Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:57,330 --> 00:04:59,450
-Here we are, Fon.
-Thank you.
2
00:05:01,160 --> 00:05:04,077
-Wow, it's a preserved old building?
-Yes.
3
00:05:04,160 --> 00:05:06,207
The building is over
a hundred years old.
4
00:05:06,290 --> 00:05:08,950
It used to be a tea
house and restaurant.
5
00:05:10,410 --> 00:05:11,950
A tea house?
6
00:05:15,540 --> 00:05:17,327
Architects back then
were really skillful.
7
00:05:17,410 --> 00:05:20,500
So when I renovated it, I tried
to keep everything as they were.
8
00:05:21,040 --> 00:05:23,707
Oh, Shati, this is
Fon. Fon, here's Shati.
9
00:05:23,790 --> 00:05:25,707
-Hello Fon.
-Hi Shati.
10
00:05:25,790 --> 00:05:28,667
I look forward to complete my
project here with your support.
11
00:05:28,750 --> 00:05:29,997
Sure. I'm glad to help.
12
00:05:30,080 --> 00:05:33,330
I read about your subject.
It's really fascinating.
13
00:05:33,790 --> 00:05:38,370
Other artists haven't been so
interested in our beaches here.
14
00:05:38,790 --> 00:05:42,577
By the way, I think we're around the
same age, right? Don't be so formal!
15
00:05:42,660 --> 00:05:43,578
Oh, right.
16
00:05:43,661 --> 00:05:45,457
Anyway, I'm counting on you.
17
00:05:45,540 --> 00:05:49,700
Fon, if you need anything,
just let Shati know.
18
00:05:50,040 --> 00:05:52,827
Please show Fon the area around
the sea walls and sandbags too.
19
00:05:52,910 --> 00:05:54,250
Absolutely.
20
00:05:54,540 --> 00:05:57,040
Now, let's have a look
at your room upstairs?
21
00:06:09,500 --> 00:06:12,250
This is the hall you could
use as your working space.
22
00:06:26,540 --> 00:06:28,450
And here's the bedroom.
23
00:08:45,790 --> 00:08:48,250
You remember Golf, our senior?
24
00:08:48,620 --> 00:08:49,750
Golf...?
25
00:08:50,250 --> 00:08:51,038
Who's he again?
26
00:08:51,121 --> 00:08:54,707
Golf, the good-looking guy
from Tawee Wattana store.
27
00:08:54,790 --> 00:08:55,957
Oh, right.
28
00:08:56,040 --> 00:08:58,417
Well, I was at the
mall the other day
29
00:08:58,500 --> 00:09:00,997
and saw him holding
hands with a guy...
30
00:09:01,080 --> 00:09:02,207
They look like boyfriends!
31
00:09:02,290 --> 00:09:03,417
-Really?
-Yes. Really!
32
00:09:03,500 --> 00:09:06,660
And don't you remember?
Back in school,
33
00:09:06,910 --> 00:09:08,327
he still went out with girls!
34
00:09:08,410 --> 00:09:11,417
That was long ago! You can never
tell, even with the macho ones,
35
00:09:11,500 --> 00:09:14,247
-they still end up doing each other!
-You're just assuming!
36
00:09:14,330 --> 00:09:15,330
Stop it.
37
00:09:15,500 --> 00:09:16,418
It's not our business!
38
00:09:16,501 --> 00:09:18,117
Right, I should just
mind my own business?
39
00:09:18,200 --> 00:09:19,207
You say I'm nosy?!
40
00:09:19,290 --> 00:09:21,540
No, I didn't mean it that way.
41
00:09:23,250 --> 00:09:24,660
Hey! What're you doing?
42
00:09:25,080 --> 00:09:28,290
-Why didn't you chop the cabbage first?!
-It'll shrink anyway!
43
00:09:28,950 --> 00:09:31,250
Doesn't your husband
get tired of you?
44
00:09:31,370 --> 00:09:32,830
Always so crude!
45
00:09:33,000 --> 00:09:36,287
He never spends enough time with me
to get tired! Always at the tea house!
46
00:09:36,370 --> 00:09:38,950
-Yeah, I saw it.
-Unlike your man!
47
00:09:39,540 --> 00:09:40,950
That one, he's all good.
48
00:09:41,250 --> 00:09:44,077
Right, he loves me so much,
he does everything for me!
49
00:09:44,160 --> 00:09:45,200
I bet.
