got me pissed! 73 00:06:49,742 --> 00:06:51,972 That's gonna put our butts in the sun. 74 00:06:52,078 --> 00:06:54,546 I better go down to the plant and tell Jefferson. 75 00:06:54,647 --> 00:06:56,137 You two hide the body. 76 00:06:56,249 --> 00:06:58,513 Anybody sees it, we're spiked for sure. 77 00:06:58,618 --> 00:06:59,676 I don't believe this. 78 00:06:59,786 --> 00:07:02,186 - What? - They've knocked his... 79 00:07:02,288 --> 00:07:04,518 - Oh, no. - Give 'em here! 80 00:07:04,624 --> 00:07:06,615 Oh, no. 81 00:07:06,726 --> 00:07:08,353 Oh, no. 82 00:07:08,461 --> 00:07:10,361 They... No. No. 83 00:07:21,340 --> 00:07:22,637 False alarm! 84 00:07:22,742 --> 00:07:25,802 Never mind, folks! False alarm! 85 00:07:25,912 --> 00:07:28,278 Forget it. Never mind. 86 00:07:28,381 --> 00:07:30,246 False alarm, Otto! 87 00:07:30,349 --> 00:07:32,943 You folks, never mind. 88 00:07:36,155 --> 00:07:37,986 Never mind, Sandy. 89 00:07:38,090 --> 00:07:40,183 Never mind. 90 00:07:49,635 --> 00:07:51,000 Let's turn it up! 91 00:07:51,103 --> 00:07:53,162 I hope this works, Pierre. 92 00:07:54,240 --> 00:07:55,673 Are you sure? 93 00:07:55,775 --> 00:07:57,675 Yes! Yes! Up! 94 00:07:57,777 --> 00:07:59,836 Here it goes. 95 00:08:16,529 --> 00:08:18,759 So, what now? 96 00:08:30,910 --> 00:08:32,901 Relax, boys. 97 00:08:33,012 --> 00:08:34,843 Dave Harrison's on his way. 98 00:08:37,350 --> 00:08:39,250 Sarah, I really do appreciate 99 00:08:39,352 --> 00:08:41,445 you taking time off your studies. 100 00:08:41,554 --> 00:08:43,317 Mardulak paid me a hell of a lot for that patent. 101 00:08:43,422 --> 00:08:45,720 The least I can do is make sure it works for the guy. 102 00:08:45,825 --> 00:08:48,293 We're family. One goes, we all go. 103 00:08:48,394 --> 00:08:49,361 - Right? - Right. 104 00:08:49,462 --> 00:08:52,158 You know, David, there is one thing 105 00:08:52,265 --> 00:08:55,462 I really do dread about these next two weeks, though. 106 00:08:55,568 --> 00:08:58,332 Meeting that bastard Shane again. 107 00:08:58,437 --> 00:08:59,904 Hey. 108 00:09:00,006 --> 00:09:01,530 You were the one who dated him. 109 00:09:01,641 --> 00:09:03,575 Well, we didn't exactly date. 110 00:09:03,676 --> 00:09:06,270 Oh, I know. You two were the legend of Twain Hall. 111 00:09:07,680 --> 00:09:09,511 You know, the last time I saw him, 112 00:09:09,615 --> 00:09:11,845 he swore that he would get you back, no matter what it took. 113 00:09:11,951 --> 00:09:13,612 - That was the day that... - Yeah, yeah, yeah. 114 00:09:13,719 --> 00:09:17,553 The day he beat the shit out of me. But at least I got the first punch in. 115 00:09:17,657 --> 00:09:19,591 Yeah. You weren't in the hospital very long. 116 00:09:21,861 --> 00:09:23,226 Where is this place? 117 00:09:23,329 --> 00:09:24,489 I don't know. 118 00:09:24,597 --> 00:09:26,087 Around this corner, I think. 119 00:09:33,339 --> 00:09:36,740 You sure we can't take this up with Mardulak? 120 00:09:36,842 --> 00:09:38,469 No! 121 00:09:38,578 --> 00:09:39,636 He told me himself. 122 00:09:39,745 --> 00:09:42,407 Disciplinary problems go to Mr. Jefferson. 123 00:09:42,515 --> 00:09:45,109 You said you had a disciplinary problem. 124 00:09:45,217 --> 00:09:47,208 You go to Mr. Jefferson. 125 00:09:49,622 --> 00:09:50,816 Lucky me. 126 00:09:54,193 --> 00:09:55,387 Yes? 127 00:09:57,797 --> 00:09:59,697 Mr. Jefferson will see you now. 128 00:10:13,546 --> 00:10:15,446 So? 129 00:10:15,548 --> 00:10:18,676 Well, the good news is it wasn't Dave Harrison. 130 00:10:19,852 --> 00:10:22,946 From the beginning, Merle. 131 00:10:23,055 --> 00:10:24,647 From the beginning. 132 00:10:26,559 --> 00:10:28,220 I can't believe this. 133 00:10:28,327 --> 00:10:31,387 I just can't believe this. 134 00:10:31,497 --> 00:10:34,955 No one is gonna believe us! I wouldn't believe us! 135 00:10:35,067 --> 00:10:37,900 Who is gonna believe that some relic with a sombrero 136 00:10:38,004 --> 00:10:40,973 knocked off Tom's head with a backhand? 137 00:10:41,073 --> 00:10:43,974 We know that they hid Tom's jeep in the garage. 138 00:10:44,076 --> 00:10:47,011 With his headless body! 139 00:10:47,113 --> 00:10:48,011 Yeah. 140 00:10:48,114 --> 00:10:49,138 And that's gotta be enough 141 00:10:49,248 --> 00:10:52,445 to get a cop to believe that something happened. 142 00:10:52,551 --> 00:10:54,712 Shit, Jack. 143 00:10:54,820 --> 00:10:56,515 What kind of monsters are these? 144 00:10:58,724 --> 00:11:01,352 This stuff is worse than a chorizo, man. 145 00:11:01,460 --> 00:11:03,018 Pigs, pigs, pigs! 146 00:11:03,129 --> 00:11:04,824 I have come to retire among swine. 147 00:11:07,700 --> 00:11:10,225 How can you drink that stuff cold, James? 148 00:11:10,336 --> 00:11:12,327 It's not even the right color. 149 00:11:12,438 --> 00:11:14,201 What's the color got to do with it? 150 00:11:14,306 --> 00:11:16,365 It tastes real. 151 00:11:16,475 --> 00:11:18,033 A typically English comment. 152 00:11:18,144 --> 00:11:20,772 If this Dave Harrison can't step up production, 153 00:11:20,880 --> 00:11:23,041 then it won't matter, anyhow. 154 00:11:23,149 --> 00:11:25,845 It will be back to the old ways for all of us. 155 00:11:27,119 --> 00:11:28,086 Yeah. 156 00:11:28,187 --> 00:11:30,155 That would be a damn shame. 157 00:11:41,667 --> 00:11:42,793 This the road to Purgatory? 158 00:11:42,902 --> 00:11:45,871 Would you be David Harrison? 159 00:11:47,573 --> 00:11:49,131 Yes. 160 00:11:49,241 --> 00:11:51,232 That way. 161 00:11:51,343 --> 00:11:52,605 - Thank you! - Thank you! 162 00:11:52,712 --> 00:11:55,044 Bye! Bye! 163 00:11:56,982 --> 00:12:00,110 We must hide the body... and the car. 164 00:12:00,219 --> 00:12:01,550 We thought of that. 165 00:12:01,654 --> 00:12:04,122 Mort and Milt are taking care of that right now. 166 00:12:04,223 --> 00:12:06,783 A pity that foresight is so infrequently available 167 00:12:06,892 --> 00:12:09,087 to the Bisby brothers. 168 00:12:09,195 --> 00:12:10,184 What about Mort? 169 00:12:10,296 --> 00:12:14,096 As this act is that of simple murder, not a reversion, 170 00:12:14,200 --> 00:12:16,293 Mardulak may look more kindly upon it. 171 00:12:16,402 --> 00:12:19,997 In the meantime, I'm gonna have the sheriff take Mort to jail. 172 00:12:20,106 --> 00:12:22,097 To jail? 173 00:12:22,208 --> 00:12:23,334 What jail can hold him? 174 00:12:23,442 --> 00:12:25,273 It won't be the bars that will restrain 175 00:12:25,377 --> 00:12:27,504 your hot-headed brother. 176 00:12:27,613 --> 00:12:29,012 It'll be the fear for his life. 177 00:12:29,115 --> 00:12:31,242 Do I make myself clear? 178 00:12:31,350 --> 00:12:33,477 As clear as a spring in Maine. 179 00:12:33,586 --> 00:12:34,985 Thank you. 180 00:12:35,087 --> 00:12:36,247 You may go. 181 00:13:00,012 --> 00:13:03,345 You must be the Harrisons. 182 00:13:03,449 --> 00:13:04,916 Did we leave our name tags on? 183 00:13:05,017 --> 00:13:08,282 No need for name tags in a town this size, man. 184 00:13:08,387 --> 00:13:11,788 Everybody knows this is the day that David Harrison arrives. 185 00:13:11,891 --> 00:13:14,451 You're famous, man. A celebrity. 186 00:13:14,560 --> 00:13:16,858 A big fish in a dry pond. 187 00:13:16,962 --> 00:13:18,827 This is my wife, Sarah, 188 00:13:18,931 --> 00:13:20,523 and my daughters, Gwendolyn and... 189 00:13:20,633 --> 00:13:22,965 - Juliet. - Juliet. 190 00:13:23,068 --> 00:13:24,558 I'm Quinton Canada, 191 00:13:24,670 --> 00:13:26,865 the only policeman in Purgatory. 192 00:13:26,972 --> 00:13:28,872 Easiest job in town, man. 193 00:13:28,974 --> 00:13:32,705 No drunks, no tourists, no crime. 194 00:13:32,812 --> 00:13:35,906 - Nice to meet you. - A pleasure to have met you. 195 00:13:36,015 --> 00:13:37,209 Thank you. 196 00:13:38,818 --> 00:13:40,080 Nice guy. 197 00:13:40,186 --> 00:13:42,620 But what's with the hats? 198 00:13:45,658 --> 00:13:47,683 My darling. 199 00:13:54,266 --> 00:13:57,167 Anna? It's them, the Harrisons, ja? 200 00:13:58,737 --> 00:14:00,500 Everybody knows us? 201 00:14:00,606 --> 00:14:02,164 Celebrities, man. 202 00:14:05,144 --> 00:14:08,170 Anna and Otto Trotsberg, 203 00:14:08,280 --> 00:14:10,805 shopkeepers at your service. 204 00:14:10,916 --> 00:14:12,577 Mardulak told us you come today. 205 00:14:12,685 --> 00:14:13,777 We should treat you good. 206 00:14:13,886 --> 00:14:15,114 Regular VIPs. 207 00:14:15,221 --> 00:14:17,348 But we don't know their kinderl 208 00:14:17,456 --> 00:14:18,582 Come, liebchin. 209 00:14:18,691 --> 00:14:20,750 Come see Auntie Anna. 210 00:14:22,795 --> 00:14:25,059 And what is your name, child? 211 00:14:25,164 --> 00:14:27,132 Juliet Harrison. 212 00:14:27,233 --> 00:14:29,258 And that's my sister, Gwendolyn. 213 00:14:29,368 --> 00:14:32,064 Juliet and Gwendolyn. 214 00:14:32,171 --> 00:14:34,435 Do you hear that, Otto? 215 00:14:34,540 --> 00:14:36,235 Such names! 216 00:14:36,342 --> 00:14:39,436 Your parents must be very romantic. 217 00:14:39,545 --> 00:14:41,536 They're very horny. 218 00:14:41,647 --> 00:14:43,615 Gwen! 219 00:14:43,716 --> 00:14:46,947 To be young and alive, eh, Otto? 220 00:14:47,052 --> 00:14:51,489 And you have such beautiful children. 221 00:14:51,590 --> 00:14:55,253 You see, Anna and I outlived our children. 222 00:14:55,361 --> 00:14:57,921 There's no greater sadness than... 223 00:14:58,030 --> 00:14:59,019 Shush, Otto. 224 00:14:59,131 --> 00:15:02,567 That was a long time ago. 225 00:15:02,668 --> 00:15:04,067 How can we help you? 226 00:15:04,169 --> 00:15:06,535 We could use some supplies. 227 00:15:06,639 --> 00:15:09,107 - How about spaghetti tonight, kids? - Yay! 228 00:15:09,208 --> 00:15:11,403 Sounds good. Do you want to help me find the tomato sauce? 229 00:15:11,510 --> 00:15:14,035 - Come on, girls. - Help yourselves. 230 00:15:14,146 --> 00:15:15,670 We could also use some directions. 231 00:15:15,781 --> 00:15:17,339 We're staying up at the Reilly Mansions. 232 00:15:17,449 --> 00:15:21,818 Oh. The old copper barons' homes. 