All language subtitles for Solids.by.the.Seashore.2023.1080p.WEBRip.DDP.2.0.10bit.H.265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:57,330 --> 00:04:59,450 -Here we are, Fon. -Thank you. 2 00:05:01,160 --> 00:05:04,077 -Wow, it's a preserved old building? -Yes. 3 00:05:04,160 --> 00:05:06,207 The building is over a hundred years old. 4 00:05:06,290 --> 00:05:08,950 It used to be a tea house and restaurant. 5 00:05:10,410 --> 00:05:11,950 A tea house? 6 00:05:15,540 --> 00:05:17,327 Architects back then were really skillful. 7 00:05:17,410 --> 00:05:20,500 So when I renovated it, I tried to keep everything as they were. 8 00:05:21,040 --> 00:05:23,707 Oh, Shati, this is Fon. Fon, here's Shati. 9 00:05:23,790 --> 00:05:25,707 -Hello Fon. -Hi Shati. 10 00:05:25,790 --> 00:05:28,667 I look forward to complete my project here with your support. 11 00:05:28,750 --> 00:05:29,997 Sure. I'm glad to help. 12 00:05:30,080 --> 00:05:33,330 I read about your subject. It's really fascinating. 13 00:05:33,790 --> 00:05:38,370 Other artists haven't been so interested in our beaches here. 14 00:05:38,790 --> 00:05:42,577 By the way, I think we're around the same age, right? Don't be so formal! 15 00:05:42,660 --> 00:05:43,578 Oh, right. 16 00:05:43,661 --> 00:05:45,457 Anyway, I'm counting on you. 17 00:05:45,540 --> 00:05:49,700 Fon, if you need anything, just let Shati know. 18 00:05:50,040 --> 00:05:52,827 Please show Fon the area around the sea walls and sandbags too. 19 00:05:52,910 --> 00:05:54,250 Absolutely. 20 00:05:54,540 --> 00:05:57,040 Now, let's have a look at your room upstairs? 21 00:06:09,500 --> 00:06:12,250 This is the hall you could use as your working space. 22 00:06:26,540 --> 00:06:28,450 And here's the bedroom. 23 00:08:45,790 --> 00:08:48,250 You remember Golf, our senior? 24 00:08:48,620 --> 00:08:49,750 Golf...? 25 00:08:50,250 --> 00:08:51,038 Who's he again? 26 00:08:51,121 --> 00:08:54,707 Golf, the good-looking guy from Tawee Wattana store. 27 00:08:54,790 --> 00:08:55,957 Oh, right. 28 00:08:56,040 --> 00:08:58,417 Well, I was at the mall the other day 29 00:08:58,500 --> 00:09:00,997 and saw him holding hands with a guy... 30 00:09:01,080 --> 00:09:02,207 They look like boyfriends! 31 00:09:02,290 --> 00:09:03,417 -Really? -Yes. Really! 32 00:09:03,500 --> 00:09:06,660 And don't you remember? Back in school, 33 00:09:06,910 --> 00:09:08,327 he still went out with girls! 34 00:09:08,410 --> 00:09:11,417 That was long ago! You can never tell, even with the macho ones, 35 00:09:11,500 --> 00:09:14,247 -they still end up doing each other! -You're just assuming! 36 00:09:14,330 --> 00:09:15,330 Stop it. 37 00:09:15,500 --> 00:09:16,418 It's not our business! 38 00:09:16,501 --> 00:09:18,117 Right, I should just mind my own business? 39 00:09:18,200 --> 00:09:19,207 You say I'm nosy?! 40 00:09:19,290 --> 00:09:21,540 No, I didn't mean it that way. 41 00:09:23,250 --> 00:09:24,660 Hey! What're you doing? 42 00:09:25,080 --> 00:09:28,290 -Why didn't you chop the cabbage first?! -It'll shrink anyway! 43 00:09:28,950 --> 00:09:31,250 Doesn't your husband get tired of you? 44 00:09:31,370 --> 00:09:32,830 Always so crude! 45 00:09:33,000 --> 00:09:36,287 He never spends enough time with me to get tired! Always at the tea house! 