50
00:09:58,500 --> 00:10:01,957
This afternoon, representatives
from local environmental group
51
00:10:02,040 --> 00:10:05,037
has submitted a request
to investigate the process
52
00:10:05,120 --> 00:10:08,247
on solving the problems from
industrial settlements...
53
00:10:08,330 --> 00:10:09,867
As-salamu alaykum.
54
00:10:09,950 --> 00:10:11,410
Walaikum Assalam.
55
00:10:11,540 --> 00:10:14,700
There's some curry left. Help
yourself if you're hungry.
56
00:10:14,910 --> 00:10:16,580
No, I'm still full.
57
00:10:16,910 --> 00:10:19,200
Naema and Farida
also said salam.
58
00:10:19,330 --> 00:10:20,750
Walaikum Assalam.
59
00:10:20,910 --> 00:10:22,457
How're those two anyway?
60
00:10:22,540 --> 00:10:24,080
Do they plan to have babies yet?
61
00:10:24,330 --> 00:10:25,248
Well,
62
00:10:25,331 --> 00:10:27,120
maybe not yet.
63
00:10:29,540 --> 00:10:31,410
By the way, Shati?
64
00:10:32,580 --> 00:10:34,450
You remember Faisal?
65
00:10:35,200 --> 00:10:36,750
Faisal...?
66
00:10:39,000 --> 00:10:41,370
Ilham's son.
67
00:10:41,830 --> 00:10:44,160
I think he's a nice young man.
68
00:10:44,790 --> 00:10:48,370
I can talk to Ilham for you.
69
00:10:49,040 --> 00:10:50,580
How about that?
70
00:10:57,040 --> 00:10:59,040
I will think about it.
71
00:12:03,870 --> 00:12:05,580
Quite a lot of people, huh?
72
00:12:05,950 --> 00:12:07,040
Yes.
73
00:12:08,000 --> 00:12:10,500
It's a popular picnic spot.
74
00:12:32,330 --> 00:12:37,330
I remember when I came here a few years
ago there were many more sandbags.
75
00:12:41,250 --> 00:12:43,950
The sea must've
washed them down now.
76
00:12:54,500 --> 00:12:56,410
Do you come here a lot, Shati?
77
00:12:59,200 --> 00:13:00,330
Well, sometimes.
78
00:13:02,950 --> 00:13:04,830
I like to come and sit here,
79
00:13:05,370 --> 00:13:07,200
enjoying the cool breeze.
80
00:13:14,000 --> 00:13:15,950
As a kid, I loved
coming here with my Toh.
81
00:13:16,950 --> 00:13:18,080
Your... Toh?
82
00:13:20,830 --> 00:13:22,790
Meaning my grandma.
83
00:13:32,370 --> 00:13:36,370
Back then the beach was
much cleaner and wider,
84
00:13:45,080 --> 00:13:47,620
with rows of
beautiful pine trees.
85
00:14:15,750 --> 00:14:18,200
It must be so beautiful
back in the days.
86
00:14:25,750 --> 00:14:29,660
But now it's like my eyes already got
used to the beach in this condition.
87
00:14:56,290 --> 00:14:59,330
I think the roti tastes different
from when they sold it at a stall.
88
00:15:00,450 --> 00:15:03,867
Well, after Abang Hakim
opened this new shop,
89
00:15:03,950 --> 00:15:06,450
he hardly does the
cooking himself.
90
00:15:06,660 --> 00:15:08,580
He mostly just let
his staffs do it.
91
00:15:15,160 --> 00:15:18,040
So, Shati, do you
always like visual arts?
92
00:15:18,750 --> 00:15:19,750
Yes.
93
00:15:20,750 --> 00:15:22,160
I do.
94
00:15:23,040 --> 00:15:25,290
It's like when I look at art,
95
00:15:25,750 --> 00:15:28,040
I get transported
into another world.
96
00:15:28,910 --> 00:15:30,450
It feels so free.
97
00:15:30,950 --> 00:15:32,830
Another world, really?
98
00:15:33,620 --> 00:15:35,120
That's wonderful.
99
00:15:42,950 --> 00:15:44,500
And how about you, Fon?
100
00:15:44,950 --> 00:15:47,330
Why're you making
your art project here?
101
00:15:50,080 --> 00:15:52,200
Actually, a few years ago,
102
00:15:52,410 --> 00:15:55,330
I came down here to do an
exhibition with someone,
103
00:15:56,830 --> 00:16:00,040
about the seawalls,
same as this time.