233 00:15:21,921 --> 00:15:23,855 Ja. It's just down the road, across the bridge. 234 00:15:23,956 --> 00:15:24,980 Copper barons? 235 00:15:25,090 --> 00:15:28,423 You know, for years, this little town was booming! 236 00:15:28,527 --> 00:15:30,495 A lot of jobs. Lot of money. 237 00:15:30,596 --> 00:15:33,724 The copper market collapses and so does Purgatory. 238 00:15:33,832 --> 00:15:35,060 Everybody leaves. 239 00:15:36,168 --> 00:15:37,260 It's a town for ghosts. 240 00:15:37,369 --> 00:15:40,395 And then, Jozek Mardulak, 241 00:15:40,506 --> 00:15:41,564 he bought the whole town. 242 00:15:41,674 --> 00:15:43,301 Lock, stock, and barrel. 243 00:15:43,409 --> 00:15:47,243 - Now it's a town for... - Otto. 244 00:15:47,346 --> 00:15:49,246 Blood-makers, Anna. 245 00:15:51,984 --> 00:15:53,713 Blood-makers. 246 00:15:53,819 --> 00:15:55,650 Thanks to you, Dave Harrison. 247 00:15:55,754 --> 00:15:57,813 Well, don't thank me yet. 248 00:15:57,923 --> 00:16:01,154 There are a lot of needy people in this world that could use that blood substitute. 249 00:16:01,260 --> 00:16:03,228 And if I get the production going faster, 250 00:16:03,329 --> 00:16:05,854 then you'll have that boom town again. 251 00:16:05,965 --> 00:16:07,489 Excuse me. Do you have any garlic? 252 00:16:07,599 --> 00:16:09,260 Garlic? 253 00:16:09,368 --> 00:16:10,858 Where? 254 00:16:13,038 --> 00:16:15,063 Do we have any? 255 00:16:16,575 --> 00:16:19,738 Garlic? No. 256 00:16:19,845 --> 00:16:22,814 No! Never! 257 00:16:22,915 --> 00:16:24,849 Was it something I said? 258 00:16:24,950 --> 00:16:27,077 I don't... Well, they were friendly. 259 00:16:27,186 --> 00:16:29,552 - Neat store! - Did you get directions to the house? 260 00:16:29,655 --> 00:16:30,553 Yeah. It's a breeze. 261 00:16:30,656 --> 00:16:32,055 It's up there, past the bridge. 262 00:16:32,157 --> 00:16:33,681 Okay, you can go with the groceries. 263 00:16:44,536 --> 00:16:47,369 Two more. Those damn Bisbys. 264 00:16:47,473 --> 00:16:48,770 I didn't hear any alarm. 265 00:16:48,874 --> 00:16:50,205 This time, we're closed. 266 00:16:50,309 --> 00:16:53,608 I'll phone the cafe and tell Sandy. 267 00:16:57,583 --> 00:16:59,744 - It's late. - I'm cold. 268 00:16:59,852 --> 00:17:02,116 There's gotta be a police station around here somewhere. 269 00:17:10,295 --> 00:17:11,557 That's it! 270 00:17:11,663 --> 00:17:14,188 I can't bear to look at that hamburger another minute! 271 00:17:14,299 --> 00:17:16,358 Food. Shit. How'd I ever eat it? 272 00:17:16,468 --> 00:17:19,733 Oh, you poor mofos! 273 00:17:19,838 --> 00:17:21,362 All you gotta do is look at it. 274 00:17:21,473 --> 00:17:23,134 I gotta cook it! 275 00:17:23,242 --> 00:17:24,334 Hello? 276 00:17:24,443 --> 00:17:26,468 Well, thanks. 277 00:17:26,578 --> 00:17:27,704 Bye, Anna. 278 00:17:30,115 --> 00:17:32,276 More people are coming into town. 279 00:17:32,384 --> 00:17:34,215 Let's keep up appearances. 280 00:17:34,319 --> 00:17:35,616 Bailey, sit back down. 281 00:17:38,257 --> 00:17:40,122 We can't fool everyone forever. 282 00:17:40,225 --> 00:17:42,420 Mardulak's gotta know that. 283 00:17:50,135 --> 00:17:52,069 They look so... 284 00:17:52,171 --> 00:17:53,365 so hungry. 285 00:17:59,411 --> 00:18:01,379 Hey! Hey! 286 00:18:03,882 --> 00:18:06,214 It's him! They caught him! 287 00:18:10,656 --> 00:18:11,850 We saw it all, Officer! 288 00:18:11,957 --> 00:18:13,424 This guy killed our friend! 289 00:18:17,296 --> 00:18:18,524 That so, Mort? 290 00:18:18,630 --> 00:18:19,824 You killed their friend? 291 00:18:19,932 --> 00:18:22,264 I'm afraid so, Mr. Quinton. 292 00:18:22,367 --> 00:18:23,925 I lost my head. 293 00:18:27,806 --> 00:18:30,001 Hey, he's not in handcuffs. 294 00:18:30,109 --> 00:18:31,235 Hey, man, what's going on? 295 00:18:31,343 --> 00:18:32,605 Why isn't he in handcuffs? 296 00:18:32,711 --> 00:18:34,406 That wouldn't do any good, man. 297 00:18:34,513 --> 00:18:36,276 No good at all. 298 00:18:37,983 --> 00:18:40,850 Okay. Got to lock you away. 299 00:18:40,953 --> 00:18:43,012 Can't have a threat to the population like yourself, 300 00:18:43,122 --> 00:18:44,714 walkin' around the neighborhood. 301 00:18:46,258 --> 00:18:50,695 So, you saw Mr. Bisby's temper tantrum, eh? 302 00:18:50,796 --> 00:18:52,127 Temper tantrum? 303 00:18:52,231 --> 00:18:55,029 Yeah, Mort's always had a short fuse. 304 00:18:55,134 --> 00:18:57,830 - Short fuse? - He murdered our friend! 305 00:18:57,936 --> 00:18:59,460 He was an asshole! 306 00:18:59,571 --> 00:19:02,165 Who else knows you've come to Purgatory? 307 00:19:02,274 --> 00:19:04,242 What kind of question is that? 308 00:19:04,343 --> 00:19:06,038 You haven't even asked what I saw yet! 309 00:19:06,145 --> 00:19:08,807 I know exactly what you saw. 310 00:19:13,652 --> 00:19:14,812 You do? 311 00:19:14,920 --> 00:19:16,785 Well, good. 312 00:19:16,889 --> 00:19:19,119 Good. Then we can go ahead and leave town, right? 313 00:19:19,224 --> 00:19:20,555 We can just go. 314 00:19:20,659 --> 00:19:22,251 Not exactly. 315 00:19:22,361 --> 00:19:23,760 The hell we can't. 316 00:19:23,862 --> 00:19:25,762 We're gettin' out of here. 317 00:19:27,466 --> 00:19:28,990 In the cell, please. 318 00:19:29,101 --> 00:19:30,534 We haven't done anything! 319 00:19:30,636 --> 00:19:32,866 Now don't make me use force. 320 00:19:49,855 --> 00:19:51,618 - Okay. - All right, who wants to be strong 321 00:19:51,723 --> 00:19:53,281 - and carry the groceries? - Me! Me! Me! 322 00:19:54,760 --> 00:19:56,819 Not too bad for a two-week vacation. 323 00:19:57,863 --> 00:20:00,627 - I wonder who got the big one? - Yeah, I wonder. 324 00:20:00,732 --> 00:20:04,361 - But ours isn't too bad. - I wanna carry the bicycle. 325 00:20:04,469 --> 00:20:05,629 Okay. Come on. 326 00:20:06,838 --> 00:20:08,829 Okay. How about I take the heavy stuff? 327 00:20:08,941 --> 00:20:10,841 - Good idea. - All right. 328 00:20:16,715 --> 00:20:19,843 Oh, gosh. 329 00:20:19,952 --> 00:20:22,113 Well, it looks somewhat livable. 330 00:20:22,221 --> 00:20:25,349 - Yeah, if you're a spider. - Wow, Mommy, spider webs! 331 00:20:47,312 --> 00:20:48,472 Damn it! 332 00:21:05,697 --> 00:21:06,823 We strike tomorrow. 333 00:21:06,932 --> 00:21:09,162 Everything is ready. 334 00:21:09,268 --> 00:21:11,236 I hear the Harrisons have arrived. 335 00:21:11,336 --> 00:21:12,928 I timed it perfectly. 336 00:21:13,038 --> 00:21:16,030 Just don't let your lust interfere with my plan. 337 00:21:16,141 --> 00:21:18,132 It won't. I've waited this long. 338 00:21:18,243 --> 00:21:20,711 I can wait one more night. 339 00:21:20,812 --> 00:21:22,109 Where do you think you're going? 340 00:21:22,214 --> 00:21:23,943 Just to pay a visit. 341 00:21:24,049 --> 00:21:25,414 Naked? 342 00:21:25,517 --> 00:21:27,348 All right, girls. Time to go to bed now. 343 00:21:27,452 --> 00:21:31,115 No! Mom! Mom! 344 00:21:31,223 --> 00:21:33,953 - Mom! - Mom! 345 00:21:35,260 --> 00:21:36,318 Good night, girls. 346 00:21:36,428 --> 00:21:39,556 Now I don't want to hear another sound. 347 00:21:52,344 --> 00:21:53,311 Coming to bed? 348 00:21:54,913 --> 00:21:55,880 You remember. 349 00:21:55,981 --> 00:21:58,381 Four legs, springy mattress. 350 00:21:58,483 --> 00:22:01,179 Oh, yeah. 351 00:22:01,286 --> 00:22:02,480 Big day tomorrow. 352 00:22:02,587 --> 00:22:05,647 Yeah? Well, it could be your big night, tonight. 353 00:22:05,757 --> 00:22:08,248 Mansion, candle light, 354 00:22:08,360 --> 00:22:10,521 Wuthering Heights all over again. 355 00:22:10,629 --> 00:22:12,221 I'll be up as soon as I'm finished. 356 00:22:12,331 --> 00:22:13,355 You promise? 357 00:22:13,465 --> 00:22:14,727 Threat. 358 00:22:44,129 --> 00:22:45,790 Oh, David. 359 00:22:45,897 --> 00:22:47,455 You don't know what you're missing. 360 00:23:38,683 --> 00:23:42,175 David! David! 361 00:24:02,274 --> 00:24:03,241 Mommy! 362 00:24:18,356 --> 00:24:19,880 Okay, okay. Okay! 363 00:24:19,991 --> 00:24:22,118 Come on. It's okay. 364 00:24:22,227 --> 00:24:23,421 It's all right. It's all right. 365 00:24:23,528 --> 00:24:26,088 Honey, I'm finished. 366 00:24:26,198 --> 00:24:27,756 It's okay. I don't know. 367 00:24:27,866 --> 00:24:29,026 It was a bird or something. 368 00:24:29,134 --> 00:24:31,125 It's okay. It's okay. It's okay. 369 00:24:31,236 --> 00:24:33,864 Have the girls been fighting again? 370 00:24:41,313 --> 00:24:44,180 This hick town sucks! 371 00:24:44,282 --> 00:24:46,580 There's one hip club in town 372 00:24:46,685 --> 00:24:48,949 and there's, like, this line! 373 00:24:50,789 --> 00:24:53,383 Let's blow. 374 00:24:57,095 --> 00:24:59,154 Let's go back to L.A.! 375 00:24:59,264 --> 00:25:00,595 Right. Where your old man'll kill ya, 376 00:25:00,699 --> 00:25:02,564 and mine will put me in a convent. 377 00:25:02,667 --> 00:25:05,158 These people are gross. 378 00:25:05,270 --> 00:25:08,068 That local geek Jeff's having a party at his parents' house. 379 00:25:08,173 --> 00:25:10,334 Supposed to have real ludes. 380 00:25:10,442 --> 00:25:11,966 714s! 381 00:25:12,077 --> 00:25:13,476 Dude. 382 00:25:13,578 --> 00:25:16,012 Hey, you know what's supposed to be fun on ludes, Chaz? 383 00:25:16,114 --> 00:25:17,376 Laser tag. 384 00:25:18,817 --> 00:25:20,682 Whoa. Pervert alert. 385 00:25:22,053 --> 00:25:24,578 I didn't come here to harm you... 386 00:25:24,689 --> 00:25:26,589 or your girl. 387 00:25:26,691 --> 00:25:29,023 I came here to give you shelter. 388 00:25:29,127 --> 00:25:31,789 A future. Succor. 389 00:25:31,897 --> 00:25:33,125 Sucker? 390 00:25:35,133 --> 00:25:36,327 I don't know, man. 391 00:25:37,802 --> 00:25:40,202 Look at me. 392 00:25:40,305 --> 00:25:41,863 Look into my eyes. 393 00:25:43,008 --> 00:25:46,307 You'll never have to use that knife again. 394 00:25:47,412 --> 00:25:50,040 Come with me and live forever. 395 00:25:50,148 --> 00:25:51,615 Young forever. 396 00:25:51,716 --> 00:25:53,547 Strong as the night. 397 00:25:53,652 --> 00:25:55,142 Strong as eternity. 398 00:25:55,253 --> 00:25:57,517 Stronger than death. 