46 00:09:36,370 --> 00:09:38,950 -Yeah, I saw it. -Unlike your man! 47 00:09:39,540 --> 00:09:40,950 That one, he's all good. 48 00:09:41,250 --> 00:09:44,077 Right, he loves me so much, he does everything for me! 49 00:09:44,160 --> 00:09:45,200 I bet. 50 00:09:58,500 --> 00:10:01,957 This afternoon, representatives from local environmental group 51 00:10:02,040 --> 00:10:05,037 has submitted a request to investigate the process 52 00:10:05,120 --> 00:10:08,247 on solving the problems from industrial settlements... 53 00:10:08,330 --> 00:10:09,867 As-salamu alaykum. 54 00:10:09,950 --> 00:10:11,410 Walaikum Assalam. 55 00:10:11,540 --> 00:10:14,700 There's some curry left. Help yourself if you're hungry. 56 00:10:14,910 --> 00:10:16,580 No, I'm still full. 57 00:10:16,910 --> 00:10:19,200 Naema and Farida also said salam. 58 00:10:19,330 --> 00:10:20,750 Walaikum Assalam. 59 00:10:20,910 --> 00:10:22,457 How're those two anyway? 60 00:10:22,540 --> 00:10:24,080 Do they plan to have babies yet? 61 00:10:24,330 --> 00:10:25,248 Well, 62 00:10:25,331 --> 00:10:27,120 maybe not yet. 63 00:10:29,540 --> 00:10:31,410 By the way, Shati? 64 00:10:32,580 --> 00:10:34,450 You remember Faisal? 65 00:10:35,200 --> 00:10:36,750 Faisal...? 66 00:10:39,000 --> 00:10:41,370 Ilham's son. 67 00:10:41,830 --> 00:10:44,160 I think he's a nice young man. 68 00:10:44,790 --> 00:10:48,370 I can talk to Ilham for you. 69 00:10:49,040 --> 00:10:50,580 How about that? 70 00:10:57,040 --> 00:10:59,040 I will think about it. 71 00:12:03,870 --> 00:12:05,580 Quite a lot of people, huh? 72 00:12:05,950 --> 00:12:07,040 Yes. 73 00:12:08,000 --> 00:12:10,500 It's a popular picnic spot. 74 00:12:32,330 --> 00:12:37,330 I remember when I came here a few years ago there were many more sandbags. 75 00:12:41,250 --> 00:12:43,950 The sea must've washed them down now. 76 00:12:54,500 --> 00:12:56,410 Do you come here a lot, Shati? 77 00:12:59,200 --> 00:13:00,330 Well, sometimes. 78 00:13:02,950 --> 00:13:04,830 I like to come and sit here, 79 00:13:05,370 --> 00:13:07,200 enjoying the cool breeze. 80 00:13:14,000 --> 00:13:15,950 As a kid, I loved coming here with my Toh. 81 00:13:16,950 --> 00:13:18,080 Your... Toh? 82 00:13:20,830 --> 00:13:22,790 Meaning my grandma. 83 00:13:32,370 --> 00:13:36,370 Back then the beach was much cleaner and wider, 84 00:13:45,080 --> 00:13:47,620 with rows of beautiful pine trees. 85 00:14:15,750 --> 00:14:18,200 It must be so beautiful back in the days. 86 00:14:25,750 --> 00:14:29,660 But now it's like my eyes already got used to the beach in this condition. 87 00:14:56,290 --> 00:14:59,330 I think the roti tastes different from when they sold it at a stall. 88 00:15:00,450 --> 00:15:03,867 Well, after Abang Hakim opened this new shop, 89 00:15:03,950 --> 00:15:06,450 he hardly does the cooking himself. 90 00:15:06,660 --> 00:15:08,580 He mostly just let his staffs do it. 91 00:15:15,160 --> 00:15:18,040 So, Shati, do you always like visual arts? 92 00:15:18,750 --> 00:15:19,750 Yes. 93 00:15:20,750 --> 00:15:22,160 I do. 94 00:15:23,040 --> 00:15:25,290 It's like when I look at art, 95 00:15:25,750 --> 00:15:28,040 I get transported into another world. 96 00:15:28,910 --> 00:15:30,450 It feels so free. 97 00:15:30,950 --> 00:15:32,830 Another world, really? 98 00:15:33,620 --> 00:15:35,120 That's wonderful. 99 00:15:42,950 --> 00:15:44,500 And how about you, Fon? 100 00:15:44,950 --> 00:15:47,330 Why're you making your art project here? 101 00:15:50,080 --> 00:15:52,200 Actually, a few years ago, 102 00:15:52,410 --> 00:15:55,330 I came down here to do an exhibition with someone, 103 00:15:56,830 --> 00:16:00,040 about the seawalls, same as this time. 104 00:16:01,700 --> 00:16:04,500 Actually some pieces were already finished, 105 00:16:04,750 --> 00:16:06,410 just needed to be installed. 