104
00:16:01,700 --> 00:16:04,500
Actually some pieces
were already finished,
105
00:16:04,750 --> 00:16:06,410
just needed to be installed.
106
00:16:06,830 --> 00:16:08,160
But then...
107
00:16:08,330 --> 00:16:09,580
something happened...
108
00:16:10,830 --> 00:16:12,870
and everything had
to be put on hold.
109
00:16:18,200 --> 00:16:20,790
Was that when the
former mayor got shot?
110
00:16:21,830 --> 00:16:23,620
Yes.
111
00:16:27,450 --> 00:16:31,120
So I felt like I still haven't
achieved what I wanted to do.
112
00:16:31,870 --> 00:16:32,997
Kind of like...
113
00:16:33,080 --> 00:16:35,000
being stuck halfway through...
114
00:16:45,790 --> 00:16:48,700
The other artist you did that
exhibition with, is it Chatchai?
115
00:16:49,580 --> 00:16:52,830
I remember he was working
on a similar subject too.
116
00:16:53,950 --> 00:16:55,247
Yes, that's him.
117
00:16:55,330 --> 00:16:56,700
Chat...
118
00:16:59,250 --> 00:17:01,200
You were also there that time?
119
00:17:02,290 --> 00:17:03,580
Yes.
120
00:18:28,790 --> 00:18:32,370
I may name the exhibition:
"Solids by the Seashore".
121
00:18:32,950 --> 00:18:34,790
What do you think, Fon?
122
00:18:37,290 --> 00:18:39,040
I think it's good.
123
00:18:41,620 --> 00:18:44,870
I think it represents
our work well.
124
00:18:45,620 --> 00:18:50,540
"Solids" refer to
seawalls and sandbags,
125
00:18:50,830 --> 00:18:54,910
all the constructions
that ruin the seashore.
126
00:18:56,750 --> 00:18:59,910
Or you have any other
ideas in mind, Fon?
127
00:19:01,160 --> 00:19:03,580
I'm not so sure.
128
00:19:04,200 --> 00:19:10,870
At first I was interested in the
consequences of these structures,
129
00:19:12,950 --> 00:19:15,120
the end effect.
130
00:19:18,040 --> 00:19:23,620
But I think your idea about the
title is already good, Chat.
131
00:19:59,750 --> 00:20:02,290
Aey, you collect
a lot of antiques.
132
00:20:02,450 --> 00:20:05,700
Yes, I do. Most of them
are from around here.
133
00:20:07,870 --> 00:20:09,500
Did they sell these?
134
00:20:09,660 --> 00:20:13,080
I found them by chance and
they were no longer in use,
135
00:20:13,200 --> 00:20:14,867
so the owners just
gave them to me.
136
00:20:14,950 --> 00:20:16,750
You like antiques, Fon?
137
00:20:17,120 --> 00:20:20,910
I think they are
full of stories.
138
00:20:25,750 --> 00:20:28,370
And where did you
get this mirror?
139
00:20:28,620 --> 00:20:30,080
This mirror...
140
00:20:30,200 --> 00:20:32,950
It's from the old ice
factory in this neighborhood.
141
00:20:33,160 --> 00:20:35,787
When I got it, the locals said
142
00:20:35,870 --> 00:20:38,660
it was a gift for the
opening of the factory.
143
00:20:38,870 --> 00:20:41,700
Should be around 80 years old.
144
00:21:12,500 --> 00:21:13,497
As-salamu alayhum.
145
00:21:13,580 --> 00:21:14,950
Wa alaykumu s-salam.
146
00:21:15,120 --> 00:21:17,040
As-salamu alayhum.
147
00:21:18,660 --> 00:21:20,700
-Make yourself at home.
-Thank you.
148
00:21:44,450 --> 00:21:45,870
Thank you.
149
00:21:51,200 --> 00:21:53,040
Faisal is very famous now.
150
00:21:53,290 --> 00:21:55,450
The mosques in Malaysia
really love him.
151
00:21:56,410 --> 00:21:58,117
Ramadan month last year,
152
00:21:58,200 --> 00:22:01,000
he was an imam in Kelantan.
153
00:22:01,250 --> 00:22:04,200
The people there are
very fond of him.
154
00:22:04,950 --> 00:22:06,077
They say that
155
00:22:06,160 --> 00:22:09,160
his readings are so eloquent,
like an imam from Saudi Arabia.
156
00:22:10,410 --> 00:22:12,537
-As-salamu alayhum.
-Wa alaykumu s-salam.
157
00:22:12,620 --> 00:22:14,160
Long time no see.