399 00:26:00,191 --> 00:26:02,659 I promised you strength and more. 400 00:26:02,761 --> 00:26:05,855 All you must do is fight, one night, for me. 401 00:26:05,964 --> 00:26:08,330 One night, and eternity is yours. 402 00:26:08,433 --> 00:26:10,958 Yeah, no... no problem. 403 00:26:11,069 --> 00:26:13,902 Hey, can we still screw? 404 00:26:14,005 --> 00:26:17,270 Mister, speaking of forever, what can kill us, anyway? 405 00:26:17,375 --> 00:26:19,036 - The sun? - No longer. 406 00:26:19,144 --> 00:26:20,771 Sunscreens have changed things. 407 00:26:20,879 --> 00:26:24,713 Daylight is merely uncomfortable for us, if we are protected. 408 00:26:24,816 --> 00:26:26,511 What if you're not? 409 00:26:26,618 --> 00:26:28,813 You fry like fat on a griddle. 410 00:26:28,920 --> 00:26:31,081 - What else? - Precious little. 411 00:26:31,189 --> 00:26:34,181 A beheading, a wooden stake through the heart. 412 00:26:34,292 --> 00:26:35,691 What about a steamroller? 413 00:26:35,794 --> 00:26:37,261 What about crosses? 414 00:26:37,362 --> 00:26:39,626 I wouldn't recommend the church. 415 00:26:47,038 --> 00:26:49,836 Come. See my army that I've been gathering 416 00:26:49,941 --> 00:26:51,806 from across the territory. 417 00:26:58,817 --> 00:27:01,183 Meet our newest acquisitions. 418 00:27:01,286 --> 00:27:04,278 Say hello to Chaz... 419 00:27:04,389 --> 00:27:06,448 and Burgundy. 420 00:27:08,159 --> 00:27:10,923 Tomorrow night, my friends. 421 00:27:11,029 --> 00:27:14,590 We attack Purgatory tomorrow night. 422 00:27:39,724 --> 00:27:41,214 Hello. 423 00:27:41,326 --> 00:27:43,487 - Mornin'. - Mornin'. 424 00:27:44,529 --> 00:27:47,020 Do you have a... a tow truck around here? 425 00:27:47,132 --> 00:27:50,329 L... My car broke down, and... 426 00:27:52,971 --> 00:27:54,905 I've been walking all night. 427 00:27:55,006 --> 00:27:56,530 Sorry to hear it. 428 00:27:56,641 --> 00:27:57,972 We ain't got no tow truck. 429 00:27:58,076 --> 00:28:00,135 Do you have a phone? 430 00:28:01,379 --> 00:28:03,404 This ain't your day, son. 431 00:28:05,884 --> 00:28:09,342 I'm looking for a town called... 432 00:28:09,454 --> 00:28:10,614 Purgatory? 433 00:28:10,722 --> 00:28:12,280 Purgatory. 434 00:28:14,292 --> 00:28:15,520 Never heard of it. 435 00:28:15,627 --> 00:28:18,653 This old map says that it's... 436 00:28:20,031 --> 00:28:21,328 that way, but, 437 00:28:21,433 --> 00:28:23,526 well, it's not listed on any of the new ones. 438 00:28:23,635 --> 00:28:25,933 Maybe it went down in the earthquake. 439 00:28:26,037 --> 00:28:28,437 No, no. Highly doubtful. 440 00:28:28,540 --> 00:28:30,440 There's no fault line in these parts. 441 00:28:30,542 --> 00:28:32,737 How do you come to know so much? 442 00:28:32,844 --> 00:28:35,074 I sort of make it my business. 443 00:28:36,448 --> 00:28:40,942 I don't suppose you'd want to... 444 00:28:41,052 --> 00:28:42,417 give me a ride? 445 00:28:42,520 --> 00:28:44,715 Nope. Don't reckon so. 446 00:28:44,823 --> 00:28:46,950 I didn't think you would. 447 00:28:47,058 --> 00:28:48,650 Well... 448 00:28:50,829 --> 00:28:52,387 Be seeing ya. 449 00:29:00,572 --> 00:29:02,870 You think they're advertising this place 450 00:29:02,974 --> 00:29:05,442 in some tourist brochure? 451 00:29:10,315 --> 00:29:12,806 There's got to be a logical explanation. 452 00:29:12,917 --> 00:29:14,748 Your wife was nearly raped by a bat, 453 00:29:14,853 --> 00:29:17,219 while you sat downstairs working. 454 00:29:17,322 --> 00:29:18,311 Logical enough? 455 00:29:18,423 --> 00:29:19,754 I told you, Mommy! 456 00:29:19,858 --> 00:29:22,258 It wasn't a bat! It was a vampire! 457 00:29:22,360 --> 00:29:23,827 Do you see? 458 00:29:23,928 --> 00:29:25,759 Do you see what you're turning your daughter into? 459 00:29:25,864 --> 00:29:27,422 My daughter? 460 00:29:27,532 --> 00:29:29,762 Gwen, why don't you take your sister upstairs and play? 461 00:29:29,868 --> 00:29:31,631 Okay. Come on. 462 00:29:31,736 --> 00:29:34,671 But, Mommy, I saw a vampire on top of you! 463 00:29:34,773 --> 00:29:36,673 I saw it all! 464 00:29:36,775 --> 00:29:39,403 Do you think we should take Julie to a physicist? 465 00:29:39,511 --> 00:29:42,480 Psychiatrist, darling. No, Julie is fine. 466 00:29:42,580 --> 00:29:44,104 Aren't you, sweetheart? 467 00:29:44,215 --> 00:29:46,274 You've just been having some nightmares, that's all. 468 00:29:46,384 --> 00:29:49,353 You've all been watching too many damn horror films. 469 00:29:50,955 --> 00:29:53,082 Now, I am going to work. 470 00:29:53,191 --> 00:29:55,318 And when I get back, I don't want to hear any more of this. 471 00:29:55,426 --> 00:29:56,393 All right? 472 00:30:07,038 --> 00:30:08,198 Long time, no see. 473 00:30:11,242 --> 00:30:12,834 Can't say I'd noticed. 474 00:30:12,944 --> 00:30:15,504 I understand you have a problem here. 475 00:30:16,881 --> 00:30:18,007 Yeah. 476 00:30:18,116 --> 00:30:21,279 We got this thing flowing pretty well at a trickling pace, 477 00:30:21,386 --> 00:30:25,413 but when we try to increase production, something screws up. 478 00:30:25,523 --> 00:30:28,754 So I suggested we get you to have a look at your design. 479 00:30:28,860 --> 00:30:30,521 You suggested me? 480 00:30:30,628 --> 00:30:31,925 That's big of you, Shane. 481 00:30:32,030 --> 00:30:33,190 I'm a pretty big guy, Dave. 482 00:30:35,400 --> 00:30:37,891 Well, there are no problems with my process. 483 00:30:38,002 --> 00:30:40,493 It worked in the lab and it will work in the factory. 484 00:30:40,605 --> 00:30:42,835 Well, I just followed your instructions. 485 00:30:42,941 --> 00:30:44,932 Apparently not well enough. 486 00:30:45,043 --> 00:30:46,374 Are you suggesting... 487 00:30:46,477 --> 00:30:47,910 Suggesting what? 488 00:30:48,012 --> 00:30:49,604 That you made a mistake? 489 00:30:49,714 --> 00:30:51,875 That Saint Shane, the boy wonder, 490 00:30:51,983 --> 00:30:53,746 the charm school graduate, 491 00:30:53,852 --> 00:30:55,979 might have made a boo-boo? 492 00:30:56,087 --> 00:30:57,748 Boo-boo? 493 00:30:57,856 --> 00:31:00,324 Does it still hurt that I had your wife? 494 00:31:00,425 --> 00:31:02,450 Does it still hurt that she dumped you for me? 495 00:31:02,560 --> 00:31:05,757 Well, she needed someone she could push around, a wimp. 496 00:31:05,864 --> 00:31:08,128 - Asshole. - And she got one. 497 00:31:10,101 --> 00:31:11,659 How is Sarah anyway? 498 00:31:11,769 --> 00:31:13,600 And the kids? 499 00:31:13,705 --> 00:31:17,903 Gwendolyn and Juliet, the youngest. 500 00:31:20,078 --> 00:31:21,602 Let's get to work, Dave. 501 00:31:26,084 --> 00:31:28,575 Sandy, that was so bad. 502 00:31:28,686 --> 00:31:30,051 Just like these burgers. 503 00:32:00,218 --> 00:32:02,880 Looks like you've seen better days. 504 00:32:02,987 --> 00:32:04,511 And nights. 505 00:32:07,759 --> 00:32:09,852 Just coffee, please. 506 00:32:09,961 --> 00:32:12,555 Make it strong? 507 00:32:17,669 --> 00:32:20,866 Sure. Just a sec. 508 00:32:40,758 --> 00:32:42,919 Nice town you have here. 509 00:32:43,027 --> 00:32:44,494 Not the easiest place to find. 510 00:32:44,595 --> 00:32:47,530 Probably why we don't get many strangers. 511 00:32:49,734 --> 00:32:52,168 What might you be doing in Purgatory? 512 00:32:52,270 --> 00:32:54,397 Just traveling, you know, 513 00:32:54,505 --> 00:32:57,201 town to town, job to job. 514 00:32:57,308 --> 00:32:59,868 Nothing to do around here. 515 00:32:59,978 --> 00:33:01,673 Not since the copper mines closed. 516 00:33:01,779 --> 00:33:04,577 Well, my car broke down last night, and... 517 00:33:04,682 --> 00:33:07,150 No one to fix it 'round here. 518 00:33:07,251 --> 00:33:09,344 Best have your coffee and be on your way. 519 00:33:09,454 --> 00:33:12,480 You might be able to hitch a lift out on the main road. 520 00:33:12,590 --> 00:33:15,855 Don't want to be stuck in these parts around dark. 521 00:33:17,662 --> 00:33:18,686 I guess not. 522 00:33:18,796 --> 00:33:20,525 Guess not. 523 00:33:35,279 --> 00:33:37,304 Anything else? 524 00:33:43,054 --> 00:33:46,148 You wouldn't happened to have seen this man? 525 00:33:46,257 --> 00:33:47,554 That's Count Mardulak. 526 00:33:47,658 --> 00:33:49,182 Count Mardulak? 527 00:33:50,495 --> 00:33:54,556 If that's all, I'll be getting your check. 528 00:34:03,908 --> 00:34:05,466 That'll be a dollar. 529 00:34:12,283 --> 00:34:16,879 Well, I'll just be moving along. 530 00:34:16,988 --> 00:34:18,512 On to the next. 531 00:34:20,558 --> 00:34:22,458 Nice meeting you folks. 532 00:34:35,506 --> 00:34:38,100 I saw those looks you were giving him, girl. 533 00:34:38,209 --> 00:34:39,403 What looks? 534 00:34:39,510 --> 00:34:41,000 What looks? 535 00:34:41,112 --> 00:34:44,240 Looks that belong on a 20-year-old human, not on you. 536 00:34:44,348 --> 00:34:45,440 I am 20. 537 00:34:45,550 --> 00:34:48,246 But you ain't no human. 538 00:34:48,352 --> 00:34:51,412 I only came over six months ago. 539 00:34:51,522 --> 00:34:54,150 And there's no going back. 540 00:34:54,258 --> 00:34:57,421 Tell Nigel to nuke me up some cheeseburgers 541 00:34:57,528 --> 00:35:00,019 for those humans in my jail. 542 00:35:00,131 --> 00:35:02,827 I'm going out on patrol. 543 00:35:07,205 --> 00:35:10,902 Shane, Shane, Shane. 544 00:35:11,008 --> 00:35:12,873 Baby blunder. 545 00:35:12,977 --> 00:35:15,138 You've got the wrong damn backflow valve on here. 546 00:35:15,246 --> 00:35:18,113 When you step up production, it shuts down the flow regulator. 547 00:35:18,216 --> 00:35:20,184 Yeah, well, it must've been installed by the construction crew. 548 00:35:20,284 --> 00:35:22,149 No, I'm afraid not, Shane. It's your mistake. 549 00:35:22,253 --> 00:35:24,585 You specified it right here. 550 00:35:24,689 --> 00:35:26,657 You're a heck of an engineer, Shane. 551 00:35:31,395 --> 00:35:35,297 Tell me, Dave, does Sarah still whimper when she comes? 552 00:35:37,268 --> 00:35:39,133 Or does she still come? 553 00:35:40,538 --> 00:35:42,506 Shane, you sad thing. 