106 00:16:06,830 --> 00:16:08,160 But then... 107 00:16:08,330 --> 00:16:09,580 something happened... 108 00:16:10,830 --> 00:16:12,870 and everything had to be put on hold. 109 00:16:18,200 --> 00:16:20,790 Was that when the former mayor got shot? 110 00:16:21,830 --> 00:16:23,620 Yes. 111 00:16:27,450 --> 00:16:31,120 So I felt like I still haven't achieved what I wanted to do. 112 00:16:31,870 --> 00:16:32,997 Kind of like... 113 00:16:33,080 --> 00:16:35,000 being stuck halfway through... 114 00:16:45,790 --> 00:16:48,700 The other artist you did that exhibition with, is it Chatchai? 115 00:16:49,580 --> 00:16:52,830 I remember he was working on a similar subject too. 116 00:16:53,950 --> 00:16:55,247 Yes, that's him. 117 00:16:55,330 --> 00:16:56,700 Chat... 118 00:16:59,250 --> 00:17:01,200 You were also there that time? 119 00:17:02,290 --> 00:17:03,580 Yes. 120 00:18:28,790 --> 00:18:32,370 I may name the exhibition: "Solids by the Seashore". 121 00:18:32,950 --> 00:18:34,790 What do you think, Fon? 122 00:18:37,290 --> 00:18:39,040 I think it's good. 123 00:18:41,620 --> 00:18:44,870 I think it represents our work well. 124 00:18:45,620 --> 00:18:50,540 "Solids" refer to seawalls and sandbags, 125 00:18:50,830 --> 00:18:54,910 all the constructions that ruin the seashore. 126 00:18:56,750 --> 00:18:59,910 Or you have any other ideas in mind, Fon? 127 00:19:01,160 --> 00:19:03,580 I'm not so sure. 128 00:19:04,200 --> 00:19:10,870 At first I was interested in the consequences of these structures, 129 00:19:12,950 --> 00:19:15,120 the end effect. 130 00:19:18,040 --> 00:19:23,620 But I think your idea about the title is already good, Chat. 131 00:19:59,750 --> 00:20:02,290 Aey, you collect a lot of antiques. 132 00:20:02,450 --> 00:20:05,700 Yes, I do. Most of them are from around here. 133 00:20:07,870 --> 00:20:09,500 Did they sell these? 134 00:20:09,660 --> 00:20:13,080 I found them by chance and they were no longer in use, 135 00:20:13,200 --> 00:20:14,867 so the owners just gave them to me. 136 00:20:14,950 --> 00:20:16,750 You like antiques, Fon? 137 00:20:17,120 --> 00:20:20,910 I think they are full of stories. 138 00:20:25,750 --> 00:20:28,370 And where did you get this mirror? 139 00:20:28,620 --> 00:20:30,080 This mirror... 140 00:20:30,200 --> 00:20:32,950 It's from the old ice factory in this neighborhood. 141 00:20:33,160 --> 00:20:35,787 When I got it, the locals said 142 00:20:35,870 --> 00:20:38,660 it was a gift for the opening of the factory. 143 00:20:38,870 --> 00:20:41,700 Should be around 80 years old. 144 00:21:12,500 --> 00:21:13,497 As-salamu alayhum. 145 00:21:13,580 --> 00:21:14,950 Wa alaykumu s-salam. 146 00:21:15,120 --> 00:21:17,040 As-salamu alayhum. 147 00:21:18,660 --> 00:21:20,700 -Make yourself at home. -Thank you. 148 00:21:44,450 --> 00:21:45,870 Thank you. 149 00:21:51,200 --> 00:21:53,040 Faisal is very famous now. 150 00:21:53,290 --> 00:21:55,450 The mosques in Malaysia really love him. 151 00:21:56,410 --> 00:21:58,117 Ramadan month last year, 152 00:21:58,200 --> 00:22:01,000 he was an imam in Kelantan. 153 00:22:01,250 --> 00:22:04,200 The people there are very fond of him. 154 00:22:04,950 --> 00:22:06,077 They say that 155 00:22:06,160 --> 00:22:09,160 his readings are so eloquent, like an imam from Saudi Arabia. 156 00:22:10,410 --> 00:22:12,537 -As-salamu alayhum. -Wa alaykumu s-salam. 