158
00:22:15,450 --> 00:22:18,750
And really, has our side ever
asked him to be our imam?
159
00:22:20,370 --> 00:22:22,200
Some have mentioned it.
160
00:22:22,580 --> 00:22:23,957
But over here...
161
00:22:24,040 --> 00:22:25,910
there's a lot of politics!
162
00:22:26,200 --> 00:22:27,827
To have a kid as imam,
163
00:22:27,910 --> 00:22:30,540
they would think we do
not respect the elders.
164
00:22:31,160 --> 00:22:33,370
We don't want to get in trouble.
165
00:22:33,540 --> 00:22:35,747
The kid has talents, though.
166
00:22:35,830 --> 00:22:38,410
And yet they don't support him.
167
00:22:39,160 --> 00:22:40,207
Whoa...!
168
00:22:40,290 --> 00:22:42,790
The elders can be exaggerating!
169
00:22:45,200 --> 00:22:47,700
-No one wants to come home!
-Well...
170
00:23:01,790 --> 00:23:04,080
What are you looking
at, young lady?
171
00:23:07,450 --> 00:23:08,787
Toh, do you think
172
00:23:08,870 --> 00:23:11,750
that the sea today looks
darker than normal?
173
00:23:15,700 --> 00:23:18,700
You don't like the shade
of the sea today, Shati?
174
00:23:21,620 --> 00:23:24,950
I think the sea looked much
brighter the other day.
175
00:23:26,500 --> 00:23:29,417
I want the sea to have that
bright blue color everyday.
176
00:23:29,500 --> 00:23:32,290
I would've wanted to
come here everyday.
177
00:23:35,620 --> 00:23:38,910
But we're already here
everyday, aren't we?
178
00:23:40,370 --> 00:23:43,370
Because you always take me here.
179
00:23:46,450 --> 00:23:47,368
So next time
180
00:23:47,451 --> 00:23:50,040
we should go to
some other place?
181
00:23:51,830 --> 00:23:53,040
No.
182
00:23:53,250 --> 00:23:55,160
I like it here.
183
00:23:55,370 --> 00:23:57,200
I get to sleep on your lap.
184
00:23:57,330 --> 00:23:59,910
I love the wind here too.
185
00:24:08,040 --> 00:24:10,040
Take a nap for a while.
186
00:24:39,370 --> 00:24:43,370
"Beach Morning Glory"
187
00:26:15,250 --> 00:26:17,370
You're going anywhere
this evening?
188
00:26:18,080 --> 00:26:19,500
No. No plan.
189
00:26:26,580 --> 00:26:28,700
Do you like to exercise?
190
00:26:29,910 --> 00:26:31,450
I do some.
191
00:26:31,700 --> 00:26:32,910
Why?
192
00:26:37,450 --> 00:26:40,200
I'm thinking we can go hiking
at that mountain nearby?
193
00:26:43,830 --> 00:26:45,250
Yes, let's go!
194
00:26:54,790 --> 00:26:56,620
There are lots of trees here.
195
00:27:03,700 --> 00:27:06,160
The path is very well-built too.
196
00:27:07,790 --> 00:27:10,040
Not many people come by though.
197
00:27:22,450 --> 00:27:24,500
Be careful when
you're taking photos.
198
00:27:25,120 --> 00:27:27,410
My friend came up
here the other day
199
00:27:27,660 --> 00:27:30,120
and got her earphones
stolen by monkeys!
200
00:27:32,290 --> 00:27:34,500
Guess I should put it away then.
201
00:29:17,500 --> 00:29:19,040
Here we are!
202
00:29:25,200 --> 00:29:26,660
This is nice.
203
00:29:28,160 --> 00:29:31,160
I was worried it might
not worth the climb.
204
00:29:47,250 --> 00:29:49,330
I like coming here,
205
00:29:53,330 --> 00:29:56,660
whenever I feel
lost or not okay.
206
00:29:59,700 --> 00:30:02,870
It feels relieved being
up here in open space.
207
00:30:06,450 --> 00:30:08,080
It comforts me.
208
00:30:18,410 --> 00:30:20,950
Anyway I just wanted
to show you the view.
209
00:30:38,160 --> 00:30:39,167
So, today...
210
00:30:39,250 --> 00:30:42,000
do you have something
that's not okay, Shati?
211
00:30:48,950 --> 00:30:51,120
I think I miss my grandma.
212
00:30:53,410 --> 00:30:54,870
Your Toh?