554 00:35:44,709 --> 00:35:45,835 Oh, yeah. 555 00:35:45,943 --> 00:35:47,808 I used to love to see her on her knees. 556 00:35:57,889 --> 00:36:00,119 I've never been second to anyone, Harrison, 557 00:36:00,224 --> 00:36:02,658 and I sure as hell won't be second to you. 558 00:36:02,760 --> 00:36:07,094 I'll have what I want when I want it. 559 00:36:07,198 --> 00:36:09,826 Get the picture, Boo-Boo? 560 00:36:16,040 --> 00:36:19,168 Special from the Purgatory Cafe: Cheeseburgers, 561 00:36:19,277 --> 00:36:22,337 and for those of us on diets, protein drinks. 562 00:36:22,446 --> 00:36:25,643 Damn synthesized blood. 563 00:36:25,750 --> 00:36:27,650 You must be seeing things again. 564 00:36:27,752 --> 00:36:29,583 Why cover it up? 565 00:36:29,687 --> 00:36:31,621 Only two things we can do with 'em: 566 00:36:31,722 --> 00:36:33,713 Kill them or convert them, 567 00:36:33,824 --> 00:36:35,883 like with that Shane Dennis. 568 00:36:35,993 --> 00:36:37,756 Mardulak needed him. 569 00:36:37,862 --> 00:36:41,457 These guys, either way, there's no point 570 00:36:41,566 --> 00:36:43,659 in hiding what we are, ma... 571 00:36:43,768 --> 00:36:45,258 Mort. 572 00:36:45,369 --> 00:36:46,927 Blood? Convert us? What's he talking about? 573 00:36:47,038 --> 00:36:48,938 You've picked a bad spot 574 00:36:49,040 --> 00:36:51,201 for a camping trip. 575 00:37:04,789 --> 00:37:06,723 I'm taking my break. 576 00:37:06,824 --> 00:37:07,882 Fine. 577 00:37:15,633 --> 00:37:19,933 Well, if it isn't Mardulak's favorite dish. 578 00:37:20,037 --> 00:37:21,766 Excuse me, Ethan. 579 00:37:21,872 --> 00:37:23,897 In a bit of a rush, are we? 580 00:37:24,942 --> 00:37:26,432 Careful, girl. 581 00:37:26,544 --> 00:37:28,569 It's getting hot in Purgatory. 582 00:37:35,152 --> 00:37:37,643 You wanna hear about my dream, Gwen? 583 00:37:37,755 --> 00:37:39,655 Another crazy dream. 584 00:37:39,757 --> 00:37:41,418 What happened in this one? 585 00:37:41,525 --> 00:37:44,392 It was a vampires' war and bloody and... 586 00:37:44,495 --> 00:37:46,156 How come you're so weird? 587 00:37:46,264 --> 00:37:49,165 You don't believe anything, do you? 588 00:37:49,267 --> 00:37:50,598 Oh, Julie! 589 00:37:57,608 --> 00:37:59,303 Wow, a secret passage. 590 00:37:59,410 --> 00:38:01,105 Come on. 591 00:38:09,520 --> 00:38:11,681 It's too dark. 592 00:38:11,789 --> 00:38:13,381 Come on. 593 00:38:13,491 --> 00:38:15,721 There's no monsters here. 594 00:38:15,826 --> 00:38:17,851 I think so. 595 00:38:17,962 --> 00:38:19,020 Gwen! 596 00:38:19,130 --> 00:38:21,360 Let's explore. 597 00:38:34,111 --> 00:38:35,703 Wow, a coffin! 598 00:38:35,813 --> 00:38:37,542 Let's look inside. 599 00:38:37,648 --> 00:38:39,616 Very bad idea. 600 00:38:39,717 --> 00:38:41,810 Come on. Just a peek. 601 00:38:42,920 --> 00:38:43,887 Gwen! 602 00:38:43,988 --> 00:38:47,355 Stop being such a coward. 603 00:38:47,458 --> 00:38:48,925 It's a good dare. 604 00:38:59,337 --> 00:39:02,363 Then I'll do it myself. 605 00:39:14,452 --> 00:39:15,419 Monster! 606 00:39:19,223 --> 00:39:21,020 Help me, Julie! 607 00:39:33,704 --> 00:39:35,069 Mommy! Mommy! 608 00:39:35,172 --> 00:39:36,969 Whoa... 609 00:39:37,074 --> 00:39:38,439 - Big monster! - What? Where? 610 00:39:38,542 --> 00:39:39,873 - In the library? - Yes! 611 00:39:39,977 --> 00:39:42,241 Calm... What are you talking... 612 00:39:47,151 --> 00:39:50,052 I am Jozek Mardulak, Mrs. Harrison. 613 00:39:50,154 --> 00:39:52,088 I own Purgatory. 614 00:39:52,189 --> 00:39:54,419 I live in the mansion opposite. 615 00:39:54,525 --> 00:39:56,254 I was working in the cellar 616 00:39:56,360 --> 00:39:59,454 when your daughters, well, appeared. 617 00:39:59,563 --> 00:40:01,292 I'm sorry. 618 00:40:01,399 --> 00:40:04,334 Oh, please. No reason to apologize. 619 00:40:04,435 --> 00:40:07,927 There is a secret passage that goes between the two mansions. 620 00:40:08,038 --> 00:40:09,972 And the little fiends found it, huh? 621 00:40:10,074 --> 00:40:12,702 - How come you were in the coffin? - Gwen. 622 00:40:12,810 --> 00:40:14,243 I'm sorry. She doesn't... 623 00:40:14,345 --> 00:40:16,074 That's quite all right. 624 00:40:16,180 --> 00:40:17,613 It's very dim down there. 625 00:40:17,715 --> 00:40:21,014 My dear departed mother rests there. 626 00:40:21,118 --> 00:40:24,451 Her last and final request. 627 00:40:24,555 --> 00:40:27,718 Once a week I go down and pay my respects. 628 00:40:27,825 --> 00:40:30,055 I'm afraid I was standing by the coffin 629 00:40:30,161 --> 00:40:34,461 when your beautiful daughters appeared. 630 00:40:34,565 --> 00:40:35,691 They must have thought... 631 00:40:35,800 --> 00:40:38,530 Oh, say no more. I'm so sorry. 632 00:40:38,636 --> 00:40:40,228 You know children. 633 00:40:40,337 --> 00:40:41,531 Yes. 634 00:40:41,639 --> 00:40:44,767 But what would we do without them? 635 00:40:44,875 --> 00:40:47,639 Could I offer you tea or anything? 636 00:40:47,745 --> 00:40:49,610 No, that's quite all right. 637 00:40:49,713 --> 00:40:53,240 I must return to my dear departed mother. 638 00:40:53,350 --> 00:40:57,377 But I'm quite sure we shall meet again. 639 00:41:13,003 --> 00:41:14,732 He came out of the coffin. 640 00:41:14,839 --> 00:41:16,864 Swear it! Right, Julie? 641 00:41:16,974 --> 00:41:19,204 - It was dark. - Not that dark. 642 00:41:19,310 --> 00:41:20,538 Put a wager on it? 643 00:41:20,644 --> 00:41:21,668 Mom. 644 00:41:21,779 --> 00:41:23,337 Next week's allowance. 645 00:41:23,447 --> 00:41:24,971 We'll go down there right now. 646 00:41:25,082 --> 00:41:27,915 - Is it a bet? - The whole allowance? 647 00:41:28,018 --> 00:41:30,452 Every penny. 648 00:41:32,256 --> 00:41:34,156 It was dark down there. 649 00:41:34,258 --> 00:41:37,227 And he could have been standing beside the coffin, right? 650 00:41:37,328 --> 00:41:40,195 - I suppose so. - Good. 651 00:41:40,297 --> 00:41:43,027 Now I don't want to hear another word about it, all right? 652 00:41:47,638 --> 00:41:49,401 Mom doesn't play fair. 653 00:41:52,209 --> 00:41:53,335 Wanna go biking? 654 00:41:53,444 --> 00:41:55,571 Yeah. Let's buy some candy, too, okay? 655 00:41:55,679 --> 00:41:57,340 Yeah! 656 00:42:16,567 --> 00:42:19,092 Well, this is certainly an odd place to meet. 657 00:42:19,203 --> 00:42:21,467 I had to get you out of Purgatory. 658 00:42:21,572 --> 00:42:23,164 Really? 659 00:42:23,274 --> 00:42:25,401 Hi, I'm Sandy White. 660 00:42:25,509 --> 00:42:27,568 My name's Robert Van Hel... 661 00:42:27,678 --> 00:42:29,305 Van what? 662 00:42:29,413 --> 00:42:32,644 Robert Van Hell. That's it. 663 00:42:32,750 --> 00:42:36,345 So now what can you tell me about the man in the picture? 664 00:42:36,453 --> 00:42:38,717 We can't talk here. Get in. 665 00:42:42,826 --> 00:42:46,318 Looks like we won't ever be tasting human blood again. 666 00:42:46,430 --> 00:42:48,921 The Hemotechnics plant works like a dream. 667 00:42:49,033 --> 00:42:50,364 Seems Harrison has fixed it, 668 00:42:50,467 --> 00:42:53,027 so mass production won't be a problem. 669 00:42:54,872 --> 00:42:56,430 What's the matter, Bailey? 670 00:42:56,540 --> 00:42:58,474 Don't you like it? 671 00:42:58,576 --> 00:42:59,907 Artificial blood. 672 00:43:00,010 --> 00:43:02,501 I'm never gonna get used to this garbage. 673 00:43:02,613 --> 00:43:05,639 Don't you ever miss warm human blood? 674 00:43:05,749 --> 00:43:09,981 The thrill of sinking your teeth into young, soft flesh? 675 00:43:11,455 --> 00:43:14,185 Seeing the ecstasy in their eyes 676 00:43:14,291 --> 00:43:17,954 as they give themselves to us... completely? 677 00:43:18,062 --> 00:43:20,326 You are the last one in Purgatory 678 00:43:20,431 --> 00:43:23,093 to have had a human. 679 00:43:23,200 --> 00:43:25,191 Mardulak picked you. 680 00:43:25,302 --> 00:43:26,792 You lucky bastard. 681 00:43:26,904 --> 00:43:29,668 Tell us, what was it like? 682 00:43:29,773 --> 00:43:32,105 Yeah. 683 00:43:32,209 --> 00:43:34,905 Shane. 684 00:43:39,383 --> 00:43:42,682 There aren't many young people in Purgatory. 685 00:43:42,786 --> 00:43:44,913 It can be terribly lonely. 686 00:43:46,957 --> 00:43:49,255 Right. 687 00:43:49,360 --> 00:43:53,854 Now, you said that you knew where I could find this man. 688 00:43:55,032 --> 00:43:58,331 Do we have to talk about that now? 689 00:43:58,435 --> 00:44:00,869 Well, I... 690 00:44:00,971 --> 00:44:02,563 I thought that's why we were here. 691 00:44:02,673 --> 00:44:04,971 And you said that you wanted 692 00:44:05,075 --> 00:44:06,702 to get out of P... 693 00:44:27,598 --> 00:44:29,429 - No! No! - Too late. 694 00:44:29,533 --> 00:44:30,898 I wasn't going to bite you! 695 00:44:31,001 --> 00:44:32,161 I promise. 696 00:44:32,269 --> 00:44:35,432 I just needed to kiss... to kiss a man again. 697 00:44:35,539 --> 00:44:37,370 That's a likely story. 698 00:44:37,474 --> 00:44:38,839 Look! 699 00:44:38,942 --> 00:44:42,537 I could take you to Mardulak, your friend in the picture. 700 00:44:46,617 --> 00:44:48,448 Okay. 701 00:44:49,620 --> 00:44:52,384 Let's go see what that noise is all about. 702 00:44:52,489 --> 00:44:54,548 All right, now, no tricks. 703 00:44:54,658 --> 00:44:56,853 This is holy water. 704 00:44:56,960 --> 00:44:58,587 Come on. 705 00:45:41,004 --> 00:45:44,167 Mysterious doings, Shane. 706 00:45:44,274 --> 00:45:45,901 What is it you're doing, man? 707 00:45:46,009 --> 00:45:49,342 Well, let's see now, Quint, 708 00:45:49,446 --> 00:45:50,879 it'd be work for Jefferson. 709 00:45:50,981 --> 00:45:53,449 Mind if I take a look? 710 00:45:53,550 --> 00:45:55,984 I'm afraid so. 711 00:45:56,086 --> 00:45:57,348 Who are they? 712 00:45:57,454 --> 00:45:58,648 That's Shane Dennis. 713 00:45:58,756 --> 00:46:00,986 - He's the designer of the blood plant. - The what? 714 00:46:01,091 --> 00:46:02,456 He was human when he got here. 715 00:46:02,559 --> 00:46:03,753 You mean that he's also a... 716 00:46:03,861 --> 00:46:06,989 It was the first try at integrating people into Purgatory. 717 00:46:07,097 --> 00:46:08,291 It failed. 