157 00:22:12,620 --> 00:22:14,160 Long time no see. 158 00:22:15,450 --> 00:22:18,750 And really, has our side ever asked him to be our imam? 159 00:22:20,370 --> 00:22:22,200 Some have mentioned it. 160 00:22:22,580 --> 00:22:23,957 But over here... 161 00:22:24,040 --> 00:22:25,910 there's a lot of politics! 162 00:22:26,200 --> 00:22:27,827 To have a kid as imam, 163 00:22:27,910 --> 00:22:30,540 they would think we do not respect the elders. 164 00:22:31,160 --> 00:22:33,370 We don't want to get in trouble. 165 00:22:33,540 --> 00:22:35,747 The kid has talents, though. 166 00:22:35,830 --> 00:22:38,410 And yet they don't support him. 167 00:22:39,160 --> 00:22:40,207 Whoa...! 168 00:22:40,290 --> 00:22:42,790 The elders can be exaggerating! 169 00:22:45,200 --> 00:22:47,700 -No one wants to come home! -Well... 170 00:23:01,790 --> 00:23:04,080 What are you looking at, young lady? 171 00:23:07,450 --> 00:23:08,787 Toh, do you think 172 00:23:08,870 --> 00:23:11,750 that the sea today looks darker than normal? 173 00:23:15,700 --> 00:23:18,700 You don't like the shade of the sea today, Shati? 174 00:23:21,620 --> 00:23:24,950 I think the sea looked much brighter the other day. 175 00:23:26,500 --> 00:23:29,417 I want the sea to have that bright blue color everyday. 176 00:23:29,500 --> 00:23:32,290 I would've wanted to come here everyday. 177 00:23:35,620 --> 00:23:38,910 But we're already here everyday, aren't we? 178 00:23:40,370 --> 00:23:43,370 Because you always take me here. 179 00:23:46,450 --> 00:23:47,368 So next time 180 00:23:47,451 --> 00:23:50,040 we should go to some other place? 181 00:23:51,830 --> 00:23:53,040 No. 182 00:23:53,250 --> 00:23:55,160 I like it here. 183 00:23:55,370 --> 00:23:57,200 I get to sleep on your lap. 184 00:23:57,330 --> 00:23:59,910 I love the wind here too. 185 00:24:08,040 --> 00:24:10,040 Take a nap for a while. 186 00:24:39,370 --> 00:24:43,370 "Beach Morning Glory" 187 00:26:15,250 --> 00:26:17,370 You're going anywhere this evening? 188 00:26:18,080 --> 00:26:19,500 No. No plan. 189 00:26:26,580 --> 00:26:28,700 Do you like to exercise? 190 00:26:29,910 --> 00:26:31,450 I do some. 191 00:26:31,700 --> 00:26:32,910 Why? 192 00:26:37,450 --> 00:26:40,200 I'm thinking we can go hiking at that mountain nearby? 193 00:26:43,830 --> 00:26:45,250 Yes, let's go! 194 00:26:54,790 --> 00:26:56,620 There are lots of trees here. 195 00:27:03,700 --> 00:27:06,160 The path is very well-built too. 196 00:27:07,790 --> 00:27:10,040 Not many people come by though. 197 00:27:22,450 --> 00:27:24,500 Be careful when you're taking photos. 198 00:27:25,120 --> 00:27:27,410 My friend came up here the other day 199 00:27:27,660 --> 00:27:30,120 and got her earphones stolen by monkeys! 200 00:27:32,290 --> 00:27:34,500 Guess I should put it away then. 201 00:29:17,500 --> 00:29:19,040 Here we are! 202 00:29:25,200 --> 00:29:26,660 This is nice. 203 00:29:28,160 --> 00:29:31,160 I was worried it might not worth the climb. 204 00:29:47,250 --> 00:29:49,330 I like coming here, 205 00:29:53,330 --> 00:29:56,660 whenever I feel lost or not okay. 206 00:29:59,700 --> 00:30:02,870 It feels relieved being up here in open space. 207 00:30:06,450 --> 00:30:08,080 It comforts me. 208 00:30:18,410 --> 00:30:20,950 Anyway I just wanted to show you the view. 209 00:30:38,160 --> 00:30:39,167 So, today... 210 00:30:39,250 --> 00:30:42,000 do you have something that's not okay, Shati? 