213
00:31:00,250 --> 00:31:02,080
I feel like, at home,
214
00:31:03,200 --> 00:31:06,290
she was the only one who
understood me the most.
215
00:31:10,370 --> 00:31:12,580
You must loved her a lot.
216
00:31:15,620 --> 00:31:16,910
Yes, I do.
217
00:31:17,950 --> 00:31:19,870
I loved her very much.
218
00:31:30,700 --> 00:31:31,700
Hey!
219
00:31:32,580 --> 00:31:33,950
Show me the photo!
220
00:31:37,910 --> 00:31:38,910
Whoa...
221
00:31:39,370 --> 00:31:40,288
Oh, no!
222
00:31:40,371 --> 00:31:42,000
I look ugly!
223
00:31:44,000 --> 00:31:45,870
Is this really an artist's work?
224
00:31:47,500 --> 00:31:49,450
No, you look natural!
225
00:32:34,040 --> 00:32:36,910
-Can I get a bag of dumplings?
-Sure.
226
00:33:06,830 --> 00:33:08,950
It's the cycle of the seashore
227
00:33:09,330 --> 00:33:10,537
in the monsoon season.
228
00:33:10,620 --> 00:33:12,370
The waves are strong
229
00:33:13,700 --> 00:33:16,830
and usually cause beach erosion.
230
00:33:21,370 --> 00:33:23,080
But when summer comes,
231
00:33:23,330 --> 00:33:26,700
the waves would bring the
sand back to the beaches.
232
00:33:34,830 --> 00:33:38,617
But since they started building
seawalls to protect the beaches,
233
00:33:38,700 --> 00:33:42,080
the erosion became
worse as a result.
234
00:33:46,040 --> 00:33:49,117
And what they did was
building even more seawalls,
235
00:33:49,200 --> 00:33:51,247
until there's no
natural beach left.
236
00:33:51,330 --> 00:33:53,540
Nothing like what it was before.
237
00:34:01,120 --> 00:34:02,577
Like this beach here,
238
00:34:02,660 --> 00:34:04,950
they filled it with
sands from elsewhere.
239
00:34:05,370 --> 00:34:07,950
So it ended up
looking like this.
240
00:34:12,910 --> 00:34:16,910
"Shape of the Sand"
241
00:34:58,580 --> 00:34:59,580
Wow.
242
00:35:03,000 --> 00:35:04,700
They're really not the same!
243
00:35:06,080 --> 00:35:08,200
This is barely sand!
244
00:35:09,620 --> 00:35:13,450
They excavated sands from
somewhere else and put it here.
245
00:35:13,620 --> 00:35:16,080
Different types of
sand can't combine.
246
00:35:16,830 --> 00:35:20,950
No matter how much sand they bring,
the beach will never be the same again.
247
00:35:36,410 --> 00:35:38,077
With these projects,
248
00:35:38,160 --> 00:35:40,117
when their method is opposed,
249
00:35:40,200 --> 00:35:42,290
they'd just switch
to do it another way,
250
00:35:42,580 --> 00:35:45,500
which is still never
the right way to do.
251
00:37:54,370 --> 00:37:55,370
Let's go!
252
00:37:56,750 --> 00:37:59,910
-Sure you know how to ride?
-Yes.
253
00:38:00,330 --> 00:38:04,950
I'm just not sure about holding the breath
while crossing the bridge to make a wish.
254
00:38:06,290 --> 00:38:07,830
But let's just try and see!
255
00:38:10,500 --> 00:38:13,080
Shati, do you have
a wish in mind?
256
00:38:13,250 --> 00:38:14,247
Nope.
257
00:38:14,330 --> 00:38:16,450
I told you I don't
believe in those things.
258
00:38:16,750 --> 00:38:18,167
Fon, you go ahead
and make your wish.
259
00:38:18,250 --> 00:38:20,450
-I'll make a wish for you.
-No, don't!
260
00:38:22,700 --> 00:38:26,790
-Didn't know artists are superstitious too!
-Sometimes, I guess.
261
00:38:28,200 --> 00:38:29,540
Hold on tight.
262
00:38:30,540 --> 00:38:31,660
We're leaving.
263
00:38:31,910 --> 00:38:32,707
One,
264
00:38:32,790 --> 00:38:33,497
Two,
265
00:38:33,580 --> 00:38:34,580
Three.
266
00:39:34,330 --> 00:39:35,500
Hey, Shati!
267
00:39:35,790 --> 00:39:38,580
Why are you smiling by yourself?