718 00:46:08,398 --> 00:46:12,027 When he found out, he panicked. 719 00:46:12,136 --> 00:46:13,626 So they turned him into a... 720 00:46:13,737 --> 00:46:14,704 They needed him. 721 00:46:14,805 --> 00:46:16,102 - So how many... - What? 722 00:46:16,206 --> 00:46:17,503 - Of you... - Vampires? 723 00:46:17,608 --> 00:46:19,576 Yes, vampires, are there? 724 00:46:19,676 --> 00:46:21,667 The whole town. 725 00:46:21,779 --> 00:46:24,111 Apart from the Harrisons. 726 00:46:24,214 --> 00:46:26,114 And the two in jail. 727 00:46:28,552 --> 00:46:29,746 Now, look, rookie. 728 00:46:29,853 --> 00:46:32,515 If it's a test of strength you want, you lose. 729 00:46:32,623 --> 00:46:36,252 I have been a vampire 135 years. 730 00:46:36,360 --> 00:46:41,059 I guess you're stronger and faster than I am. 731 00:46:41,165 --> 00:46:42,962 You're still not gonna see in those crates. 732 00:46:43,066 --> 00:46:45,660 You're a child, man. 733 00:46:45,769 --> 00:46:47,703 You cannot stop me. 734 00:46:49,473 --> 00:46:51,737 You're gonna be in big trouble now, Shane. 735 00:46:55,212 --> 00:46:57,476 Mr. Jefferson, I'm glad you arrived. 736 00:46:57,581 --> 00:47:00,709 Shane here is giving me a lot of trouble. 737 00:47:00,818 --> 00:47:01,785 Do they work? 738 00:47:03,954 --> 00:47:05,615 Just about to find out. 739 00:47:08,659 --> 00:47:10,627 What you gonna do with that? 740 00:47:10,727 --> 00:47:13,218 Shoot me a Rasta vampire. 741 00:47:28,745 --> 00:47:29,837 They work. 742 00:47:32,649 --> 00:47:34,776 Fortified wood. 743 00:47:34,885 --> 00:47:37,353 Splinters on impact. 744 00:47:37,454 --> 00:47:40,184 Shane, you are a genius. 745 00:47:40,290 --> 00:47:43,987 And tonight a hundred more domesticated abominations will die. 746 00:47:47,631 --> 00:47:50,657 The revolution. I have to warn the others. 747 00:47:50,767 --> 00:47:52,200 The count! 748 00:47:52,302 --> 00:47:53,735 Good idea. 749 00:47:53,837 --> 00:47:56,397 Let's go visit the count. 750 00:47:56,506 --> 00:47:59,100 You don't understand. Things have changed. 751 00:47:59,209 --> 00:48:00,938 Yeah, yeah, yeah. 752 00:48:03,046 --> 00:48:05,708 Jefferson sure as hell turned me on. 753 00:48:05,816 --> 00:48:08,683 You can practically smell the blood from here. 754 00:48:08,785 --> 00:48:10,412 Mardulak's wrong. 755 00:48:10,520 --> 00:48:14,889 Humans and vampires ain't never gonna coexist. 756 00:48:43,220 --> 00:48:46,087 He told you. 757 00:48:46,189 --> 00:48:49,750 David, look, you were in med school. 758 00:48:49,860 --> 00:48:51,418 I never saw you. 759 00:48:51,528 --> 00:48:53,325 Shane called me and asked me to dinner one night. 760 00:48:53,430 --> 00:48:56,866 It was one time, David. One night. 761 00:48:56,967 --> 00:48:58,434 And Juliet. 762 00:49:00,003 --> 00:49:00,970 Is she mine? 763 00:49:05,108 --> 00:49:06,439 David, I don't know. 764 00:49:06,543 --> 00:49:07,805 I think she is. 765 00:49:07,911 --> 00:49:11,472 Why can't you just lie to me? 766 00:49:11,581 --> 00:49:14,778 Just swear that you love me and that it never happened. 767 00:49:18,622 --> 00:49:23,116 I mean, it's bad enough that you ever slept with him, but... 768 00:49:23,226 --> 00:49:25,091 for you to do it after we were married. 769 00:49:28,398 --> 00:49:32,232 And the way he lords over me. 770 00:49:32,336 --> 00:49:33,633 Shit. 771 00:49:33,737 --> 00:49:35,500 I'm not staying. 772 00:49:35,605 --> 00:49:36,833 It's to hell with it. 773 00:49:36,940 --> 00:49:38,737 The hell with the house, the hell with the plant, 774 00:49:38,842 --> 00:49:40,776 the hell with everything. 775 00:49:44,147 --> 00:49:47,310 How far to this mansion? 776 00:50:02,265 --> 00:50:04,460 Look out. 777 00:50:10,107 --> 00:50:11,472 Hi. 778 00:50:11,575 --> 00:50:13,440 Hi. 779 00:50:13,543 --> 00:50:14,510 Bye. 780 00:50:14,611 --> 00:50:16,135 Bye. 781 00:50:52,916 --> 00:50:55,111 He was the one in my dream... 782 00:50:55,218 --> 00:50:57,186 the vampire with Mommy. 783 00:50:58,789 --> 00:51:01,087 Come, child. 784 00:51:01,191 --> 00:51:03,819 Tell us about the dream. 785 00:51:03,927 --> 00:51:08,261 Damn, I can taste that fresh young blood already. 786 00:51:08,365 --> 00:51:11,061 If I got started, I couldn't stop. 787 00:51:11,168 --> 00:51:12,795 Hey, Mort, save some for us! 788 00:51:12,903 --> 00:51:15,394 Know what's going on, don't ya? 789 00:51:15,505 --> 00:51:17,405 Lynch mob? 790 00:51:17,507 --> 00:51:19,407 In a way. 791 00:51:19,509 --> 00:51:23,809 What you're looking at is a crowd of hungry vampires. 792 00:51:23,914 --> 00:51:26,041 That's right. 793 00:51:26,149 --> 00:51:29,118 Purgatory's a town full of them. 794 00:51:29,219 --> 00:51:31,119 I'm one. 795 00:51:31,221 --> 00:51:32,950 You two ain't. 796 00:51:33,056 --> 00:51:34,887 And that's the problem. 797 00:51:34,991 --> 00:51:37,960 The problem is you're some kind of psychotic nut. 798 00:51:38,061 --> 00:51:39,824 Alice. 799 00:51:44,401 --> 00:51:47,268 Didn't get these in 7-Eleven. 800 00:51:48,772 --> 00:51:50,763 The problem is there's only two things 801 00:51:50,874 --> 00:51:54,071 can happen to you in Purgatory. 802 00:51:54,177 --> 00:51:55,974 They can kill you, 803 00:51:56,079 --> 00:51:58,946 or they can turn you into a vampire, 804 00:51:59,049 --> 00:52:02,610 like me, like all of us. 805 00:52:02,719 --> 00:52:04,812 Make sure there's enough to go around, Mort! 806 00:52:04,921 --> 00:52:06,013 Letting us go. 807 00:52:06,123 --> 00:52:09,024 Ain't in the cards. 808 00:52:09,459 --> 00:52:11,927 Don't drain 'em dry, Mort. 809 00:52:43,193 --> 00:52:46,026 Tired of hunting, you said. 810 00:52:46,129 --> 00:52:47,721 Tired of killing. 811 00:52:47,831 --> 00:52:50,425 Tired of the life of a vampire. 812 00:52:50,534 --> 00:52:53,469 Tired, you said. Each one of you. 813 00:52:53,570 --> 00:52:55,538 You, where were you 814 00:52:55,639 --> 00:52:58,335 when I first asked you to join me? 815 00:52:58,441 --> 00:53:00,272 You were crying in the Pyrenees 816 00:53:00,377 --> 00:53:02,174 after having killed a ten-year-old boy. 817 00:53:02,279 --> 00:53:03,246 Mardulak, I... 818 00:53:03,346 --> 00:53:06,679 You, you made your home in the sewers. 819 00:53:06,783 --> 00:53:09,081 You killed winos. 820 00:53:09,186 --> 00:53:12,019 You, farmers' children. 821 00:53:12,122 --> 00:53:15,421 Our lives were full of murder. 822 00:53:15,525 --> 00:53:19,052 That's why I put so much money into Purgatory. 823 00:53:19,162 --> 00:53:23,121 That's why I invested in the synthesizing of blood. 824 00:53:23,233 --> 00:53:26,828 A new life, a chance for serenity, 825 00:53:26,937 --> 00:53:31,533 a faint hope that we might finally make peace with our maker. 826 00:53:31,641 --> 00:53:34,508 I know, it's not going to be easy 827 00:53:34,611 --> 00:53:37,239 to live with mortals. 828 00:53:37,347 --> 00:53:41,010 Not easy to hide our ways from them. 829 00:53:41,117 --> 00:53:43,449 But we must learn to coexist. 830 00:53:43,553 --> 00:53:45,612 We must treat them as equals. 831 00:53:45,722 --> 00:53:47,713 We need them. 832 00:53:47,824 --> 00:53:50,088 And when we have finally got our factory 833 00:53:50,193 --> 00:53:53,890 into mass production, they will need us. 834 00:53:53,997 --> 00:53:56,830 For those of you who wish to defy me, 835 00:53:56,933 --> 00:53:58,867 remember... 836 00:53:58,969 --> 00:54:00,960 I am the greatest of our kind. 837 00:54:03,073 --> 00:54:06,236 If you cannot obey me... 838 00:54:08,812 --> 00:54:10,143 Now go! 839 00:54:10,247 --> 00:54:13,648 Well, I'm convinced. 840 00:54:34,271 --> 00:54:35,704 Let's go, honey. 841 00:54:35,805 --> 00:54:39,400 It was a bad idea to come here in the first place. 842 00:54:39,509 --> 00:54:42,478 Let's get the girls and let's go home. 843 00:54:45,348 --> 00:54:47,578 We can work it out, but... 844 00:54:47,684 --> 00:54:50,983 not here, not now. 845 00:54:54,257 --> 00:54:56,623 Please? 846 00:55:03,466 --> 00:55:05,559 I love you, Sarah. 847 00:55:07,704 --> 00:55:10,138 I love you, too. 848 00:55:10,240 --> 00:55:12,504 I'm sorry, Mardulak, 849 00:55:12,609 --> 00:55:15,077 but I lost my temper. 850 00:55:15,178 --> 00:55:16,736 I should kill you, 851 00:55:16,846 --> 00:55:18,837 but I'm tired of killing. 852 00:55:18,948 --> 00:55:20,813 Then what? 853 00:55:20,917 --> 00:55:22,714 I can't send you anywhere. 854 00:55:22,819 --> 00:55:25,151 We all have to stay here near the plant 855 00:55:25,255 --> 00:55:27,553 or all this, this town, 856 00:55:27,657 --> 00:55:30,182 my dream of the future, will mean nothing. 857 00:55:30,293 --> 00:55:32,727 The only punishment is death. 858 00:55:32,829 --> 00:55:37,493 No, I think you should stay here in jail one more night 859 00:55:37,600 --> 00:55:40,262 and then, tomorrow, you can go home. 860 00:55:42,205 --> 00:55:45,470 But if you ever do anything without my permission again... 861 00:55:45,575 --> 00:55:47,736 Thank you. Thank you. Thank you. 862 00:55:49,479 --> 00:55:52,937 All right. That's enough, Mort. 863 00:55:56,186 --> 00:55:58,017 What about them? 864 00:56:03,326 --> 00:56:05,157 Mardulak, come quick. 865 00:56:05,261 --> 00:56:08,924 The Harrison girls. One of them had a dream. 866 00:56:09,032 --> 00:56:11,330 You must speak with her. 867 00:56:15,872 --> 00:56:18,033 Are you sure the girls went into town? 868 00:56:18,141 --> 00:56:20,609 Yeah, I think so. 869 00:56:25,048 --> 00:56:27,073 Turn around. They're in that car! 870 00:56:47,604 --> 00:56:49,037 Hold it. 871 00:57:12,796 --> 00:57:14,696 Okay. 872 00:57:14,798 --> 00:57:15,924 There's our way up. 873 00:57:16,032 --> 00:57:20,128 Now, no bat stuff or anything like that, you hear me? 874 00:57:20,236 --> 00:57:23,535 You know, you're very cute. 875 00:57:31,147 --> 00:57:34,310 No, that would never work. 876 00:57:35,351 --> 00:57:36,409 All right, come on. Come on. 877 00:57:36,519 --> 00:57:37,850 We got work to do. 878 00:57:37,954 --> 00:57:39,581 Up you go. 879 00:58:42,552 --> 00:58:46,613 If I can... just get a... 880 00:58:46,723 --> 00:58:48,054 Okay. 881 00:58:51,761 --> 00:58:53,626 Well... 882 00:58:53,730 --> 00:58:55,789 that wasn't so bad. 883 00:59:07,210 --> 00:59:09,644 What are you gonna do now? 884 00:59:09,746 --> 00:59:12,943 Wait till they get back. 885 00:59:17,687 --> 00:59:20,178 Sorry, I forgot. 