211 00:30:48,950 --> 00:30:51,120 I think I miss my grandma. 212 00:30:53,410 --> 00:30:54,870 Your Toh? 213 00:31:00,250 --> 00:31:02,080 I feel like, at home, 214 00:31:03,200 --> 00:31:06,290 she was the only one who understood me the most. 215 00:31:10,370 --> 00:31:12,580 You must loved her a lot. 216 00:31:15,620 --> 00:31:16,910 Yes, I do. 217 00:31:17,950 --> 00:31:19,870 I loved her very much. 218 00:31:30,700 --> 00:31:31,700 Hey! 219 00:31:32,580 --> 00:31:33,950 Show me the photo! 220 00:31:37,910 --> 00:31:38,910 Whoa... 221 00:31:39,370 --> 00:31:40,288 Oh, no! 222 00:31:40,371 --> 00:31:42,000 I look ugly! 223 00:31:44,000 --> 00:31:45,870 Is this really an artist's work? 224 00:31:47,500 --> 00:31:49,450 No, you look natural! 225 00:32:34,040 --> 00:32:36,910 -Can I get a bag of dumplings? -Sure. 226 00:33:06,830 --> 00:33:08,950 It's the cycle of the seashore 227 00:33:09,330 --> 00:33:10,537 in the monsoon season. 228 00:33:10,620 --> 00:33:12,370 The waves are strong 229 00:33:13,700 --> 00:33:16,830 and usually cause beach erosion. 230 00:33:21,370 --> 00:33:23,080 But when summer comes, 231 00:33:23,330 --> 00:33:26,700 the waves would bring the sand back to the beaches. 232 00:33:34,830 --> 00:33:38,617 But since they started building seawalls to protect the beaches, 233 00:33:38,700 --> 00:33:42,080 the erosion became worse as a result. 234 00:33:46,040 --> 00:33:49,117 And what they did was building even more seawalls, 235 00:33:49,200 --> 00:33:51,247 until there's no natural beach left. 236 00:33:51,330 --> 00:33:53,540 Nothing like what it was before. 237 00:34:01,120 --> 00:34:02,577 Like this beach here, 238 00:34:02,660 --> 00:34:04,950 they filled it with sands from elsewhere. 239 00:34:05,370 --> 00:34:07,950 So it ended up looking like this. 240 00:34:12,910 --> 00:34:16,910 "Shape of the Sand" 241 00:34:58,580 --> 00:34:59,580 Wow. 242 00:35:03,000 --> 00:35:04,700 They're really not the same! 243 00:35:06,080 --> 00:35:08,200 This is barely sand! 244 00:35:09,620 --> 00:35:13,450 They excavated sands from somewhere else and put it here. 245 00:35:13,620 --> 00:35:16,080 Different types of sand can't combine. 246 00:35:16,830 --> 00:35:20,950 No matter how much sand they bring, the beach will never be the same again. 247 00:35:36,410 --> 00:35:38,077 With these projects, 248 00:35:38,160 --> 00:35:40,117 when their method is opposed, 249 00:35:40,200 --> 00:35:42,290 they'd just switch to do it another way, 250 00:35:42,580 --> 00:35:45,500 which is still never the right way to do. 251 00:37:54,370 --> 00:37:55,370 Let's go! 252 00:37:56,750 --> 00:37:59,910 -Sure you know how to ride? -Yes. 253 00:38:00,330 --> 00:38:04,950 I'm just not sure about holding the breath while crossing the bridge to make a wish. 254 00:38:06,290 --> 00:38:07,830 But let's just try and see! 255 00:38:10,500 --> 00:38:13,080 Shati, do you have a wish in mind? 256 00:38:13,250 --> 00:38:14,247 Nope. 257 00:38:14,330 --> 00:38:16,450 I told you I don't believe in those things. 258 00:38:16,750 --> 00:38:18,167 Fon, you go ahead and make your wish. 259 00:38:18,250 --> 00:38:20,450 -I'll make a wish for you. -No, don't! 260 00:38:22,700 --> 00:38:26,790 -Didn't know artists are superstitious too! -Sometimes, I guess. 261 00:38:28,200 --> 00:38:29,540 Hold on tight. 262 00:38:30,540 --> 00:38:31,660 We're leaving. 263 00:38:31,910 --> 00:38:32,707 One, 264 00:38:32,790 --> 00:38:33,497 Two, 265 00:38:33,580 --> 00:38:34,580 Three. 266 00:39:34,330 --> 00:39:35,500 Hey, Shati! 