268
00:39:39,450 --> 00:39:41,037
What were you thinking about?
269
00:39:41,120 --> 00:39:42,540
Thinking about someone?
270
00:39:43,040 --> 00:39:44,787
No. I wasn't thinking
about anything.
271
00:39:44,870 --> 00:39:47,830
-I'll have this cake if you don't mind!
-It's hers!
272
00:39:48,080 --> 00:39:49,167
She doesn't eat it anyway!
273
00:39:49,250 --> 00:39:51,080
There's plenty of them!
274
00:39:51,410 --> 00:39:53,287
-By the way, what is it?
-You're smiling again!
275
00:39:53,370 --> 00:39:56,830
This is the kind of
smile of someone in love.
276
00:39:57,120 --> 00:39:58,660
No. It's not.
277
00:39:58,790 --> 00:39:59,917
Anyway...
278
00:40:00,000 --> 00:40:02,290
when are you going
to tell us...?
279
00:40:02,500 --> 00:40:04,660
That someone has
proposed to you!
280
00:40:08,040 --> 00:40:09,620
How did you two know?
281
00:40:10,450 --> 00:40:12,497
Everybody knew
except both of us!
282
00:40:12,580 --> 00:40:14,707
Everyone knew that Faisal
asked to marry you.
283
00:40:14,790 --> 00:40:16,037
He's great for you!
284
00:40:16,120 --> 00:40:19,370
You two could get along! He seems
modernized, not conservative.
285
00:40:19,700 --> 00:40:22,827
This is good. So she
can move to Malaysia,
286
00:40:22,910 --> 00:40:25,080
and get away from this country!
287
00:40:25,200 --> 00:40:27,620
It hurts my mind staying here.
288
00:40:28,000 --> 00:40:29,120
That's true.
289
00:41:35,950 --> 00:41:42,827
Fighting against the dam
issue is like skimboarding.
290
00:41:42,910 --> 00:41:45,830
Namning, the Protester
291
00:42:30,830 --> 00:42:32,000
Here.
292
00:42:36,910 --> 00:42:38,580
You sure this one
has no alcohol?
293
00:42:39,040 --> 00:42:42,080
Of course. I still have some
respect for your hairpiece fashion!
294
00:42:42,620 --> 00:42:44,330
Or do you fancy to try?
295
00:42:45,250 --> 00:42:46,290
No.
296
00:42:50,750 --> 00:42:51,917
This is Fon.
297
00:42:52,000 --> 00:42:54,040
-Hi there.
-Hi.
298
00:42:55,000 --> 00:42:57,117
How impressive that you
convinced Shati to come here!
299
00:42:57,200 --> 00:42:58,497
Since I opened the bar,
300
00:42:58,580 --> 00:43:00,330
she still had never came!
301
00:43:00,830 --> 00:43:02,077
Well, I can leave now.
302
00:43:02,160 --> 00:43:04,000
Hey, relax!
303
00:43:04,200 --> 00:43:05,327
It's Fon's first time.
304
00:43:05,410 --> 00:43:07,540
-Let me treat you with a cocktail.
-Okay.
305
00:43:07,790 --> 00:43:08,618
Bring it on!
306
00:43:08,701 --> 00:43:10,000
Our signature.
307
00:43:10,250 --> 00:43:11,417
Make it strong!
308
00:43:11,500 --> 00:43:12,580
You got it!
309
00:44:47,580 --> 00:44:48,617
Toh, Toh...
310
00:44:48,700 --> 00:44:51,370
Is there really heaven up there?
311
00:44:53,540 --> 00:44:55,620
Heaven is real. There's
no doubt about it.
312
00:44:55,750 --> 00:44:59,250
And in heaven, you will
only find happiness.
313
00:45:00,370 --> 00:45:01,957
But the teacher said...
314
00:45:02,040 --> 00:45:03,207
If we do bad things,
315
00:45:03,290 --> 00:45:05,207
or do what Allah doesn't allow,
316
00:45:05,290 --> 00:45:07,910
Allah wouldn't let
us go to heaven.
317
00:45:09,410 --> 00:45:11,950
And do you want to go to heaven?
318
00:45:12,540 --> 00:45:13,458
I want to...
319
00:45:13,541 --> 00:45:16,000
I want to go to heaven with Toh.
320
00:45:17,160 --> 00:45:18,367
If so...
321
00:45:18,450 --> 00:45:21,250
Shati should be very
respectful to Allah.