886 00:59:23,893 --> 00:59:25,417 Okay. It's okay. 887 00:59:25,528 --> 00:59:29,259 Then, down through the skylight. 888 00:59:33,703 --> 00:59:35,671 And pop! 889 00:59:35,772 --> 00:59:38,741 End to the count's vile reign. 890 00:59:38,841 --> 00:59:40,206 But you don't understand. 891 00:59:40,310 --> 00:59:42,005 Times are changing. 892 00:59:42,111 --> 00:59:44,375 Now don't start all over again with that. 893 00:59:44,480 --> 00:59:49,042 Once a bloodsucker, always a bloodsucker. 894 00:59:49,152 --> 00:59:51,347 You just don't want to listen, do you? 895 01:00:11,074 --> 01:00:13,133 Let go of my daughters. 896 01:00:16,079 --> 01:00:18,070 Hello again. 897 01:00:18,181 --> 01:00:21,241 You know this... this kidnapper? 898 01:00:21,351 --> 01:00:22,443 Of course, darling. 899 01:00:22,552 --> 01:00:24,383 That's our host, Count Mardulak. 900 01:00:24,487 --> 01:00:28,082 He is, is he? You are? 901 01:00:28,191 --> 01:00:29,658 Well, what are you doing with my daughters? 902 01:00:29,759 --> 01:00:31,784 Dad, he just wanted to talk to Julie. 903 01:00:31,894 --> 01:00:33,953 About her dreams. 904 01:00:34,063 --> 01:00:36,725 But come, let's not waste time out here. 905 01:00:36,833 --> 01:00:37,925 I want to hear more. 906 01:00:42,538 --> 01:00:43,630 Really, honey. 907 01:00:43,740 --> 01:00:45,503 And remember, 908 01:00:45,608 --> 01:00:47,838 don't take on bat form unless you have to. 909 01:00:47,944 --> 01:00:51,038 Our strength is in these. 910 01:00:51,147 --> 01:00:53,172 If we get into hand-to-hand combat, 911 01:00:53,282 --> 01:00:55,477 we don't stand a chance. 912 01:00:55,585 --> 01:00:58,486 And aim carefully. 913 01:00:58,588 --> 01:01:03,389 I want the Harrison woman and the blonde child taken alive. 914 01:01:03,493 --> 01:01:05,893 Some of us will die this night, 915 01:01:05,995 --> 01:01:09,192 but the world of vampires will remember us as gods, 916 01:01:09,298 --> 01:01:11,892 fighting for the right to hunt humans 917 01:01:12,001 --> 01:01:14,299 as it was always meant to be. 918 01:01:14,404 --> 01:01:16,872 And we will kill for that right. 919 01:01:16,973 --> 01:01:20,067 Death to Mardulak and his traitors. 920 01:01:27,784 --> 01:01:30,150 Anyone care for a drink? 921 01:01:30,253 --> 01:01:31,880 A bourbon perhaps? 922 01:01:31,988 --> 01:01:34,684 - No, thanks. - Maybe something stronger? 923 01:01:34,791 --> 01:01:36,520 No, thank you. 924 01:01:36,626 --> 01:01:39,151 Sit here, please. 925 01:01:44,801 --> 01:01:47,929 Now, Juliet, tell us about your dream. 926 01:01:48,037 --> 01:01:49,800 It was about a war, 927 01:01:49,906 --> 01:01:52,636 a terrible war between vampires. 928 01:01:52,742 --> 01:01:54,039 And many were killed. 929 01:01:54,143 --> 01:01:55,474 Julie, please. 930 01:01:55,578 --> 01:01:57,910 Mr. Harrison, this is not a joke. 931 01:01:58,014 --> 01:02:01,745 There was a man, slicked back hair and sideburns. 932 01:02:01,851 --> 01:02:03,284 He was in charge. 933 01:02:03,386 --> 01:02:05,650 - Shane. - Are we being serious here? 934 01:02:05,755 --> 01:02:08,815 David, can you just listen, please? 935 01:02:08,925 --> 01:02:11,155 He had another man with him. 936 01:02:11,260 --> 01:02:13,194 Grey hair and a white beard. 937 01:02:13,296 --> 01:02:15,059 Jefferson. 938 01:02:19,469 --> 01:02:21,562 There were lots of vampires. 939 01:02:21,671 --> 01:02:23,434 They carried guns. 940 01:02:23,539 --> 01:02:24,938 Guns? 941 01:02:35,818 --> 01:02:37,149 Count Mardulak. 942 01:02:37,253 --> 01:02:38,618 What's the matter? 943 01:02:38,721 --> 01:02:40,348 You afraid to tell them your real name? 944 01:02:40,456 --> 01:02:41,445 Do I know you? 945 01:02:41,557 --> 01:02:44,048 Me? No. 946 01:02:44,160 --> 01:02:47,926 But you may remember my great grandfather, 947 01:02:48,030 --> 01:02:50,760 Van Helsing... Senior. 948 01:02:50,867 --> 01:02:55,065 You mean to tell me that that sweet, misguided idiot 949 01:02:55,171 --> 01:02:57,036 was your great grandfather? 950 01:02:57,140 --> 01:02:58,107 Yes. 951 01:02:58,207 --> 01:03:02,644 And it's taken me years to finally trace you here, 952 01:03:02,745 --> 01:03:05,908 to finally fulfill my family's destiny, 953 01:03:06,015 --> 01:03:08,074 to finally... 954 01:03:09,952 --> 01:03:12,648 to finally kill and destroy the... 955 01:03:13,756 --> 01:03:15,018 That's enough. 956 01:03:15,124 --> 01:03:16,113 Sarah, it's time to go. 957 01:03:16,225 --> 01:03:17,749 Everybody is looney tunes around here. 958 01:03:17,860 --> 01:03:20,090 Okay. 959 01:03:20,196 --> 01:03:23,688 Are you ready to die, Count? 960 01:03:23,800 --> 01:03:26,200 You Van Helsings never learn, do you? 961 01:03:28,304 --> 01:03:30,772 Sandy. 962 01:03:30,873 --> 01:03:33,467 What are you doing? 963 01:03:33,576 --> 01:03:36,238 He came here this morning. He was asking about you. 964 01:03:36,345 --> 01:03:38,905 I kept with him to keep an eye on him, 965 01:03:39,015 --> 01:03:41,381 to see what he was... to see what he wanted. 966 01:03:42,852 --> 01:03:44,581 But please don't hurt him. 967 01:03:44,687 --> 01:03:46,450 He doesn't mean anything. 968 01:03:46,556 --> 01:03:48,547 He's just confused. 969 01:03:48,658 --> 01:03:51,991 I think perhaps you stayed with him 970 01:03:52,094 --> 01:03:56,087 for other reasons than my safety, no? 971 01:04:00,369 --> 01:04:01,768 Ladies and gentlemen, 972 01:04:01,871 --> 01:04:06,535 what we have here is a vampire in love with a human. 973 01:04:06,642 --> 01:04:09,975 Better integration than I could possibly have dreamed. 974 01:04:10,079 --> 01:04:12,206 Count... Count Mardulak? 975 01:04:12,315 --> 01:04:14,010 Will somebody call him by his real... name? 976 01:04:14,116 --> 01:04:15,777 Excuse me a second. 977 01:04:15,885 --> 01:04:17,250 I really think we ought to be going. 978 01:04:17,353 --> 01:04:20,117 The plant is working perfectly. 979 01:04:20,223 --> 01:04:21,850 I'm a big-city type of guy 980 01:04:21,958 --> 01:04:24,791 and it's just been a pleasure meeting you. 981 01:04:24,894 --> 01:04:27,419 Bye, Count. It's been a pleasure. 982 01:04:29,065 --> 01:04:31,033 Move as fast as you can. 983 01:04:31,133 --> 01:04:32,259 - We will. - We will, thank you. 984 01:04:32,368 --> 01:04:34,063 - Come on, Gwen. - Bye. 985 01:04:39,208 --> 01:04:40,368 What if they talk? 986 01:04:40,476 --> 01:04:44,207 Do you really think they believed a word of it? 987 01:04:44,313 --> 01:04:47,646 But this one, on the other hand, 988 01:04:47,750 --> 01:04:49,217 what can we do with him? 989 01:04:58,861 --> 01:05:01,591 You'll have to kill me before I stop hunting you down 990 01:05:01,697 --> 01:05:03,756 like a filthy fanged fi... 991 01:05:17,813 --> 01:05:20,646 I hear they're letting Mort back tomorrow. 992 01:05:20,750 --> 01:05:23,548 That's good. That's good. 993 01:05:27,857 --> 01:05:29,688 Sounds like trouble. 994 01:05:29,792 --> 01:05:31,282 Better warn Mardulak. 995 01:05:58,421 --> 01:06:01,185 In the heart. I told you. 996 01:06:01,290 --> 01:06:03,053 In the heart! 997 01:06:12,401 --> 01:06:14,062 What the hell are you doing, Jefferson? 998 01:06:14,170 --> 01:06:15,137 Mardulak will... 999 01:06:17,606 --> 01:06:19,164 Move out! 1000 01:07:20,369 --> 01:07:22,064 Town full of crazies. 1001 01:07:22,171 --> 01:07:24,935 They're not crazies, Daddy, they're vampires. 1002 01:07:25,041 --> 01:07:27,976 Juliet, I don't think your father's in the mood right now. 1003 01:07:28,077 --> 01:07:31,706 - Are we going home, Daddy? - Yes. 1004 01:07:44,427 --> 01:07:46,657 Come on. Come on. 1005 01:07:47,963 --> 01:07:49,430 Oh, my goodness. 1006 01:07:51,033 --> 01:07:53,797 Quick, follow me. 1007 01:07:53,903 --> 01:07:55,962 Anna, quick. 1008 01:08:28,337 --> 01:08:29,861 Alice. 1009 01:08:29,972 --> 01:08:31,132 Alice, wake up. 1010 01:08:36,512 --> 01:08:38,673 Let's go see what's going on. 1011 01:08:40,749 --> 01:08:41,875 Alice, smile for me. 1012 01:08:41,984 --> 01:08:43,417 - What? - Smile. 1013 01:08:43,519 --> 01:08:45,612 - Go like this. - No! 1014 01:08:50,092 --> 01:08:53,391 While you were sleeping, I didn't have a choice. 1015 01:08:53,496 --> 01:08:55,293 It was either that or kill you. 1016 01:08:55,397 --> 01:08:57,957 It's not such a bad life... 1017 01:08:58,067 --> 01:08:59,864 death, whatever you want to call it. 1018 01:09:01,437 --> 01:09:03,371 What am I going to tell my mother? 1019 01:09:08,777 --> 01:09:11,712 - I can't go in public with these things. - Don't worry. 1020 01:09:11,814 --> 01:09:15,250 They only show when you're hungry or overemotional. 1021 01:09:15,351 --> 01:09:16,978 Overemotional? 1022 01:09:34,370 --> 01:09:38,067 Keep your mind on one thing, Shane. 1023 01:09:38,174 --> 01:09:39,698 Time enough for that later. 1024 01:09:42,578 --> 01:09:44,239 Take your children. 1025 01:09:44,346 --> 01:09:46,871 Try and make it back to Mardulak. 1026 01:09:46,982 --> 01:09:48,472 This is all some sick joke, right? 1027 01:09:49,518 --> 01:09:51,145 If you value your life, go now. 1028 01:09:51,253 --> 01:09:52,584 - But we... - David! 1029 01:09:52,688 --> 01:09:54,622 Stop being so stubborn. Let's go! 1030 01:09:54,723 --> 01:09:56,588 Go! Go! 1031 01:10:01,096 --> 01:10:04,964 We're here to set you free. 1032 01:10:05,067 --> 01:10:06,898 Free, do you hear me? 1033 01:10:07,002 --> 01:10:09,869 This is the only place you've been free, Jefferson. 1034 01:10:09,972 --> 01:10:13,533 You call this freedom? 1035 01:10:16,378 --> 01:10:17,606 Just leave us alone. 1036 01:10:17,713 --> 01:10:19,044 The plant works now. 1037 01:10:19,148 --> 01:10:20,775 Yeah, get out of here. 1038 01:10:20,883 --> 01:10:23,147 You've got two choices. 1039 01:10:23,252 --> 01:10:26,278 Join us... or die. 1040 01:10:26,388 --> 01:10:28,117 Don't make me laugh. 1041 01:10:28,224 --> 01:10:30,021 You're the only one with any strength. 