267 00:39:35,790 --> 00:39:38,580 Why are you smiling by yourself? 268 00:39:39,450 --> 00:39:41,037 What were you thinking about? 269 00:39:41,120 --> 00:39:42,540 Thinking about someone? 270 00:39:43,040 --> 00:39:44,787 No. I wasn't thinking about anything. 271 00:39:44,870 --> 00:39:47,830 -I'll have this cake if you don't mind! -It's hers! 272 00:39:48,080 --> 00:39:49,167 She doesn't eat it anyway! 273 00:39:49,250 --> 00:39:51,080 There's plenty of them! 274 00:39:51,410 --> 00:39:53,287 -By the way, what is it? -You're smiling again! 275 00:39:53,370 --> 00:39:56,830 This is the kind of smile of someone in love. 276 00:39:57,120 --> 00:39:58,660 No. It's not. 277 00:39:58,790 --> 00:39:59,917 Anyway... 278 00:40:00,000 --> 00:40:02,290 when are you going to tell us...? 279 00:40:02,500 --> 00:40:04,660 That someone has proposed to you! 280 00:40:08,040 --> 00:40:09,620 How did you two know? 281 00:40:10,450 --> 00:40:12,497 Everybody knew except both of us! 282 00:40:12,580 --> 00:40:14,707 Everyone knew that Faisal asked to marry you. 283 00:40:14,790 --> 00:40:16,037 He's great for you! 284 00:40:16,120 --> 00:40:19,370 You two could get along! He seems modernized, not conservative. 285 00:40:19,700 --> 00:40:22,827 This is good. So she can move to Malaysia, 286 00:40:22,910 --> 00:40:25,080 and get away from this country! 287 00:40:25,200 --> 00:40:27,620 It hurts my mind staying here. 288 00:40:28,000 --> 00:40:29,120 That's true. 289 00:41:35,950 --> 00:41:42,827 Fighting against the dam issue is like skimboarding. 290 00:41:42,910 --> 00:41:45,830 Namning, the Protester 291 00:42:30,830 --> 00:42:32,000 Here. 292 00:42:36,910 --> 00:42:38,580 You sure this one has no alcohol? 293 00:42:39,040 --> 00:42:42,080 Of course. I still have some respect for your hairpiece fashion! 294 00:42:42,620 --> 00:42:44,330 Or do you fancy to try? 295 00:42:45,250 --> 00:42:46,290 No. 296 00:42:50,750 --> 00:42:51,917 This is Fon. 297 00:42:52,000 --> 00:42:54,040 -Hi there. -Hi. 298 00:42:55,000 --> 00:42:57,117 How impressive that you convinced Shati to come here! 299 00:42:57,200 --> 00:42:58,497 Since I opened the bar, 300 00:42:58,580 --> 00:43:00,330 she still had never came! 301 00:43:00,830 --> 00:43:02,077 Well, I can leave now. 302 00:43:02,160 --> 00:43:04,000 Hey, relax! 303 00:43:04,200 --> 00:43:05,327 It's Fon's first time. 304 00:43:05,410 --> 00:43:07,540 -Let me treat you with a cocktail. -Okay. 305 00:43:07,790 --> 00:43:08,618 Bring it on! 306 00:43:08,701 --> 00:43:10,000 Our signature. 307 00:43:10,250 --> 00:43:11,417 Make it strong! 308 00:43:11,500 --> 00:43:12,580 You got it! 309 00:44:47,580 --> 00:44:48,617 Toh, Toh... 310 00:44:48,700 --> 00:44:51,370 Is there really heaven up there? 311 00:44:53,540 --> 00:44:55,620 Heaven is real. There's no doubt about it. 312 00:44:55,750 --> 00:44:59,250 And in heaven, you will only find happiness. 313 00:45:00,370 --> 00:45:01,957 But the teacher said... 314 00:45:02,040 --> 00:45:03,207 If we do bad things, 315 00:45:03,290 --> 00:45:05,207 or do what Allah doesn't allow, 316 00:45:05,290 --> 00:45:07,910 Allah wouldn't let us go to heaven. 317 00:45:09,410 --> 00:45:11,950 And do you want to go to heaven? 318 00:45:12,540 --> 00:45:13,458 I want to... 319 00:45:13,541 --> 00:45:16,000 I want to go to heaven with Toh. 320 00:45:17,160 --> 00:45:18,367 If so... 321 00:45:18,450 --> 00:45:21,250 Shati should be very respectful to Allah. 