322
00:45:21,790 --> 00:45:24,540
And heaven will open
its door for you.
323
00:49:55,540 --> 00:49:57,160
So, "End Effect", it is...
324
00:49:57,580 --> 00:49:58,700
Yes.
325
00:50:08,080 --> 00:50:09,410
Shati?
326
00:50:18,290 --> 00:50:20,870
-As-salamu alayhum.
-Walaikum Assalam.
327
00:50:21,790 --> 00:50:24,290
Am I interrupting you at work?
328
00:50:24,540 --> 00:50:26,660
Not really.
329
00:50:27,200 --> 00:50:28,957
I just happen to be
in the neighborhood,
330
00:50:29,040 --> 00:50:30,580
so I figured to drop by.
331
00:50:30,700 --> 00:50:32,290
Didn't expect you to be around.
332
00:50:32,750 --> 00:50:35,000
But luckily, we get to meet.
333
00:50:35,160 --> 00:50:36,450
Alhamdulillah!
334
00:50:37,540 --> 00:50:39,537
The other day I
went down to Pattani
335
00:50:39,620 --> 00:50:41,497
and bought some fish chips.
336
00:50:41,580 --> 00:50:44,160
So I thought to bring some
to you and your family.
337
00:50:44,500 --> 00:50:45,750
Thank you.
338
00:50:47,370 --> 00:50:48,617
-All of these?
-Yes.
339
00:50:48,700 --> 00:50:50,330
You can share them
with your friend.
340
00:50:51,750 --> 00:50:53,160
I'd better get going.
341
00:50:53,410 --> 00:50:55,870
Please give my Salam
to your family.
342
00:50:56,160 --> 00:50:57,370
I will.
343
00:52:42,660 --> 00:52:45,000
Girls here, when
they finish school
344
00:52:45,410 --> 00:52:47,830
the parents all want
them to get married.
345
00:52:56,080 --> 00:52:57,910
It's strange sometimes,
346
00:52:58,700 --> 00:53:02,580
that to be single is harder than being
matched with someone for marriage.
347
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
You've seen it
happen a lot, right?
348
00:53:15,200 --> 00:53:16,910
Sometimes I thought
349
00:53:17,370 --> 00:53:19,950
I should just get married
and get it over with.
350
00:53:21,370 --> 00:53:23,000
Considering,
351
00:53:23,120 --> 00:53:25,120
it couldn't possibly
be that bad.
352
00:53:26,700 --> 00:53:29,660
It might be a family the
way it is supposed to be.
353
00:53:38,620 --> 00:53:40,160
You must be tired, huh?
354
00:53:46,040 --> 00:53:47,290
I am.
355
00:53:52,330 --> 00:53:54,620
But it's good to let it out.
356
00:54:03,080 --> 00:54:04,370
Thank you.
357
00:54:44,450 --> 00:54:45,830
Wanna try?
358
00:56:09,410 --> 00:56:10,830
Let's swim!
359
00:56:14,160 --> 00:56:15,830
You're crazy? Now?
360
00:56:23,250 --> 00:56:24,580
Hey!
361
00:56:35,200 --> 00:56:36,950
What? Fon!
362
00:56:40,830 --> 00:56:42,700
People will see you!
363
00:58:45,080 --> 00:58:47,120
Today you look so happy.
364
00:58:48,160 --> 00:58:49,450
Well,
365
00:58:50,000 --> 00:58:51,750
it's been a while.
366
00:59:01,950 --> 00:59:03,830
Thank you for today.
367
00:59:24,330 --> 00:59:25,540
So...
368
00:59:26,250 --> 00:59:28,080
I think I should go.
369
00:59:29,330 --> 00:59:31,040
You also should go to bed.
370
00:59:32,790 --> 00:59:34,790
Umm.
371
00:59:35,580 --> 00:59:37,200
So see you tomorrow.
372
01:01:22,620 --> 01:01:26,450
The other day, Ilham
came by our house.
373
01:01:27,450 --> 01:01:30,660
So we already made
plans for the marriage.
374
01:01:31,160 --> 01:01:33,287
Actually I also wanted
you to be there.
375
01:01:33,370 --> 01:01:36,827
But I think 3 months should be
enough for you to get ready.
376
01:01:36,910 --> 01:01:39,500
It's not too soon and
it's not too late.
377
01:01:40,790 --> 01:01:41,997
About the venue,
378
01:01:42,080 --> 01:01:45,580
Ilham suggested we
could use his house.
379
01:01:46,290 --> 01:01:49,120
I think there shouldn't
be any problem.