1042 01:10:30,125 --> 01:10:31,592 There's too many of us. 1043 01:10:31,694 --> 01:10:34,094 I could take every one of those punks. 1044 01:10:34,196 --> 01:10:37,791 All right, you bottle-suckers, are you with us or not? 1045 01:10:37,900 --> 01:10:39,561 Jefferson's right. 1046 01:10:39,668 --> 01:10:41,932 This ain't no life for a vampire. 1047 01:10:42,037 --> 01:10:43,470 I'm with you, Jefferson. 1048 01:10:43,572 --> 01:10:45,005 Bailey, what are you doing? 1049 01:10:45,107 --> 01:10:47,041 We've worked too hard for this. 1050 01:10:47,142 --> 01:10:48,973 Nigel, shut up. 1051 01:10:49,078 --> 01:10:52,138 Bailey, think about your friends, okay? 1052 01:10:52,248 --> 01:10:54,341 Let go of me, Nigel. The man's talking sense. 1053 01:10:54,450 --> 01:10:56,213 - You'd know it if you just listen. - He's talking dumb. 1054 01:10:56,318 --> 01:10:57,751 Take your arm off me 1055 01:10:57,853 --> 01:10:59,980 or I'm gonna tear it off of you and shove it down your throat. 1056 01:11:00,089 --> 01:11:02,353 Bailey, please, just listen to some sense. 1057 01:11:02,458 --> 01:11:04,255 Come on, ain't nobody else coming with me? 1058 01:11:04,360 --> 01:11:05,987 Or are you all a bunch of wimps 1059 01:11:06,095 --> 01:11:10,498 like this little candy-assed artificial bloodsucker? 1060 01:11:10,599 --> 01:11:12,430 Don't push it. 1061 01:11:12,534 --> 01:11:14,092 What are you gonna do about it? 1062 01:11:21,810 --> 01:11:23,437 Anyone else? 1063 01:11:23,545 --> 01:11:24,512 Enough. 1064 01:11:24,613 --> 01:11:25,807 Guns? 1065 01:11:25,914 --> 01:11:28,075 What kind of bullets can kill vampires? 1066 01:11:31,287 --> 01:11:32,618 Wooden ones. 1067 01:11:32,721 --> 01:11:34,951 Charge! 1068 01:11:35,057 --> 01:11:36,354 Shit! 1069 01:11:47,670 --> 01:11:49,035 Quick, into the plant! 1070 01:12:01,617 --> 01:12:03,016 No. 1071 01:12:05,921 --> 01:12:08,583 At last. 1072 01:12:08,691 --> 01:12:11,683 Come on! Get up! 1073 01:12:11,794 --> 01:12:13,056 Give me a gun! I want a gun! 1074 01:12:13,162 --> 01:12:14,288 I'll kill every one of them! 1075 01:12:26,308 --> 01:12:28,401 Grab anything wooden. 1076 01:12:28,510 --> 01:12:30,375 Mort, find Mardulak. 1077 01:12:34,149 --> 01:12:37,243 Our only chance is to get hold of those guns. 1078 01:13:21,163 --> 01:13:23,028 Welcome to the other side. 1079 01:13:25,801 --> 01:13:26,927 It has begun. 1080 01:13:27,035 --> 01:13:30,129 Shall we break out the crossbows, master? 1081 01:13:31,340 --> 01:13:33,968 Yes. 1082 01:13:34,076 --> 01:13:36,601 If it's war he wants... 1083 01:13:38,547 --> 01:13:41,448 then it's war he'll get. 1084 01:13:44,987 --> 01:13:46,921 - Jefferson! - Good. 1085 01:13:47,022 --> 01:13:48,990 That means there'll only be punks around the back. 1086 01:13:49,091 --> 01:13:51,116 Pierre, Pucci, and a few of us will try and hold him off. 1087 01:13:51,226 --> 01:13:53,490 Ramon, go get some firepower. 1088 01:13:53,595 --> 01:13:55,085 You bet. 1089 01:14:03,505 --> 01:14:04,472 Move, move, move! 1090 01:14:04,573 --> 01:14:06,598 Hand over your guns, punks. 1091 01:14:10,446 --> 01:14:12,311 It's been nice knowing you. 1092 01:14:14,917 --> 01:14:16,111 Get them! 1093 01:14:16,218 --> 01:14:17,810 Rico, duck. 1094 01:14:55,190 --> 01:14:56,248 Where's the girl? 1095 01:14:56,358 --> 01:14:57,586 I don't see the girl! 1096 01:14:57,693 --> 01:14:58,751 Forget her, Shane. 1097 01:14:58,861 --> 01:15:00,522 I've done my part. 1098 01:15:04,299 --> 01:15:05,391 James, get down! 1099 01:15:54,349 --> 01:15:56,214 Great. No way out. 1100 01:15:56,318 --> 01:15:57,615 Do something! 1101 01:15:57,719 --> 01:16:00,210 What? I'm not a young man anymore. 1102 01:16:04,826 --> 01:16:06,885 Neat trick, old man. 1103 01:16:17,039 --> 01:16:19,269 They came back here. 1104 01:16:19,374 --> 01:16:20,739 Easy. 1105 01:16:23,579 --> 01:16:25,274 They out there? 1106 01:16:26,748 --> 01:16:28,010 Damn! They got away. 1107 01:16:28,116 --> 01:16:29,140 Back to the horses. 1108 01:16:29,251 --> 01:16:30,548 Come on! 1109 01:16:34,756 --> 01:16:36,053 Have they gone yet? 1110 01:16:36,158 --> 01:16:38,217 Quiet. 1111 01:16:41,863 --> 01:16:43,831 - You okay, David? - Yeah. 1112 01:16:51,607 --> 01:16:53,268 You son of a bitch. 1113 01:16:59,581 --> 01:17:01,708 Looking a little sweaty, Dave. 1114 01:17:11,960 --> 01:17:14,929 Come on, David. 1115 01:17:15,030 --> 01:17:16,793 You've always been a wimp. 1116 01:17:18,567 --> 01:17:20,467 All I want is Sarah and my daughter. 1117 01:17:20,569 --> 01:17:21,831 Daughter? 1118 01:17:21,937 --> 01:17:24,371 What's he mean, Mom? 1119 01:17:28,143 --> 01:17:29,576 David! 1120 01:17:29,678 --> 01:17:30,804 Shane, let him go! 1121 01:17:48,764 --> 01:17:50,061 Put the girls in the car. 1122 01:17:52,134 --> 01:17:53,658 Run! Get in the car, girls. Hurry! 1123 01:18:05,914 --> 01:18:08,144 I never did like you, Shane. 1124 01:18:32,708 --> 01:18:34,539 Why, Ethan? 1125 01:18:34,643 --> 01:18:37,043 Your pitiful fear of God. 1126 01:18:37,145 --> 01:18:40,410 We are special. We are hunters. 1127 01:18:40,515 --> 01:18:41,982 We kill. 1128 01:18:42,084 --> 01:18:43,676 We feed on humans. 1129 01:18:43,785 --> 01:18:46,015 Like a hundred other parasites. 1130 01:18:46,121 --> 01:18:49,056 Like tapeworms. Like fleas. 1131 01:18:49,157 --> 01:18:50,590 Like fungus. 1132 01:18:50,692 --> 01:18:52,751 That's how special vampires are. 1133 01:18:52,861 --> 01:18:54,761 Jefferson... 1134 01:18:54,863 --> 01:18:57,832 I have a barrel pointed straight at your ugly heart. 1135 01:18:57,933 --> 01:19:01,061 Tell your pathetic followers to drop their weapons. 1136 01:19:01,169 --> 01:19:02,431 Now! 1137 01:19:07,109 --> 01:19:08,770 Do as he says. 1138 01:19:10,412 --> 01:19:12,642 Put them down. 1139 01:19:17,652 --> 01:19:19,711 Take their ammo. Come on. 1140 01:19:19,821 --> 01:19:20,845 - Hurry, hurry! - Give me that. 1141 01:19:20,956 --> 01:19:22,082 Take that ammo. 1142 01:19:23,892 --> 01:19:25,883 Come on, let's go. Let's go! 1143 01:19:27,562 --> 01:19:30,030 Come on, Jones! Hurry up. Come on! 1144 01:19:32,400 --> 01:19:33,697 You feel like going for a ride? 1145 01:19:33,802 --> 01:19:35,099 - What? - Come on, come on! 1146 01:19:36,872 --> 01:19:38,271 Go on. Hurry. 1147 01:19:39,541 --> 01:19:40,508 - Hold on. - There you go. 1148 01:19:44,613 --> 01:19:46,103 - Hang on tight, Julie. - Move it. 1149 01:19:48,683 --> 01:19:49,843 Move! 1150 01:20:17,612 --> 01:20:18,874 After them! 1151 01:20:42,037 --> 01:20:44,005 Hurry! Run! 1152 01:20:44,105 --> 01:20:45,766 Okay. Wait, wait. 1153 01:20:45,874 --> 01:20:47,569 All right, the secret passageway in the library. 1154 01:20:47,676 --> 01:20:48,904 - You remember where it is? - Yes, Mommy. 1155 01:20:49,010 --> 01:20:51,535 - All right, do you remember how to get in? - Spin the globe. 1156 01:20:51,646 --> 01:20:54,444 I want you to go in there and I want you to find a place to hide. 1157 01:20:54,549 --> 01:20:56,710 Don't let anyone see you. Go! 1158 01:20:56,818 --> 01:20:58,342 Go! Run! Hurry, run! 1159 01:21:04,059 --> 01:21:06,027 Sarah! 1160 01:21:06,127 --> 01:21:08,061 Juliet! 1161 01:21:08,163 --> 01:21:09,255 Daddy's here. 1162 01:21:24,312 --> 01:21:27,611 I know you're here somewhere. 1163 01:21:27,716 --> 01:21:30,116 It's only a matter of time. 1164 01:21:58,613 --> 01:22:00,547 David! Where are you going? 1165 01:22:00,649 --> 01:22:02,310 David, get back! 1166 01:22:03,985 --> 01:22:05,384 David! 1167 01:22:07,656 --> 01:22:09,214 Let me out! I've got to get across. 1168 01:22:09,324 --> 01:22:11,918 It's too late. 1169 01:22:12,027 --> 01:22:13,995 Shane! 1170 01:22:14,095 --> 01:22:16,928 Come on back. I know a way. 1171 01:22:17,032 --> 01:22:19,000 Here, take this. 1172 01:22:48,229 --> 01:22:50,094 You wanna play rough, eh? 1173 01:23:21,696 --> 01:23:24,722 You said there was another way over. 1174 01:23:24,833 --> 01:23:27,825 Mardulak, I'm going to take David through the passageway. 1175 01:23:27,936 --> 01:23:30,029 We've got to stay together. 1176 01:23:31,072 --> 01:23:32,733 That's his wife over there. 1177 01:23:32,841 --> 01:23:34,968 You've been a vampire too long. 1178 01:23:35,076 --> 01:23:36,566 - All right! - David. 1179 01:23:38,146 --> 01:23:39,374 It's holy water. 1180 01:23:39,481 --> 01:23:41,142 You may need it. 1181 01:23:41,249 --> 01:23:42,716 Come on then. 1182 01:23:42,817 --> 01:23:45,081 You can't go with just a human for protection. 1183 01:23:45,186 --> 01:23:47,746 Dan, look after them! 1184 01:23:49,124 --> 01:23:50,421 Cover us! 1185 01:24:00,301 --> 01:24:01,632 Go! 1186 01:24:11,713 --> 01:24:13,704 Isn't it wonderful how the world works 1187 01:24:13,815 --> 01:24:15,510 in its mysterious ways? 1188 01:24:20,121 --> 01:24:23,921 Whatever will be, will be. 1189 01:24:26,461 --> 01:24:29,658 About a year ago, I'm sitting at home when the phone rings. 1190 01:24:29,764 --> 01:24:31,197 It's David. 1191 01:24:31,299 --> 01:24:33,199 David, of all assholes. 1192 01:24:33,301 --> 01:24:35,326 Some sucker's gone and bought his process. 1193 01:24:35,437 --> 01:24:37,302 But he can't go and build it. 1194 01:24:37,405 --> 01:24:38,838 He's on another job. 1195 01:24:38,940 --> 01:24:40,567 So he asks me... 1196 01:24:40,675 --> 01:24:42,506 You were in class together. 1197 01:24:42,610 --> 01:24:43,770 You used to be friends. 1198 01:24:43,878 --> 01:24:46,312 You're the only other person who knew anything about that process. 1199 01:24:46,414 --> 01:24:49,406 Yeah, he used to bore me with his bullshit all day. 1200 01:24:49,517 --> 01:24:51,109 Anyhow, I go. 1201 01:24:51,219 --> 01:24:52,709 Hell, why not? 1202 01:24:52,821 --> 01:24:55,085 The money was good. 1203 01:24:55,190 --> 01:24:57,420 Cash. 1204 01:24:57,525 --> 01:24:59,493 It takes me a while to figure out the real reason 1205 01:24:59,594 --> 01:25:00,754 they need a blood plant. 1206 01:25:00,862 --> 01:25:03,763 So then they make me into a vampire. 1207 01:25:03,865 --> 01:25:05,594 Voila. 