322 00:45:21,790 --> 00:45:24,540 And heaven will open its door for you. 323 00:49:55,540 --> 00:49:57,160 So, "End Effect", it is... 324 00:49:57,580 --> 00:49:58,700 Yes. 325 00:50:08,080 --> 00:50:09,410 Shati? 326 00:50:18,290 --> 00:50:20,870 -As-salamu alayhum. -Walaikum Assalam. 327 00:50:21,790 --> 00:50:24,290 Am I interrupting you at work? 328 00:50:24,540 --> 00:50:26,660 Not really. 329 00:50:27,200 --> 00:50:28,957 I just happen to be in the neighborhood, 330 00:50:29,040 --> 00:50:30,580 so I figured to drop by. 331 00:50:30,700 --> 00:50:32,290 Didn't expect you to be around. 332 00:50:32,750 --> 00:50:35,000 But luckily, we get to meet. 333 00:50:35,160 --> 00:50:36,450 Alhamdulillah! 334 00:50:37,540 --> 00:50:39,537 The other day I went down to Pattani 335 00:50:39,620 --> 00:50:41,497 and bought some fish chips. 336 00:50:41,580 --> 00:50:44,160 So I thought to bring some to you and your family. 337 00:50:44,500 --> 00:50:45,750 Thank you. 338 00:50:47,370 --> 00:50:48,617 -All of these? -Yes. 339 00:50:48,700 --> 00:50:50,330 You can share them with your friend. 340 00:50:51,750 --> 00:50:53,160 I'd better get going. 341 00:50:53,410 --> 00:50:55,870 Please give my Salam to your family. 342 00:50:56,160 --> 00:50:57,370 I will. 343 00:52:42,660 --> 00:52:45,000 Girls here, when they finish school 344 00:52:45,410 --> 00:52:47,830 the parents all want them to get married. 345 00:52:56,080 --> 00:52:57,910 It's strange sometimes, 346 00:52:58,700 --> 00:53:02,580 that to be single is harder than being matched with someone for marriage. 347 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 You've seen it happen a lot, right? 348 00:53:15,200 --> 00:53:16,910 Sometimes I thought 349 00:53:17,370 --> 00:53:19,950 I should just get married and get it over with. 350 00:53:21,370 --> 00:53:23,000 Considering, 351 00:53:23,120 --> 00:53:25,120 it couldn't possibly be that bad. 352 00:53:26,700 --> 00:53:29,660 It might be a family the way it is supposed to be. 353 00:53:38,620 --> 00:53:40,160 You must be tired, huh? 354 00:53:46,040 --> 00:53:47,290 I am. 355 00:53:52,330 --> 00:53:54,620 But it's good to let it out. 356 00:54:03,080 --> 00:54:04,370 Thank you. 357 00:54:44,450 --> 00:54:45,830 Wanna try? 358 00:56:09,410 --> 00:56:10,830 Let's swim! 359 00:56:14,160 --> 00:56:15,830 You're crazy? Now? 360 00:56:23,250 --> 00:56:24,580 Hey! 361 00:56:35,200 --> 00:56:36,950 What? Fon! 362 00:56:40,830 --> 00:56:42,700 People will see you! 363 00:58:45,080 --> 00:58:47,120 Today you look so happy. 364 00:58:48,160 --> 00:58:49,450 Well, 365 00:58:50,000 --> 00:58:51,750 it's been a while. 366 00:59:01,950 --> 00:59:03,830 Thank you for today. 367 00:59:24,330 --> 00:59:25,540 So... 368 00:59:26,250 --> 00:59:28,080 I think I should go. 369 00:59:29,330 --> 00:59:31,040 You also should go to bed. 370 00:59:32,790 --> 00:59:34,790 Umm. 371 00:59:35,580 --> 00:59:37,200 So see you tomorrow. 372 01:01:22,620 --> 01:01:26,450 The other day, Ilham came by our house. 373 01:01:27,450 --> 01:01:30,660 So we already made plans for the marriage. 374 01:01:31,160 --> 01:01:33,287 Actually I also wanted you to be there. 375 01:01:33,370 --> 01:01:36,827 But I think 3 months should be enough for you to get ready. 376 01:01:36,910 --> 01:01:39,500 It's not too soon and it's not too late. 377 01:01:40,790 --> 01:01:41,997 About the venue, 378 01:01:42,080 --> 01:01:45,580 Ilham suggested we could use his house. 379 01:01:46,290 --> 01:01:49,120 I think there shouldn't be any problem. 