380
01:01:49,620 --> 01:01:52,457
Shati, talk to Farida and
Naema. They have experience.
381
01:01:52,540 --> 01:01:54,540
They could be a lot of help.
382
01:01:54,950 --> 01:01:56,700
So that's about it.
383
01:01:57,540 --> 01:01:58,368
Okay?
384
01:01:58,451 --> 01:02:01,250
We'll discuss the details later.
385
01:02:02,910 --> 01:02:04,580
About the imam,
386
01:02:06,200 --> 01:02:09,330
we can let Faisal's
side take care of it.
387
01:02:10,450 --> 01:02:14,620
And we'll have a scholar
in our family, wow...
388
01:02:16,000 --> 01:02:17,620
If Toh was still alive,
389
01:02:18,410 --> 01:02:21,120
she would be very happy.
390
01:02:48,370 --> 01:02:54,040
Why are you so interested
in this topic, Fon?
391
01:02:57,620 --> 01:02:58,910
Well...
392
01:02:59,950 --> 01:03:03,080
I think these constructions
393
01:03:03,660 --> 01:03:06,830
are also nothing different
from our lives as human.
394
01:03:08,330 --> 01:03:10,580
Sometimes it's like,
395
01:03:11,200 --> 01:03:14,450
when we impose
limitations into our lives
396
01:03:16,540 --> 01:03:20,410
and they end up
eroding our own selves.
397
01:05:06,410 --> 01:05:10,040
-Is it ready for print?
-Yes.
398
01:05:32,250 --> 01:05:36,500
"End Effect Exhibition
by Namfon Srisanguan"
399
01:07:29,870 --> 01:07:32,540
The mirror is an analogy
400
01:07:34,120 --> 01:07:37,000
as it's also made of sand.
401
01:07:38,410 --> 01:07:44,120
When we use the sandblaster to cover
its surface back in sand again,
402
01:07:44,950 --> 01:07:48,200
the mirror is no
longer reflective.
403
01:07:50,200 --> 01:07:55,830
It's like when an object is
stripped of its original purpose,
404
01:07:57,370 --> 01:07:59,330
it self-destructs.
405
01:09:05,750 --> 01:09:07,540
I like this piece.
406
01:09:09,330 --> 01:09:10,790
Chat...
407
01:10:24,000 --> 01:10:25,830
Are you okay?
408
01:10:58,370 --> 01:11:01,410
I thought I've already
gotten over it.
409
01:11:03,000 --> 01:11:04,330
But,
410
01:11:05,330 --> 01:11:07,410
it's so hard...
411
01:11:10,120 --> 01:11:15,080
For me who still couldn't
figure out my own path,
412
01:11:20,370 --> 01:11:23,250
but had to be under his shadow,
413
01:11:24,290 --> 01:11:26,950
that I lost all of
my self-confidence.
414
01:11:38,620 --> 01:11:41,450
And now I can't even
tell who I am anymore.
415
01:11:51,540 --> 01:11:53,000
It's okay.
416
01:25:31,160 --> 01:25:32,330
Shati,
417
01:25:33,410 --> 01:25:35,790
next year I want to
take you to Hajj.
418
01:25:37,620 --> 01:25:40,620
I think we'll just need
a little more savings.
419
01:25:42,790 --> 01:25:43,418
Right.
420
01:25:43,501 --> 01:25:46,620
There, we could do ibadah,
make dua for blessings,
421
01:25:47,000 --> 01:25:49,910
and go to places where
there's barakat, must be nice.
422
01:25:50,500 --> 01:25:51,750
What'd you say?
423
01:25:52,830 --> 01:25:54,290
It's good.
424
01:26:22,700 --> 01:26:24,000
Shati!
425
01:26:33,370 --> 01:26:34,500
I'm hungry now.
426
01:26:36,580 --> 01:26:37,870
What do you want to eat?
427
01:26:38,290 --> 01:26:40,250
Shall we go for seafood again?
428
01:26:40,910 --> 01:26:42,250
Aren't you tired of it?
429
01:26:42,410 --> 01:26:43,580
Not at all!
430
01:26:43,750 --> 01:26:46,700
Let's go to Paew's restaurant,
I want to eat the sour curry.
431
01:26:47,250 --> 01:26:49,330
Again? And fried egg?
432
01:26:49,450 --> 01:26:50,248
Fried egg, yes.
433
01:26:50,331 --> 01:26:52,540
With steamy rice...
that's so good!
30511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.