1208 01:25:05,700 --> 01:25:06,894 Idea. 1209 01:25:07,001 --> 01:25:08,662 Block a valve. 1210 01:25:08,770 --> 01:25:11,671 Persuade them. "We need David. " 1211 01:25:11,773 --> 01:25:14,333 You see, I know he won't go anywhere 1212 01:25:14,442 --> 01:25:17,104 without his beautiful wife and kids. 1213 01:25:17,212 --> 01:25:19,737 Find out that Jefferson is planning a revolution. 1214 01:25:19,848 --> 01:25:22,282 Even better. Time it perfectly. 1215 01:25:22,383 --> 01:25:26,342 And now, you're here on this wild night. 1216 01:25:26,454 --> 01:25:28,718 You and my daughter. 1217 01:25:28,823 --> 01:25:31,314 I told David about Juliet. 1218 01:25:31,426 --> 01:25:33,951 You should have seen his face. 1219 01:25:34,062 --> 01:25:36,428 Well, I couldn't get you when I was human. 1220 01:25:36,531 --> 01:25:40,262 You still wanted that half-baked wiener, David. 1221 01:25:40,368 --> 01:25:42,131 But now... 1222 01:25:42,237 --> 01:25:45,104 now there's nothing you can do to stop me. 1223 01:25:54,649 --> 01:25:56,446 I came to visit you the other night. 1224 01:25:56,551 --> 01:25:57,745 Remember? 1225 01:25:57,852 --> 01:26:01,652 Flap, flap, flap. 1226 01:26:01,756 --> 01:26:04,190 Shane, don't. 1227 01:26:04,292 --> 01:26:07,090 And now, my dark angel, 1228 01:26:07,195 --> 01:26:09,527 take my immortal kiss. 1229 01:26:09,631 --> 01:26:11,155 Shane, don't. 1230 01:26:11,266 --> 01:26:13,962 Tell me you want me, Sarah. 1231 01:26:17,305 --> 01:26:19,773 Tell me you want me, baby. 1232 01:26:23,344 --> 01:26:25,835 Shane. 1233 01:26:25,947 --> 01:26:27,608 Take me. 1234 01:26:33,288 --> 01:26:35,984 Take me. 1235 01:26:36,090 --> 01:26:38,490 No! No! 1236 01:26:38,593 --> 01:26:39,525 Sarah! 1237 01:26:39,627 --> 01:26:41,060 David, up here! 1238 01:26:41,162 --> 01:26:42,823 You want to watch him die? 1239 01:26:44,499 --> 01:26:45,591 This is personal. 1240 01:26:45,700 --> 01:26:47,998 David! 1241 01:26:49,304 --> 01:26:50,635 Sarah! 1242 01:26:55,143 --> 01:26:56,610 You got about a half a second 1243 01:26:56,711 --> 01:26:58,838 to step away from my wife, Shane. 1244 01:26:59,914 --> 01:27:01,677 - David. - You okay? 1245 01:27:01,783 --> 01:27:03,080 I'm all right. 1246 01:27:04,619 --> 01:27:05,881 Time's up. 1247 01:27:37,852 --> 01:27:39,717 In the heart, David. 1248 01:27:39,821 --> 01:27:42,449 In the heart. 1249 01:27:45,426 --> 01:27:48,122 Stranglers in the night, 1250 01:27:48,229 --> 01:27:50,254 exchanging glances. 1251 01:27:50,365 --> 01:27:53,493 Lovers at first bite. 1252 01:27:55,436 --> 01:27:58,599 Good. Slow, slow. 1253 01:28:06,147 --> 01:28:07,705 Ready? 1254 01:28:27,001 --> 01:28:29,435 The gun! Throw me the gun! 1255 01:28:44,252 --> 01:28:47,346 In the heart, Shane. 1256 01:28:47,455 --> 01:28:48,649 In the heart. 1257 01:28:58,933 --> 01:29:01,128 Maybe we should see what damage 1258 01:29:01,235 --> 01:29:02,930 we can do from this side, ja? 1259 01:29:03,037 --> 01:29:04,368 Right. 1260 01:29:04,472 --> 01:29:05,939 Will you be okay? 1261 01:29:06,040 --> 01:29:07,439 I'll be fine. 1262 01:29:15,950 --> 01:29:17,417 Let's go! 1263 01:29:20,288 --> 01:29:21,880 Get back to Mardulak. You don't stand a chance. 1264 01:29:21,989 --> 01:29:25,117 - I want to help you! - It's not your war. 1265 01:29:25,226 --> 01:29:26,818 I got an idea. 1266 01:29:29,030 --> 01:29:30,725 I told the girls to hide down here. 1267 01:29:30,832 --> 01:29:32,231 - Gwen! - Juliet! 1268 01:29:32,333 --> 01:29:33,925 - This is Daddy. - It's okay. 1269 01:29:34,035 --> 01:29:35,229 Come on. You don't have to hide... 1270 01:29:35,336 --> 01:29:38,100 No! Girls. 1271 01:29:38,206 --> 01:29:40,834 Someone must have stolen Mardulak's mother. 1272 01:29:40,942 --> 01:29:42,000 It was empty. 1273 01:29:42,110 --> 01:29:44,078 Mommy and Daddy have to do something, all right? 1274 01:29:44,178 --> 01:29:45,668 - Good hiding place? - The best. 1275 01:29:45,780 --> 01:29:46,940 But you can't come out yet. 1276 01:29:47,048 --> 01:29:48,515 - Mom. - McDonald's. 1277 01:29:48,616 --> 01:29:50,015 - Big Mac? - Each. 1278 01:29:50,118 --> 01:29:52,143 Deal. Hide. 1279 01:30:14,008 --> 01:30:16,533 Stop firing. 1280 01:30:20,248 --> 01:30:23,274 Well, now... 1281 01:30:23,384 --> 01:30:24,783 look what we got here. 1282 01:30:24,886 --> 01:30:26,410 Don't worry, little pretty. 1283 01:30:26,521 --> 01:30:28,045 I ain't gonna shoot you. 1284 01:30:28,156 --> 01:30:33,651 I'm gonna kill you with my own dirty hands. 1285 01:30:39,400 --> 01:30:41,834 And before you die, 1286 01:30:41,936 --> 01:30:44,029 you're gonna feel these dirty hands 1287 01:30:44,138 --> 01:30:47,437 all over your clean, white body. 1288 01:30:47,542 --> 01:30:49,066 What are you gonna do with that? 1289 01:30:49,177 --> 01:30:50,576 It ain't gonna rain. 1290 01:31:15,136 --> 01:31:16,728 Wood! I need wood! 1291 01:31:16,838 --> 01:31:18,328 David! 1292 01:31:25,046 --> 01:31:26,138 More wood! 1293 01:31:35,723 --> 01:31:37,156 I ran out of bullets. 1294 01:31:39,060 --> 01:31:41,961 Stop firing. Stop firing. 1295 01:31:42,063 --> 01:31:43,792 Hold your fire! 1296 01:31:43,898 --> 01:31:46,230 Mardulak? 1297 01:31:46,334 --> 01:31:48,564 I have a friend of yours here. 1298 01:31:48,669 --> 01:31:51,604 If you want to see her pretty face alive again, 1299 01:31:51,706 --> 01:31:53,333 throw down your guns. 1300 01:31:55,476 --> 01:31:57,205 Do as he says! 1301 01:32:28,376 --> 01:32:30,207 Shoot them. 1302 01:32:30,311 --> 01:32:32,643 Are you going to simply kill us, Jefferson, 1303 01:32:32,747 --> 01:32:35,238 without ever really knowing? 1304 01:32:35,349 --> 01:32:38,182 You always said we were the same age. 1305 01:32:38,286 --> 01:32:40,481 That you could beat me one on one. 1306 01:32:40,588 --> 01:32:44,183 Or was that just some more of your Jeffersonian bullshit? 1307 01:32:45,359 --> 01:32:47,623 Don't push me, Mardulak. 1308 01:32:47,728 --> 01:32:50,856 I'm giving you and your pathetic wimps a chance to die quickly. 1309 01:32:50,965 --> 01:32:53,092 Why? Are you afraid? 1310 01:32:54,502 --> 01:32:56,595 And this is the man 1311 01:32:56,704 --> 01:32:59,070 you're willing to risk eternity for? 1312 01:32:59,173 --> 01:33:00,663 All right, Mardulak. 1313 01:33:00,775 --> 01:33:01,742 Give me your gun. 1314 01:33:01,842 --> 01:33:04,606 Don't worry. She'll be all right. 1315 01:33:04,712 --> 01:33:06,543 Back! 1316 01:33:06,647 --> 01:33:08,410 You, give him yours. 1317 01:33:20,695 --> 01:33:22,754 Vampire to vampire. 1318 01:33:30,371 --> 01:33:31,895 Pass me the wood. 1319 01:33:35,476 --> 01:33:37,034 Do you mind telling me what you're doing? 1320 01:33:37,144 --> 01:33:38,839 We're going up on the roof. 1321 01:34:37,705 --> 01:34:40,367 You beat me. 1322 01:34:40,474 --> 01:34:42,806 How the hell did you beat me? 1323 01:34:42,910 --> 01:34:46,869 Did you really think we were the same age, pilgrim? 1324 01:34:48,282 --> 01:34:50,307 I was getting a little too famous. 1325 01:34:50,418 --> 01:34:52,147 I had to change my name. 1326 01:34:52,253 --> 01:34:54,221 Change your... 1327 01:34:54,321 --> 01:34:55,686 It's not possible. 1328 01:34:57,692 --> 01:34:59,717 Don't be so shocked. 1329 01:34:59,827 --> 01:35:01,556 Think of it this way. 1330 01:35:01,662 --> 01:35:03,755 The last thing you will ever see 1331 01:35:03,864 --> 01:35:06,196 will be the face of the greatest vampire 1332 01:35:06,300 --> 01:35:07,631 the world has ever known. 1333 01:35:07,735 --> 01:35:09,032 It can't be. He died. 1334 01:35:09,136 --> 01:35:10,330 He died, I tell you. 1335 01:35:12,306 --> 01:35:15,241 Count Dracula. 1336 01:35:15,342 --> 01:35:17,776 It's been a pleasure knowing you. 1337 01:35:21,248 --> 01:35:23,341 Good-bye, Jefferson. 1338 01:35:31,158 --> 01:35:34,719 You should have died all those years ago. 1339 01:35:34,829 --> 01:35:37,525 At least you would have died as a god, 1340 01:35:37,631 --> 01:35:39,895 not as a traitor to your kind. 1341 01:35:40,000 --> 01:35:41,365 Shoot them. 1342 01:35:45,840 --> 01:35:48,934 Push! Push! 1343 01:37:03,517 --> 01:37:05,712 We have been forgiven. 1344 01:37:05,820 --> 01:37:08,118 At last. 1345 01:37:08,222 --> 01:37:10,782 We've been forgiven. 1346 01:37:15,629 --> 01:37:17,722 My limo will carry you back home. 1347 01:37:17,832 --> 01:37:20,824 And, of course, we will fix and return your car to you. 1348 01:37:20,935 --> 01:37:23,733 You sure you don't want me to stay and help you rebuild your plant? 1349 01:37:23,838 --> 01:37:25,169 No, it's not necessary. 1350 01:37:25,272 --> 01:37:26,967 Now that we have your blueprints, 1351 01:37:27,074 --> 01:37:29,338 I'm sure we can do it fine by ourselves. 1352 01:37:29,443 --> 01:37:31,411 That's quite a task. 1353 01:37:31,512 --> 01:37:33,776 There are many more of us out there to be converted. 1354 01:37:33,881 --> 01:37:36,111 This town is only the beginning. 1355 01:37:36,217 --> 01:37:39,243 Was he telling the truth about being my daddy? 1356 01:37:39,353 --> 01:37:41,048 Julie, don't be silly. 1357 01:37:41,155 --> 01:37:43,646 He was a mad person, lying, that's all. 1358 01:37:43,757 --> 01:37:45,349 You mean... 1359 01:37:45,459 --> 01:37:48,019 Yes. Daddy's your dad. 1360 01:37:49,129 --> 01:37:50,756 Dad. 1361 01:37:52,466 --> 01:37:54,058 I love you, Daddy. 1362 01:37:54,168 --> 01:37:57,865 I love you, sweetheart. 1363 01:37:57,972 --> 01:38:02,102 And remember, the past is the past. 1364 01:38:02,209 --> 01:38:05,042 We have begun a new life tonight. 1365 01:38:05,145 --> 01:38:06,737 Let us hope it is not in vain. 1366 01:38:09,483 --> 01:38:11,383 In vein! 1367 01:38:13,821 --> 01:38:16,051 L... I kind of like it. 1368 01:38:17,258 --> 01:38:19,624 - Let's go home. - Let's go home. 1369 01:38:19,727 --> 01:38:21,058 Let's go. Get in the car. 1370 01:38:21,161 --> 01:38:23,356 Quick, quick. Bye. 1371 01:38:25,332 --> 01:38:27,562 With... With the... 1372 01:38:27,668 --> 01:38:29,602 See, we're vampires. 1373 01:38:29,703 --> 01:38:30,670 We got the... 92127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.