380 01:01:49,620 --> 01:01:52,457 Shati, talk to Farida and Naema. They have experience. 381 01:01:52,540 --> 01:01:54,540 They could be a lot of help. 382 01:01:54,950 --> 01:01:56,700 So that's about it. 383 01:01:57,540 --> 01:01:58,368 Okay? 384 01:01:58,451 --> 01:02:01,250 We'll discuss the details later. 385 01:02:02,910 --> 01:02:04,580 About the imam, 386 01:02:06,200 --> 01:02:09,330 we can let Faisal's side take care of it. 387 01:02:10,450 --> 01:02:14,620 And we'll have a scholar in our family, wow... 388 01:02:16,000 --> 01:02:17,620 If Toh was still alive, 389 01:02:18,410 --> 01:02:21,120 she would be very happy. 390 01:02:48,370 --> 01:02:54,040 Why are you so interested in this topic, Fon? 391 01:02:57,620 --> 01:02:58,910 Well... 392 01:02:59,950 --> 01:03:03,080 I think these constructions 393 01:03:03,660 --> 01:03:06,830 are also nothing different from our lives as human. 394 01:03:08,330 --> 01:03:10,580 Sometimes it's like, 395 01:03:11,200 --> 01:03:14,450 when we impose limitations into our lives 396 01:03:16,540 --> 01:03:20,410 and they end up eroding our own selves. 397 01:05:06,410 --> 01:05:10,040 -Is it ready for print? -Yes. 398 01:05:32,250 --> 01:05:36,500 "End Effect Exhibition by Namfon Srisanguan" 399 01:07:29,870 --> 01:07:32,540 The mirror is an analogy 400 01:07:34,120 --> 01:07:37,000 as it's also made of sand. 401 01:07:38,410 --> 01:07:44,120 When we use the sandblaster to cover its surface back in sand again, 402 01:07:44,950 --> 01:07:48,200 the mirror is no longer reflective. 403 01:07:50,200 --> 01:07:55,830 It's like when an object is stripped of its original purpose, 404 01:07:57,370 --> 01:07:59,330 it self-destructs. 405 01:09:05,750 --> 01:09:07,540 I like this piece. 406 01:09:09,330 --> 01:09:10,790 Chat... 407 01:10:24,000 --> 01:10:25,830 Are you okay? 408 01:10:58,370 --> 01:11:01,410 I thought I've already gotten over it. 409 01:11:03,000 --> 01:11:04,330 But, 410 01:11:05,330 --> 01:11:07,410 it's so hard... 411 01:11:10,120 --> 01:11:15,080 For me who still couldn't figure out my own path, 412 01:11:20,370 --> 01:11:23,250 but had to be under his shadow, 413 01:11:24,290 --> 01:11:26,950 that I lost all of my self-confidence. 414 01:11:38,620 --> 01:11:41,450 And now I can't even tell who I am anymore. 415 01:11:51,540 --> 01:11:53,000 It's okay. 416 01:25:31,160 --> 01:25:32,330 Shati, 417 01:25:33,410 --> 01:25:35,790 next year I want to take you to Hajj. 418 01:25:37,620 --> 01:25:40,620 I think we'll just need a little more savings. 419 01:25:42,790 --> 01:25:43,418 Right. 420 01:25:43,501 --> 01:25:46,620 There, we could do ibadah, make dua for blessings, 421 01:25:47,000 --> 01:25:49,910 and go to places where there's barakat, must be nice. 422 01:25:50,500 --> 01:25:51,750 What'd you say? 423 01:25:52,830 --> 01:25:54,290 It's good. 424 01:26:22,700 --> 01:26:24,000 Shati! 425 01:26:33,370 --> 01:26:34,500 I'm hungry now. 426 01:26:36,580 --> 01:26:37,870 What do you want to eat? 427 01:26:38,290 --> 01:26:40,250 Shall we go for seafood again? 428 01:26:40,910 --> 01:26:42,250 Aren't you tired of it? 429 01:26:42,410 --> 01:26:43,580 Not at all! 430 01:26:43,750 --> 01:26:46,700 Let's go to Paew's restaurant, I want to eat the sour curry. 431 01:26:47,250 --> 01:26:49,330 Again? And fried egg? 432 01:26:49,450 --> 01:26:50,248 Fried egg, yes. 433 01:26:50,331 --> 01:26:52,540 With steamy rice... that's so good! 30511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.